Дальнейшее изучение коммуникативной организации высказывания в пределах лингвистики было стимулировано трудами чешского ученого В. Матезиуса, благодаря которому теория актуального членения получила распространение в чешской лингвистике, а затем и в лингвистике других стран. В. Матезиус, опираясь на некоторые идеи французского лингвиста А. Вейля, подчеркнул принадлежность проблематики АЧ к лингвистике. В самом термине «АЧ» заключалось одновременно и сопоставление с синтаксическим членением (АЧ рассматривалось как элемент структуры предложения), и противопоставление синтаксическому членению (это структура иного свойства, имеющая свой набор формальных средств). Для обозначения компонентов АЧ В. Матезиус применил термины «основа» (или «исходный пункт») и «ядро».
В. Матеизус тесно связал АЧ с главным средством его выражения – порядком слов. Важная роль АЧ в расположении слов характерна в основном для языков с подвижным порядком слов. Сопоставляя порядок слов в чешском языке с порядком слов в английском языке, он отметил, в английском языке порядок слов в значительной степени грамматикализован, т. е. он служит различительным средством на уровне синтаксической структуры предложения, поэтому порядок слов не может быть использован для выражения АЧ. В чешском языке порядок слов, напротив, отличается гибкостью, подвижностью, поэтому он легко поступает на службу АЧ.
В. Матезиус сформулировал задачу, решение которой открыло возможность представить относящиеся к данной проблеме факты как факты языковой системы: «дальнейшая задача – показать на конкретном материале соотношение формального и актуального членения предложения», т. к. такие отношения – одно из самых характерных явлений в каждом языке.
После трудов В. Матезиуса учение об АЧ получило дальнейшее развитие и широко распространилась в лингвистике других стран. У нас одними из первых были труды , исследовавшей порядок слов в немецком языке в сопоставлении с русским. Для обозначения компонентов актуального или «смыслового членения» применила термины «данное» и «новое».
Первое обстоятельное исследование АЧ в русском языке было предпринято . назвал компоненты АЧ «основой» и «предицируемой частью» и выделил важнейшие типы соотношения между основой высказывания и предицируемой частью, рассмотрел способы оформления АЧ (порядок слов и интонационные средства).
Чешский русист П. Адамец в книге «Порядок слов в современном русском языке» (1966) впервые подробно описал основные варианты словорасположения в русском языке в сочетании с местом фразового ударения, образуемые предложениями с разным синтаксическим составом. П. Адамец оперирует понятием «линейно-динамическая структура», которая представляет собой «обобщение целого ряда конкретных предложений с одинаковым составом синтаксических членов, с одинаковым порядком слов и местом фразового ударения». Например, одну и ту же структуру имеют предложения Отец читает газету; Мы поедем в Москву; Брат обратился ко мне. П. Адамец кладет в основу своей классификации разные линейно-динамические структуры и определяет, какие «актуально-синтаксические типы» возникают на ее базе. «Актуально-синтаксический тип» - «обобщение множества конкретных предложений с одинаковым составом синтаксических компонентов, с одинаковой линейно-динамической структурой, с одинаковым актуальным членением и одинаковой общей коммуникативной функцией».
Адамца значительно продвинуло вперед изучение порядка слов в русском языке и актуального членения предложения. В 1976 г. вышел вузовский учебник «СРЯ. Порядок слов и актуальное членение предложения», в котором подробно анализируется актуальное членение предложения, закономерности порядка слов в русском языке, средства оформления АЧ, характеризуется высказывание как единица уровня АЧ, роль разных частей речи в оформлении АЧ, экспрессивные и стилистически окрашенные варианты словопорядка. В дальнейшем и в Рг-70, 80, в вузовских учебниках под ред. Белошапковой, , и др. существование коммуникативной организации высказывания не подвергается сомнению и подробно описывается. создала новое направление – коммуникативную грамматику русского языка. В русле исследования коммуникативных свойств предложения и текста сегодня работают многие ученые.
Способы оформления АЧ в русском языке
Рассмотрим основные способы выделения коммуникативного центра высказывания:
Логическое (или «фразовое») ударение позволяет выделить информативный центр предложения при любом порядке слов, т. к. интонационный центр предложения – фразовое ударение – сосредоточен на реме. Если рема состоит больше чем из одного слова, то фразовое ударение падает на последний компонент словосочетания, составляющего рему: Андрей / поехал в Ленинград. Тема выделяется повышением тона. Перелом тона создает впечатление паузы после темы, но возможна в таких случаях и реальная пауза.
Важнейшим средством выделения коммуникативного центра предложения является порядок слов. В стилистически нейтральной литературной речи тема предшествует реме, а фразовое ударение находится в конце предложения. Такой порядок словорасположения В. Матезиус назвал «объективным». Но возможен и другой порядок слов, при котором рема предшествует теме или тема находится внутри разорванной ремы. Это экспрессивный, или «субъективный» порядок следования темы и ремы: Ср. : Летние вечера хороши! – Хороши летние вечера!
Порядок слов в русском предложении не свободен. При разном порядке слов смысл предложения, его коммуникативное назначение оказывается различным.
Порядок слов и интонация как два формальных средства выражения АЧ находятся друг с другом в сложной и тесной взаимосвязи и взаимозависимости. Такую тесную связь вслед за П. Адамцом называет линейно-динамической структурой предложения, которая представляет собой специфическое суперсегментное оформление, которое предложение получает, становясь высказыванием.
Дополнительным средством оформления АЧ являются частицы, выделяющие и подчеркивающие тему или рему. Тема обычно выделятся частицами а, же, то: А спутников и след простыл; лубков же предпочитал пикники, ракеты, охоту с гончими; Платье-то новое надень.
Рему выделяют частицы только, лишь, не не при сказуемом и другие: Они доверяли только друг другу; Но это продолжалось лишь несколько секунд; нет, не тебя так пылко я люблю.
В вопросительных предложениях частица же выделяет рему: Кто же этот замечательный человек?
Специальные синтаксические конструкции, выделяющие тему: Что касается отъезда, то он будет отложен; Кто был недоволен, так это Иван Иванович.
Особенности строения поэтической строфы: ломаная структура стихотворной строки наглядно показывает, что в одном предложении может быть не один коммуникативный центр. Несомненно, что одиночное слово более «зримо» и «весомо», чем когда оно находится в гуще других слов. Более весомы начальные и конечные слова в стихотворной строке.
Лексический повтор является одним из актуализаторов коммуникативного центра высказывания, т. к. на фоне повторяющихся слов ярче звучат антонимы и слова других лексико-семантических групп6 Словом можно соединить людей, словом можно разъединить их; словом можно служить любви, словом можно служить вражде и ненависти.
В письменном тексте коммуникативный центр нередко оформляется дополнительными графическими приемами
Тема №8 «Коммуникативная организация текста»
Современный русский язык / Под ред. . М., 1989 (или 1999). Гл. 9.
Современный русский язык / Под ред. . СПб., 1999. С. 655-690, 810-812, 816-827
, Онипенко грамматика русского языка. М., 1998. С. 373-388.
Понятие текста. Единицы текста
Текст квалифицируется как высшая коммуникативная единица. в учебнике «Теория текста» указывает, что текст – это целостная единица, состоящая из коммуникативно-функциональных элементов, организованных в систему для осуществления коммуникативного намерения автора соответственно речевой ситуации.
Текст имеет свою микро - и макросемантику, микро - и макроструктуру. Семантика текста обусловлена коммуникативной задачей передачи информации (текст – информационное целое); структура текста определяется особенностями внутренней организации единиц текста и закономерностями взаимосвязи этих единиц в рамках цельного сообщения (текста) (текст – структурное целое).
Единицами текста на семантико-структурном уровне являются: высказывание (реализованное предложение), межфразовое единство (ряд высказываний, объединенных семантически и синтаксически в единый фрагмент). Межфразовые единства в свою очередь объединяются в более крупные фрагменты-блоки, обеспечивающие тексту целостность благодаря реализации дистантных и контактных смысловых и грамматических связей. На уровне композиционном выделяются единицы качественно иного плана: абзацы, параграфы, главы, разделы, подглавки и др.
Текст как речевое произведение состоит из последовательно объединенных вербальных средств (высказываний, межфразовых единств). Однако значения, заключенные в тексте, не всегда передаются только вербальными средствами. Для этого существуют и средства невербальные; в рамках высказывания и межфразового единства это может быть порядок слов, соположение частей, знаки препинания; для акцентирования значений – средства выделения (курсив, разрядка и др.). Например, при сочетании высказываний Сын пошел в школу. Дочка – в детский сад сопоставительное значение не нашло себе словесного выражения; кроме того, сказуемое пошла заменено знаком тире. В рамках более сложных компонентов текста таких невербализованных значений может быть значительно больше. Например, использование знаков вопросительного и восклицательного, заменяющих целые реплики диалога.
Изображение пауз, заминок в речи, резкого интонационного перелома осуществляется при помощи знаков препинания. Тембр, интенсивность, паралингвистическое сопровождение речи изображается обычно описательно. Однако такое словесное выражение мимики, жестов тоже необязательно. Например, вопрос, удивление можно передать только знаками: Так ты его видел? - ???.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 |



