4) конструкция водолазного механизированного инструмента с пневмоприводом обеспечивает:
герметичность приводного двигателя и пневмосистемы при максимальном рабочем давлении воздуха;
отключение водолазом инструмента от системы подачи воздуха при замене рабочего органа.
Водолазный механизированный инструмент с пневмоприводом, имеющий выхлоп рабочего воздуха в воду имеет отводное устройство с обратным клапаном, чтобы отработанный воздух не мешал работе водолаза;
5) конструкция водолазного инструмента взрывного действия обеспечивает:
прочность составных частей инструмента, рассчитанную на максимальное давление взрыва при производстве выстрела;
защиту от самопроизвольных выстрелов;
6) конструкция средств размыва грунта исключает действие на работающего водолаза силы реакции, стремящейся опрокинуть его.
Средства удаления грунта имеют защитную решетку на грунтоотсасывающих устройствах;
7) для включения и отключения тока в цепи питания сварочной дуги и электрокислородной резки металлов под водой применяется рубильник закрытого типа, кнопочный пост или пульт дистанционного управления, устанавливаемые на расстоянии не более 1200 мм от рабочего места обеспечивающего водолаза.
Пульт дистанционного управления, в зависимости от своего назначения, обеспечивает:
включение и отключение подачи защитных газов или кислорода;
регулирование режима работы источника тока сварочной дуги;
контроль напряжения сварочного тока и давления подаваемого защитного газа или кислорода;
сигнализацию о недопустимых режимах работы, вызывающих опасные последствия для работающих (наличие опасного напряжения на выходе источника тока при холостом ходе).
Источники тока электросварочного оборудования и оборудования электрокислородной резки металлов под водой имеют устройства автоматического отключения напряжения холостого хода после размыкания сварочной цепи.
Допускается использовать устройства, автоматически ограничивающие напряжение холостого хода до 12 В с выдержкой времени не более 0,5 с после размыкания сварочной цепи.
Сопротивление изоляции токоведущих частей сварочной цепи (прямого и обратного сварочных кабелей), изоляционного покрытия электрододержателей и других составных частей сварочного оборудования и оборудования электрокислородной резки, работающих под водой, не менее 0,5 мОм.
Электросварочные кабели и резиновые рукава для подачи защитного газа или кислорода к электродержателю или резаку имеет вьюшки для укладки кабелей и резиновых рукавов.
Для ручной дуговой сварки и электрокислородной резки металлов под водой используются источники постоянного или выпрямленного тока с пульсацией напряжения холостого хода не более 15 %, при этом постоянная составляющая напряжения на холостом ходу не более 100 В.
Напряжение холостого хода сварочного трансформатора не более 80 В.
Электрическая схема подключения нескольких источников на одну сварочную дугу исключает возможность получения между изделием и электродом напряжения, превышающего допустимые значения.
Конструкция электрододержателей для ручной дуговой сварки под водой обеспечивает:
возможность быстрой смены электрода под водой без производства трудоемких наладочных работ;
изоляцию токоведущих составных частей электрододержателя для защиты водолаза от поражения электрическим током при непосредственном прикосновении к этим частям под напряжением.
Конструкция электрододержателей для ручной электрокислородной резки металлов под водой обеспечивает:
герметичность всех соединений, каналов и коммуникаций электрододержателя, включая уплотнительное устройство при давлении кислорода, равном 1,5 наибольшего рабочего давления кислорода на входе в электрододержатель;
устойчивое горение дуги в струе кислорода без хлопков и обратных ударов в любом положении;
невозможность перетекания кислорода между электродом и корпусом головки электрододержателя;
возможность пуска, регулирования и перекрытия подачи кислорода в головку электрододержателя непосредственно водолазом-сварщиком при выполнении работы.
Конструкция рукоятки электрододержателя исключает образование токопроводящих мостиков между внешней поверхностью рукоятки и деталями электрододержателя, находящимися под напряжением, и непосредственно контакта с токоведущими деталями при обхвате рукоятки.
Кислородный редуктор для коммуникаций электрокислородной резки металлов под водой соответствует требованиям нормативно-технической документации.
При электросварке и резке металлов под водой сварочная цепь двухпроводная. При этом один электросварочный кабель (обратный) подключен непосредственно к объекту работы (как можно ближе к месту сварки или резки), другой соединен с электрододержателем. Обратный кабель имеет такое же сечение, как и основной сварочный кабель.
Использовать корпус судна и воду в качестве обратного кабеля не допускается;
8) водолазный измерительный инструмент имеет устройство фиксации производимых замеров.
Измерительные приборы, независимо от их назначения имеют паспорт и действующее свидетельство о государственной поверке.
Измерительные приборы, устанавливаемые на водолазном снаряжении и средствах обеспечения обеспечивают непрерывный контроль за измеряемой величиной и доступны для непосредственного восприятия наблюдателем.
Рабочие измерительные приборы, устанавливаемые на средствах обеспечения имеют устройства для подсоединения образцовых измерительных приборов с целью их проверки.
Установка измерительных приборов на средствах обеспечения обеспечивает возможность периодической проверки приборов без их демонтажа со штатных мест в процессе эксплуатации.
Все измерительные приборы снабжены четкими несмывающимися надписями, однозначно определяющими контролируемые параметры.
Дистанционные приборы контроля, установленные на средствах обеспечения, дублируются местными приборами контроля.
Панели, на которых установлены измерительные приборы средств обеспечения, располагаются в легкодоступных местах.
Панели находятся в вертикальной плоскости или под углом более 60 градусов к горизонту.
Шкалы приборов находятся от площадки обслуживания на высоте:
от 1200 до 1600 мм - при работе стоя;
от 800 до 1200 мм - при работе сидя.
При недостаточной освещенности панели измерительных приборов средств обеспечения оборудованы подсветкой и регулятором яркости.
Для измерения давления кислорода или смесей с повышенной более 21 % объемной долей кислорода используются манометры, имеющие на циферблате надпись «Кислород, масло! Опасно».
Манометры, устанавливаемые на водолазные дыхательные аппараты для работы под водой в герметичном корпусе, выдерживающем давление, не менее чем в 1,25 раза превышающее максимальное рабочее гидростатическое давление среды. Класс точности манометра не ниже 4.
Манометры, устанавливаемые на водолазных щитах, пультах и средствах
обеспечения для подачи газовой среды непосредственно водолазам, в декомпрессионные камеры и подводные водолазные аппараты, имеют:
шкалу, градуированную в метрах водяного столба;
белый или покрытый светящимся составом временного действия фон лицевой стороны циферблата. Отметки, цифры и надписи шкалы черные;
класс точности не ниже 1,0. В технически обоснованных случаях допускается использовать приборы с классом точности 1,5;
изменение показаний прибора при наклонах корпуса до 45 градусов от вертикали в разные стороны, не превышающее половины абсолютной величины допустимой погрешности;
брызгозащищенное исполнение.
Манометры обезжирены и выдерживают воздействие вибрации частотой до 25 ГЦ с амплитудой до 0,1 мм.
Тарировка маслом не допускается.
Манометры, предназначенные для контроля давления газовой среды в системах воздухо - и газоснабжения средств обеспечения классом точности не ниже:
2,5 - на всех баллонах и трубопроводах с давлением от 9,807 МПа (100 кгс/кв. см) до 19,61 МПа (200 кгс/кв. см);
1,5 - на всех баллонах и трубопроводах с давлением до 9,807 МПа (100 кгс/кв. см);
1,0 - (только водолазные манометры) на водолазных щитах, пультах и на других средствах обеспечения для подачи газовой среды непосредственно водолазу, в декомпрессионную камеру и подводный водолазный аппарат.
На всех манометрах, за исключением водолазных, установленных на системах, подающих газовую среду непосредственно водолазу, наносится красная черта (закреплена стрелка), обозначающая величину разрешенного рабочего давления.
Электроизмерительные приборы, предназначенные для установки на средствах обеспечения, имеют класс точности не ниже 2,5.
На шкале электроизмерительного прибора, кроме амперметра, контролирующего группу потребителей различной электрической мощности, наносится контрольная черта красного цвета, указывающая номинальное значение измеряемой величины.
Конструкция электроизмерительных приборов и их установка обеспечивают:
свободный доступ к составным частям приборов при монтаже и техническом обслуживании;
замену приборов без демонтажа аппаратуры пульта управления или распределительного щита.
Приборы газового анализа имеют класс точности не ниже 2,5 и обеспечивают контроль предельно допустимых концентраций опасных или вредных веществ в атмосфере охраняемого помещения, декомпрессионной камеры, подводного водолазного аппарата, в газовой среде, подаваемой для дыхания водолазу.
127. Требования к средствам связи, подводного телевидения и освещения:
1) оболочки аппаратуры и электрические соединители, предназначенные для работы под водой при гидростатическом давлении герметичные и выдерживают гидростатическое давление, равное 1,25 максимального рабочего гидростатического давления.
Электрические соединители имеют защитные крышки.
Питание составных частей аппаратуры, предназначенной для работы под водой при гидростатическом давлении осуществляется с помощью гибких многожильных кабелей с продольной и радиальной герметичностью, позволяющей выдерживать давление внешней среды, в 1,25 раза превышающее максимальное рабочее гидростатическое давление.
Вводные устройства аппаратуры и составных ее частей, предназначенных для работы под водой при гидростатическом давлении, обеспечивают герметичность;
2) конструкция средств связи обеспечивает:
постоянно действующую связь при повышенном давлении газовой среды и изменении давления;
разборчивость речи в обе стороны со словесной артикуляцией не менее 100 %;
плавную регулировку громкости как в сторону водолазной станции, так и в сторону водолаза;
постоянную готовность к действию;
пожаробезопасность в газовой среде при объемной доле кислорода более 21 % и аварийных режимах работы.
Рабочее напряжение средств связи не более 12 В.
Линии связи имеют защиту от электропомех и радиопомех.
Оболочки телефона, микрофона, ларингофона, предназначенные для работы под водой или в газовой среде подшлемного (подмасочного) пространства изготавливаются водонепроницаемого исполнения.
Оболочки телефона, микрофона, ларингофона, предназначенные для работы в газовой среде, где исключается контакт их с водой - брызгозащищенного исполнения.
Размещение телефонов в водолазном снаряжении обеспечивает выравнивание давления в наружных слуховых проходах уха водолаза при его погружении на глубину и подъеме на поверхность.
Не допускается использовать телефоны, вставляемые в слуховой проход ушной раковины;
3) конструкция устройств подводного телевидения исключает вредное воздействие рентгеновского излучения на водолазов и обслуживающий персонал.
Элементы защиты конструктивно неотделимы от устройств.
Конструкция переносных передающих телевизионных камер, предназначенных для использования водолазами при выполнении работ под водой обеспечивает:
устойчивое положение равновесия камеры при ее перемещении под водой и наведении на наблюдаемый объект водолазом;
погружение камеры в горизонтальном положении относительно горизонтальной плоскости передающей трубки;
герметичность оболочки камеры, позволяющей выдерживать давление не менее чем в 1,25 раза превышающее максимальное рабочее гидростатическое давление;
плавучесть камеры от 0 до +0,9807 Н (от 0 до +1 кгс);
невозможность появления микрофонного эффекта.
Номинальное напряжение для питания переносной передающей телевизионной камеры не более:
110 В - для постоянного тока;
127 В - для переменного тока.
Для питания передающих телевизионных камер, предназначенных для работы под водой при гидростатическом давлении, используется гибкий многожильный кабель, соответствующий требованиям подпункта 1) пункта 127.
Кабель обеспечивает питание всех частей и цепей контроля передающей камеры, канализации различных управляющих сигналов, питание дополнительных устройств;
4) конструкция подводных светильников, независимо от их назначения, обеспечивает:
свободный доступ к составным частям светильника при ремонте, техническом обслуживании и замене источников света (ламп);
крепление съемных частей, исключающее возможность их выпадения при эксплуатации;
защиту источников света от внешних механических повреждений;
безопасный съем или откидывание частей, преграждающих доступ к источникам света;
невозможность самоотвинчивания источников света;
невозможность проворачивания патронов при установке и снятии источников света;
изоляцию токоведущих деталей.
Светильники, предназначенные для освещения мест водолазных работ и подводных объектов, выполняются с напряжением питания источников света не более 110 В.
Конструкция стационарных подводных светильников обеспечивает:
удобную, надежную установку и фиксацию их в положениях, требуемых для освещения места работы водолаза;
прочность и герметичность оболочки светильника при 1,25-кратном максимальном рабочем гидростатическом давлении.
Допускается выполнять стационарные подводные светильники открытого типа с источниками света, работающими непосредственно в воде, при герметизации только токоведущих частей светильника. При этом герметичность токоведущих частей и колбы источника света обеспечена при 1,1-кратном максимальном рабочем гидростатическом давлении.
Конструкция переносных светильников обеспечивает:
установку и фиксацию в положениях, требуемых для освещения места работы водолаза или подводного объекта;
транспортирование на заданную глубину и подъем с глубины на поверхность;
положение устойчивого равновесия во время транспортирования на заданную глубину и на поверхность при самых неблагоприятных условиях (воздействие течения, качка судна и тому подобное);
ограничение угла рассеивания света;
прочность и герметичность оболочки светильника при 1,25-кратном максимальном рабочем гидростатическом давлении.
Подводные светильники, предназначенные для местного освещения, устанавливаемые на водолазном снаряжении, применяются на напряжение не более 12 В.
Конструкция подводных светильников, устанавливаемых на водолазном снаряжении, обеспечивает:
возможность крепления;
невозможность самопроизвольного смещения или отсоединения светильника;
возможность включения и отключения светильника водолазом;
освещение зоны, находящейся в поле зрения водолаза при выполнении им работы;
прочность и герметичность оболочки светильника при 1,25-кратном максимальном рабочем гидростатическом давлении.
Ручные подводные электрические фонари, предназначенные для местного
освещения зоны водолазных работ и подводных объектов применяются на напряжение не более 12 В.
Конструкция ручных подводных электрических фонарей обеспечивает:
закрепление фонаря на водолазном снаряжении;
автономное питание источников света;
прочность и герметичность оболочки фонаря при 1,25-кратном максимальном рабочем гидростатическом давлении.
Период непрерывной работы подводных светильников и фонарей с автономными источниками питания не менее 4 ч.
128. Требования к декомпрессионной камере:
1) конструкция водолазной декомпрессионной камеры обеспечивает:
удобный доступ к составным частям и устройствам камеры;
прочность составных частей камеры в соответствии с нормами расчета на прочность, установленными Требованиями к устройству и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, утвержденных приказом Министра по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан от 01.01.01 года № 000;
взрывопожаробезопасность при повышенной, более 21 %, объемной доле кислорода в газовой среде камеры;
вентиляцию внутреннего объема камеры для снижения содержания вредных веществ в газовой среде камеры до уровня, не превышающего предельно допустимого значения (приложение 1);
объемную долю кислорода в отсеках камеры не более 25 % при проведении кислородной декомпрессии (лечебной рекомпрессии) с использованием медицинских ингаляционных приборов;
дыхание водолазов и обеспечивающего лица в камере кислородом или гелиокислородной смесью, необходимой при проведении лечебных мероприятий;
защиту каждого отсека камеры от давлений, превышающих расчетные, при этом предохранительные клапаны срабатывают автоматически, без участия обслуживающего персонала;
выравнивание давления между отсеками камеры;
возможность передачи пищи, медикаментов и других предметов в каждый отсек камеры при повышенном давлении газовой среды;
подачу газовой среды в камеру с пультов управления подачи без установки дополнительной запорной арматуры на ее корпусе;
контроль давления газовой среды в каждом отсеке камеры;
постоянно действующую связь между водолазами в камере и обслуживающим персоналом вне камеры;
герметичность крышек люков при давлении в камере от 0,01961 МПа (0,2 кгс/см²) до рабочего;
проведение многократной санитарной обработки внутреннего оборудования камеры, с которым имеют контакт люди, и окрашенных поверхностей внутри камеры;
давление газовой среды в подводящей к камере магистрали не более 2,94 МПа (30 кгс/см²);
заполнение отсеков камеры газовой средой со скоростью повышения давления в них не менее 0,3922 МПа (4 кгс/кв. см) в минуту;
снижение давления в камере со скоростью не менее 0,294 МПа (0,3 кгс/кв. см) в минуту в диапазоне от рабочего до нормального атмосферного давления;
возможность визуального наблюдения за людьми, находящимися в каждом отсеке камеры, при этом иллюминаторы имеют диаметр в свету не менее 100 мм с наружной защитной крышкой, предохраняющей стекло иллюминатора от механических повреждений;
2) стационарно устанавливаемые декомпрессионные камеры (на береговых объектах, судах, автомашинах и тому подобное) выполняются с рабочим внутренним давлением не менее 0,98066 МПа (10 кгс/см²), удовлетворяет требованиям подпункта 1) пункта 128 и обеспечивает:
одновременное нахождение в камере не менее двух человек и проведение лечебных мероприятий (подкожные и внутримышечные инъекции, искусственное дыхание и тому подобное);
вход и выход из камеры обслуживающего персонала без нарушения режима декомпрессии;
3) передвижные декомпрессионные камеры, предназначенные для транспортирования пострадавшего водолаза к стационарной декомпрессионной камере или проведения кратковременного лечения легкой и средней формы декомпрессионной болезни выполняются с рабочим внутренним давлением не менее 0,68646 МПа (7 кгс/см²), удовлетворяют требованиям подпункта 1) пункта 128 и обеспечивают:
нахождение пострадавшего водолаза в положении лежа;
погрузку камеры вручную на транспортное средство;
транспортирование камеры с пострадавшим в горизонтальном положении различными видами транспорта;
перевод пострадавшего водолаза в другую декомпрессионную камеру без нарушения режима лечебной декомпрессии;
4) люки декомпрессионных камер (наружные входные и для перехода из отсека в отсек) устанавливаются на шарнирах, круглые диаметром в свету не менее 600 мм или эллиптические размером не менее 500х600 мм, при этом большая ось располагается горизонтально.
Наружные входные люки транспортных (переносных) декомпрессионных камер допускается выполнять круглыми диаметром в свету не менее 530 мм.
Крышки наружных входных люков декомпрессионных камер закрываются изнутри и прижимаются внутренним давлением.
Для передвижных декомпрессионных камер допускается использовать для закрытия входного люка съемные крышки, закрывающиеся снаружи.
Съемные крышки имеют фиксирующие устройства, исключающие возможность самопроизвольного открытия крышки и нарушения герметизации камеры.
Допускается иметь прижимные устройства для первоначального уплотнения крышек, отключающиеся при обжатии уплотнительного устройства давлением от 0,01961 МПа (0,2 кгс/кв. см) до 0,1961 МПа (2 кгс/кв. см).
Люки, фланцы и другие соединительные устройства декомпрессионной камеры, предназначенные для присоединения подводного водолазного аппарата или передвижной декомпрессионной камеры прочно прикреплены к корпусу камеры. Крепление их не нарушается при механических воздействиях и инерционных нагрузках;
1) материалы, применяемые для изготовления составных частей прочного корпуса декомпрессионной камеры, удовлетворяют Требованиям к устройству и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, утвержденным приказом Министра по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан от 01.01.01 года № 000.
Материалы и покрытия, применяемые для внутреннего оборудования декомпрессионной камеры, не выделяют вредных веществ, превышающих установленные нормы.
Конструкция и материалы оборудования, устанавливаемого и применяемого внутри декомпрессионной камеры исключают искрообразование и самовозгорание в газовой среде с объемной долей кислорода более 21 %;
6) стекла иллюминаторов полированные, первого сорта, с запасом прочности не менее четырехкратного рабочего давления в камере.
Стекла имеют шлифованные боковые поверхности и фаски размером 2-3 мм по кромкам.
При перепаде температур на наружной и внутренней поверхности стекла более 30 К (30º С) применяются термически стойкие стекла.
Для уменьшения нагрева стекол световых иллюминаторов допускается установка фильтров, которые не уменьшают освещенность камеры;
7) на корпусе предкамеры и каждого отсека декомпрессионной камеры устанавливается предохранительный клапан.
Расчет пропускной способности предохранительного клапана производится в соответствии с Требованиями к устройству и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, утвержденных приказом Министра по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан от 01.01.01 года № 000.
При использовании декомпрессионных камер на открытых площадках (палубах) предохранительные клапаны защищены от атмосферных осадков.
Количество, размеры и пропускная способность предохранительных клапанов рассчитаны так, чтобы давление в отсеке не превышало рабочее более чем на 10 %.
Конструкция предохранительного клапана предусматривает возможность его регулирования, принудительного открытия для проверки исправности действия клапана.
Регулировать предохранительный клапан по давлению следует в соответствии с Требованиями к устройству и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, утвержденными приказом Министра по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан от 01.01.01 года № 000;
8) оснащение декомпрессионных камер измерительными приборами и степень их автоматизации устанавливаются техническим заданием на разработку декомпрессионных камер каждого конкретного типа, при этом обеспечивается:
контроль времени выдержек при режимах декомпрессии и лечебной рекомпрессии и необходимая сигнализация для указания окончания заданных режимов;
непрерывная автоматическая регистрация (запись) давления в камере;
автоматическое поддержание заданного состава газовой среды в отсеках камеры;
непрерывный контроль объемной доли кислорода и углекислого газа в газовой среде отсеков камеры.
На каждом отсеке декомпрессионной камеры установлен термометр для постоянного контроля за температурой газовой среды в камере. Использовать ртутные термометры внутри отсеков камеры не допускается.
Температура измеряется с погрешностью не более +(-) 0,5 К (+-0,5º С).
В декомпрессионной камере поддерживается микроклимат в соответствии с нормами, указанными в приложении 3;
9) для внутреннего освещения декомпрессионной камеры используются светильники, устанавливаемые вне прочного корпуса камеры (над световыми иллюминаторами) и обеспечивающие:
освещенность на койках, расположенных в отсеках камеры, не менее 50 лк с коэффициентом неравномерности 50 %;
регулирование освещенности в отсеках камеры;
аварийное освещение отсеков камеры.
Допускается не устанавливать электроосвещение в передвижных декомпрессионных камерах, имеющих иллюминаторы;
10) крепление декомпрессионной камеры к фундаменту исключает ее смещение при расчетных инерционных нагрузках (при волнении моря, движении транспортных средств и тому подобное);
11) система выпуска газовой среды из декомпрессионной камеры предусматривает выброс удаляемой газовой среды за пределы помещения, в котором установлена камера. При этом не допускается образование ледяных пробок в трубопроводе в процессе удаления газовой среды или вентиляции камеры.
При использовании передвижных декомпрессионных камер в закрытых помещениях камеры оборудованы системой выпуска, позволяющей произвести выброс удаляемой газовой среды за пределы помещения;
12) на корпусе декомпрессионной камеры в местах, удобных для обзора, размещаются (как внутри, так и вне корпуса):
таблица времени, через которое производить вентиляцию камеры, в соответствии с требованиями нормативно-технической документации;
таблица количества воздуха, для однократной вентиляции камеры, в соответствии с требованиями нормативно-технической документации;
таблица условных сигналов для связи между находящимся в камере водолазом и обслуживающим персоналом (на случай выхода из строя телефонной связи);
таблица с указанием объема каждого отсека камеры с погрешностью +(-) 2 %.
Допускается в передвижных декомпрессионных камерах внутри корпуса устанавливать только таблицу условных сигналов для связи между находящимся в камере водолазом и обслуживающим персоналом;
13) отопительные приборы, устанавливаемые в декомпрессионной камере, выдерживают гидростатическое давление, равное испытательному давлению корпуса камеры.
Температура внешних поверхностей не более 393 К (120 град. С).
Отопительные приборы защищены кожухами, температура поверхности которых не более 318 К (+45º С).
129. Требования к средствам защиты:
1) все открытые движущиеся и вращающиеся части средств обеспечения, расположенные на высоте менее 2 м от уровня палубы или площадки обслуживания закрыты сплошным или сетчатым ограждением со стороной ячейки не более 10 мм, за исключением мест, ограждение которых не допускается их функциональным назначением (не относится к рабочей зоне механизма или устройства).
Конструкция ограждения исключает возможность снятия его без помощи ключа или другого инструмента. В конструкции ограждения предусмотрены устройства для удобного и безопасного удержания ограждений при их снятии, установке или открывании.
Усилия для снятия, установки или открывания вручную ограждения не превышают 39,23 Н (4 кгс) при пользовании более двух раз в течение рабочего дня и 117,7 Н (12 кгс) при пользовании один-два раза в течение рабочего дня.
Ограждения не препятствуют нормальной эксплуатации средств обеспечения (смазке, наблюдению за движущимися частями и тому подобное) и обеспечивают плотное прилегание ограждений к несущим конструкциям.
Открывающиеся или съемные ограждения особо опасных рабочих органов, которые могут вызвать аварию и травмирование обслуживающего персонала, сблокированы с пусковым устройством так, чтобы исключить включение и работу механизма при открывании или снятии ограждения и до момента его закрытия или установки на место;
2) горячие поверхности механизмов, устройств и трубопроводов с температурой поверхности более 318 К (45º С) имеют теплоизоляционные покрытия или оградительные кожухи. Температура на наружных поверхностях теплоизоляции оградительных кожухов, доступных для прикосновения, не более 318 К (45 ºС).
Горячие поверхности механизмов, устройств и трубопроводов, требующие частого осмотра и ремонта изолировать или ограждать быстросъемными конструкциями;
3) для предупредительных сигналов на пультах управления механизмов и устройств применяются цвета:
красный - для запрещающих и аварийных сигналов, предупредительных о перегрузках, неправильном действии и тому подобное;
зеленый - для сигнализации включенного положения механизма или устройства;
желтый - для привлечения внимания (предупреждения предельных значений, о переходе на автоматическую работу и тому подобное).
Светосигнальные устройства имеют знаки или надписи, указывающие значение сигналов («Включено», «Отключено» и тому подобное).
Средства обеспечения имеют на пультах управления световую аварийно-предупредительную сигнализацию, дублируемую звуком;
4) цвет окраски или используемого материала водолазного снаряжения и средств обеспечения указан в нормативно-технической документации на конкретные виды изделий. При этом учитывается функциональное назначение изделия, показатель соответствия изделия зрительным психофизиологическим возможностям человека.
Окраска и нанесение надписей на баллонах, предназначенных для хранения воздуха, кислорода, азота и гелия соответствует Требованиям к устройству и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, утвержденных приказом Министра по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан от 01.01.01 года № 000.
Баллоны, предназначенные для хранения дыхательных смесей окрашены в опознавательные цвета однокомпонентных газов, используемых для приготовления дыхательной смеси. При этом на баллонах наносится надпись, указывающая наименование дыхательной смеси, нанесенная белой краской по окружности баллона размером не менее 1/3 окружности.
Наружные поверхности баллонов водолазных дыхательных аппаратов, кроме работающих на сжатом воздухе, окрашены в цвета применяемых газов или дыхательных смесей.
Наружная поверхность баллонов водолазных дыхательных аппаратов, работающих на сжатом воздухе, окрашена в серый цвет.
Допускается окраска баллонов водолазных дыхательных аппаратов, работающих на сжатом воздухе, в желтый или оранжевый цвет с целью обеспечения их видимости в воде.
На каждом баллоне водолазного дыхательного аппарата наносится надпись с наименованием применяемого газа или дыхательной смеси, выполненная черной краской по длине баллона («Воздух», «Кислород медицинский», «Азотно-кислородная смесь»);
5) не допускается использовать одни и те же баллоны для хранения попеременно различных однокомпонентных газов, воздуха и для приготовления дыхательных смесей;
6) все сосуды учитываются в книге учета и освидетельствования сосудов, хранящихся у лица, осуществляющего контроль за сосудами.
Раздел 4. Требования безопасности к водолазным спускам и работам
Глава 14. Требования безопасности к водолазным спускам и работам
130. Перед началом водолазных спусков и работ поднимаются, а после их окончания опускаются предупреждающие сигналы:
днем - три знака, расположенных по вертикальной линии на наиболее видном месте. Верхний и нижний из этих знаков шары, а средний - ромб;
ночью - три круговых огня, расположенных по вертикальной линии на наиболее видном месте. Верхний и нижний из этих огней красные, а средний - белый.
Если существует препятствие для прохода другого судна, судно, занятое
проведением водолазных работ дополнительно выставляет:
два зеленых круговых огня или два ромба, расположенных по вертикальной линии, - для указания стороны, с которой может пройти другое судно;
два красных круговых огня или два шара, расположенных по вертикальной линии, - для указания стороны, на которой существует препятствие.
Если размеры судна, занятого водолазными работами, практически не позволяют выставлять вышеуказанные знаки, то выставляется флаг А по Международному своду сигналов, изготовленный в виде жесткого щита высотой не менее 1 м. Принимаются меры к тому, чтобы обеспечить круговую видимость этого флага.
Знаки черного цвета и следующих размеров: шар диаметром не менее 0,6 м; ромб состоит из двух конусов с общим основанием (конус диаметром в основании не менее 0,6 м и высотой, равной его диаметру); вертикальное расстояние между знаками - не менее 1,5 м.
На судне длиной менее 20 м допускается использовать знаки меньших размеров применительно к размерам судна и расстояние между знаками допускается соответственно уменьшить.
В пределах внутренних судоходных путей (рек, озер, каналов, водохранилищ) поднимаются:
днем - два зеленых квадратных флага размером 100х100 см;
ночью - два зеленых огня, расположенных один над другим.
В обоих случаях расстояние между флагами и огнями от 1 до 2 м.
На судах эти сигналы поднимать на ноке реи того борта, с которого спускают водолаза.
На берегу или плавсредствах, не имеющих штатных мачт для подъема сигналов устанавливается временная, хорошо видимая мачта.
Поднимаемые на мачтах предупредительные сигналы видимы по горизонту на 360 градусов.
При спусках ночью, в условиях плохой видимости применять подводное и надводное освещение. Подвешивать осветительное устройство за электрический кабель не допускается.
131. Судам и плавсредствам швартоваться к водолазным ботам, с которых ведутся спуски водолазов, не допускается.
Капитаны и командиры судов и кораблей, проходящих мимо места, обозначенного предупредительными сигналами, сбавляют ход до малого, соблюдают меры предосторожности. Этим судам не допускается проходить ближе чем в 50 м от водолазного судна, с которого производятся водолазные спуски.
132. Водолазы выполняют только те работы, которые оговорены по нарядам-допускам.
В случае выполнения каких-либо других работ приступать к ним только с разрешения руководителя водолазных спусков.
133. Все рабочие места на водолазной станции свободны от посторонних предметов. Загромождать их оборудованием, не относящимся к водолазным спускам, не допускается.
Снаряжение и средства обеспечения водолазных спусков размещаются на водолазном посту в рабочем состоянии, в таком порядке, чтобы они не мешали работать лицам, обеспечивающим спуск водолаза.
134. Находящиеся в эксплуатации водолазные боты и спасательные суда, оборудованные водолазными постами с компрессорными установками, всегда готовы к спуску водолазов, для чего баллоны держат наполненными воздухом, а компрессоры - готовыми к действию.
135. При выполнении водолазных работ на течении более 1 м/с, подо льдом и на глубинах свыше 12 м на водолазных рубахах устанавливаются травяще-предохранительные клапаны. При этом при спусках на глубины до 45 м устанавливается один клапан, более 45 м - два клапана (спереди и сзади).
136. В местах, опасных в отношении поражения водолазов электрическим током, водолазные работы производятся только при полном снятии напряжения с действующих электроустановок.
137. Инструмент и другие предметы, необходимые водолазу для выполнения работ, подаются с поверхности в емкости или на канате. После обнаружения водолазом подаваемого инструмента его дальнейшее перемещение производится только по указаниям работающего водолаза. Легкие предметы массой не более 2 кг допускается подавать по сигнальному концу. Бросать водолазу любые предметы независимо от их массы не допускается.
138. В загрязненную воду (сточные, фекальные воды) для предупреждения инфекционных и кожных заболеваний водолазы спускаются в снаряжении, полностью изолирующем их от внешней среды.
139. При работе со стальными канатами водолаз, одетый в летнюю рубаху, надевает перчатки или рукавицы.
140. Все действия с грузоподъемными устройствами в период работы водолаза допускается производить только по его указаниям. Исключение составляет сигнал «Стоп», который исполняется немедленно и независимо от того, кем он подан.
Глава 15. Аварийно-спасательные работы
141. Производство водолазных работ на аварийных судах до определения рода и количества груза, степени его опасности для водолазов и принятия необходимых мер безопасности не допускается:
1) при работе у борта аварийного судна, когда есть угроза его затопления или опрокидывания, водолазный бот ставить на якорь, а с кормы на аварийное судно заводить растительный швартовый конец таким образом, чтобы быстро подняв водолаза, отойти от аварийного судна;
2) водолаз, работающий у поврежденного места корпуса судна, внимательно следит за тем, чтобы не повредить водолазное снаряжение об острые кромки пробоины.
При осмотре аварийного судна, сидящего на мели, водолаз соблюдает осторожность, не заходит под корпус в тесных местах, следит, чтобы шланг и сигнальный конец не попали под корпус и не были зажаты. Если судно под влиянием волнения раскачивается или бьется о грунт, его следует притопить;
3) при работе водолаза под корпусом судна с грунта минимальное расстояние между грунтом и днищем судна с учетом волнения не менее 1,5 м;
4) при спусках в вентилируемом водолазном снаряжении для обследования судна, сидящего на мели, водолазу не допускается удаляться от спускового конца более чем на 20 м. Для обследования всего корпуса судна произвести перешвартовку водолазного бота;
5) при наличии в корпусе судна пробоин, через которые в большом количестве поступает вода, во избежание затягивания в пробоину, спуски водолазов не допускаются. В этом случае, если нет угрозы затопления судна, затопить полностью отсек или завести пластырь на пробоину и только после этого спускать водолаза для осмотра и дальнейшей заделки пробоины.
Перед выполнением работ в затопленных отсеках судна водолазы ознакомлены с расположением помещений и находящимся в них оборудованием.
Спускаться в затопленный отсек по трапу или спусковому концу;
6) для предотвращения запутывания водолазного шланга и сигнального конца (кабель-сигнала) при работе в затопленном отсеке водолаз избегает обходов вокруг различных устройств или предметов;
7) при спуске в затопленный отсек водолаз берет с собой подводный светильник, а над местом входа в отсек устанавливается сильный источник света для ориентировки при выходе из затопленного отсека.
Глава 16. Спасательные работы
142. К водолазным работам по спасанию людей допускаются водолазы всех групп специализации водолазных работ, обученные приемам освобождения от захватов пострадавшего, методам буксировки пострадавших и оказания им доврачебной помощи:
1) выполнение работ по оказанию помощи людям, терпящим бедствие на воде, проведение поисковых работ и подъем пострадавших водолазами II группы специализации водолазных работ допускаются на внутренних водоемах и на прибрежных участках морей;
2) обеспечение безопасной организации и выполнения водолазных спасательных работ возлагается:
при выполнении работ водолазами II группы специализации водолазных работ - на начальника спасательной станции или начальника маневренно-поисковой группы;
при выполнении работ I группы специализации водолазных работ - на руководителя водолазных спусков - старшину (бригадира) водолазной станции;
3) спасательные работы и поиск пострадавших людей в неизученных водоемах производятся с соблюдением мер предосторожности и с разрешения руководства спасательной службы;
4) водолазные спасательные работы выполняются в водолазном снаряжении, соответствующем условиям проведения водолазных спусков, с учетом характера спасательных работ и гидрометеорологических условий.
При выполнении водолазных спасательных работ на месте спуска водолаза-спасателя находится шлюпка или катер.
Комплект снаряжения, предназначенный для спуска дежурного водолаза, разложен или развешен у места спуска на берегу или на катере таким образом, чтобы водолаз мог надеть его в кратчайший срок. Рабочая проверка снаряжения проводится водолазами-спасателями перед каждым заступлением на дежурство;
5) при наличии прибойной волны буксировка пострадавшего к берегу водолазом-спасателем не допускается. Подъем пострадавшего осуществляется на плавсредствах;
6) перед выполнением спасательных работ в затопленных помещениях в них предварительно отключена от источника питания электрическая сеть;
7) спасательные работы в период аварий, стихийных бедствий, при наличии движущегося льда, быстрого течения или засоренности поверхности воды плавающими предметами выполняют наиболее опытные водолазы-спасатели.
Глава 17. Судоподъемные работы
143. Перед обследованием затонувшего судна проинструктировать водолазов о порядке водолазного обследования, ознакомить по схемам или имеющимся чертежам с расположением его надстроек, внутренних помещений, главных механизмов и судовых систем, с характером и массой груза, подлежащего выгрузке, возможными способами его строповки и с мерами безопасности при выполнении этих работ:
1) спусковой конец для спуска первого водолаза на затонувшее судно опускается с водолазного бота по возможности непосредственно на место предстоящих работ. Для последующих спусков первый спустившийся по спусковому концу водолаз закрепляет его непосредственно у места работ;
2) при обследовании затонувшего судна снаружи водолаз очень внимателен, чтобы не провалиться в открытый люк или пробоины, оберегает сигнальный конец (кабель-сигнал) и шланг от запутывания за такелаж и палубные механизмы;
3) спуски водолазов на затонувшее судно производятся с использованием подводных светильников;
4) для обследования внутренних помещений затонувшего судна одновременно спускаются два водолаза. Один водолаз выполняет работу, другой, страхующий, следит за его действиями и в случае необходимости оказывает помощь.
При необходимости захода водолаза во внутренние помещения затонувшего судна места проходов предварительно расчищены от завалов.
Перед входом в помещение водолаз набирает себе на руку несколько витков сигнального конца (кабель-сигнала) и шланга и, продвигаясь вперед, постепенно их отпускает.
В случае зацепления шланга или сигнального конца (кабель-сигнала) водолаз доходит до места зацепления, выбирая на руку слабину шланга и сигнального конца (кабель-сигнала), и освобождает их. После освобождения шланга или сигнального конца (кабель-сигнала) их слабина выбирается на поверхность.
Находясь во внутреннем помещении затонувшего судна, водолаз остерегается внезапного падения плохо закрепленных, нависающих или сорвавшихся со своих мест предметов и грузов, особенно в судне, лежащем килем вверх или на борту.
Открывать двери и люки осторожно, так как возможно падение тяжелых предметов из смежных и расположенных выше помещений;
5) перед спуском водолаза с палубы затонувшего судна за борт или в трюм он опускает спусковой конец и по телефону сообщает на поверхность о погружении за борт или в трюм.
Если в отсеках затонувшего судна окажутся живые люди, то для подъема их на поверхность рекомендуется применять легководолазное снаряжение с открытой схемой дыхания. Выводить людей по заранее заведенному ходовому концу;
6) перед выгрузкой грузов или разборкой механизмов водолазы проинструктированы руководителем работ, как, в какой последовательности будут проводиться выгрузка или разборка, снятие механизмов.
Вести разгрузочные работы при участии водолазов неисправными грузоподъемными устройствами и механизмами, а также ненадежными тросами, стропами и захватными приспособлениями не допускается;
7) при строповке грузов водолаз внимательно следит за тем, чтобы подъемный трос не перепутался с сигнальным концом (кабель-сигналом) и шлангом, а последние не попали под строп.
Водолаз стропит груз таким образом, чтобы в подвешенном состоянии он был хорошо сбалансирован и не сорвался. При отсутствии видимости под водой для подъема груза применяются грузоподъемные траверсы (балансиры). Перед подъемом груз приподнимается на небольшую высоту и выдерживается несколько минут для проверки надежности строповки.
Спускаться и подниматься на грузовом канате, подходить к месту последующей строповки до того, как будет уложен на поверхности предыдущий груз, водолазу не допускается.
Поднимая груз из трюма после обвязки его стропом, водолаз выходит на палубу судна и ведет наблюдение за выходом груза из просвета люка. После начала подъема груза из трюма, убедившись, что поднимаемый груз свободно выйдет из просвета люка, водолаз при глубинах до 30 м отходит на безопасное расстояние. При глубине более 30 м, при отсутствии видимости водолаза поднимают на первую остановку или на поверхность.
Оставаться в трюме во время подъема груза водолазу не допускается. В случае захвата шланга или в любой другой опасной ситуации подъем груза немедленно прекращается по первому требованию работающего водолаза.
При разгрузке затонувших судов во избежание опасного завала строповку и подъем грузов начинать с верхней укладки. Для подъема сортового железа, бочек и другого груза в штатной упаковке применять приспособления. Мелкие грузы допускается поднимать в металлических сетках и корзинах.
Разгрузочные работы под водой с применением захватных приспособлений, конструкция которых неудобна при пользовании ими одним человеком, выполняются двумя водолазами.
Поднимать или опускать грузы плавно, без рывков и на малой скорости.
Разгрузочные работы прекращать при волнении поверхности воды в месте производства работ свыше 2 баллов, а выгрузку взрывоопасных грузов - при волнении свыше 1 балла;
выгрузка взрывоопасных грузов, ценностей производится по технологическим регламентам и под руководством соответствующих специалистов. Водолазы, назначенные на выгрузку взрывоопасного груза, ознакомлены с требованиями обращения с ним;
9) при подрезке троса под корпус затонувшего судна с помощью надводных средств водолаз поднимается на поверхность.
Осмотр положения подводимого троса производить после прекращения подводки и выбирания троса в вертикальное положение;
10) размеры туннелей, промываемых под корпусом судна, обеспечивают свободное передвижение водолаза в туннеле при наличии в нем грунтоноса, водонапорного шланга и других средств, применяемых для размыва и удаления грунта.
Промывать туннели под корпусом затонувшего судна так, чтобы размываемый грунт не отлагался сзади водолаза;
11) при подаче водолазу судоподъемных стропов и грузоподъемных приспособлений он находится в стороне от направляющего троса и подходит к нему только после прекращения подачи стропа и с разрешения руководителя спусков.
Перед началом протаскивания судоподъемных стропов в туннели под корпус судна водолаз находится вне туннеля, в безопасном месте, определяемом руководителем спусков, и следит за тем, чтобы шланг и сигнальный конец (кабель-сигнал) не были прижаты или затянуты под корпус судна вместе со стропом. Во время осмотра водолазом положения стропов все работы по их протаскиванию прекращаются;
12) погружать под воду судоподъемные понтоны по направляющим канатам без участия водолазов.
Перед спуском водолаза для осмотра положения судоподъемного понтона остановить дальнейшее погружение последнего.
Спуск водолаза для строповки судоподъемных понтонов производится после окончания опускания их на место. Окончательная установка понтонов в нужное положение производится по команде работающего водолаза.
Во время продольного раскрепления судоподъемных понтонов наполнять их или стравливать из них воздух без предупреждения об этом работающего водолаза не допускается.
При строповке, равнении и найтове понтонов водолаз избегает резких движений, чтобы не удариться шлемом о стропы, скобы и подобные предметы, следит за тем, чтобы он сам, шланг или сигнальный конец (кабель-сигнал) не попали между понтоном и корпусом судна и между стропами и найтовами.
Осмотр положения понтонов перед генеральной (полной) продувкой водолаз проводит, находясь только на их верхних частях, при этом шланг и сигнальный конец (кабель-сигнал) идут в безопасную сторону от поднимаемого судна, чтобы при необходимости можно было оттянуть водолаза от поднимаемого судна и понтонов. Спуск водолазов на судно и на понтоны во время их генеральной продувки не допускается.
После всплытия затонувшего судна на поверхность спуски водолазов для его осмотра допускаются только в случае надежного удержания судна на понтонах. При этом под корпус судна и под понтоны спускать водолаза не допускается;
13) при выполнении водолазных работ по подъему затонувших судов с использованием плавучести специальных химических соединений (полистирола, полиуретана и тому подобное) соблюдаются меры безопасности.
При этом выполнение водолазных работ по закрытию люков, горловин, трюмов и отсеков затонувших судов допускается только после прекращения подачи указанных материалов, а приготовление и хранение плавучих химических соединений организовано так, чтобы была исключена возможность засасывания водолазным компрессором токсических паров и газов, выделяемых этими материалами.
Глава 18. Судовые и судоремонтные работы
144. Судовые водолазные работы допускается выполнять как силами и средствами судна, так организациями, осуществляющими водолазные спуски и работы.
Организация и выполнение судовых водолазных работ силами и средствами судна обеспечивает капитан судна, а силами и средствами организаций руководителями на нанимателей этих работ и капитанами судов в пределах их компетенции:
1) перед началом водолазных работ капитан судна дает команду во время пребывания водолаза под водой не проворачивать гребные винты, не пользоваться оборудованием, выдвигающимся за пределы обшивки корпуса судна, и не открывать кингстоны в районе работы водолаза;
2) при нахождении водолаза под водой не допускается вести погрузку или выгрузку грузов, выбрасывать что-либо с того борта, где работает водолаз;
3) о начале спусков объявляют по судовой радиотрансляции с записью об этом в вахтенном журнале. На посту управления главными двигателями, на машинных телеграфах и на механизмах управления забортными устройствами вывешиваются предупреждающие плакаты с надписями: «Главные двигатели не пускать! За бортом водолазы!», «Руль не перекладывать! Работают люди!»;
4) осмотр подводной части корпуса судна водолазом производится только в полной уверенности в надежности стоянки судна и водолазного бота.
При спуске водолаза под корпус судна, находящегося в открытом море, где постановка на якорь невозможна, допускается в тихую погоду производить спуски тогда, когда судно ляжет в дрейф или будет удерживаться от перемещения на буксире другим судном;
|
Из за большого объема эта статья размещена на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 |



