Статья 3
Стороны гарантируют свободное и равноправное развитие культур российского национального меньшинства в Республике Беларусь и белорусского национального меньшинства в Российской Федерации. Стороны будут создавать благоприятные условия для сохранения их национальной самобытности, культуры, языка, реализации духовных и религиозных потребностей.
Статья 4
Стороны будут оказывать содействие проведению художественных фестивалей, гастролей коллективов и солистов, постановке на сцене музыкальных и драматических произведений авторов другой страны, обмену делегациями и литературой, художественными выставками, в том числе коллекциями, имеющими всемирное значение.
Статья 5
Стороны будут сотрудничать в области взаимного сохранения их культурного наследия, включая реставрацию исторических, культурных и религиозных памятников и объектов.
Стороны будут решать путем переговоров вопросы, связанные с пропавшими или незаконно вывезенными культурными ценностями, оказавшимися на территории другой Стороны.
Статья 6
Стороны будут способствовать сотрудничеству в области кинематографии, в том числе проведению национальных кинофестивалей и кинопремьер, обмену делегациями и отдельными специалистами, осуществлению совместных постановок, сотрудничеству киноархивов, обмену кинофильмами, литературой и материалами.
Статья 7
Стороны будут поощрять обмены в области книгоиздательского дела и оказывать содействие в распространении на территории своих государств печатной продукции, издаваемой другой страной.
Каждая из Сторон будет оказывать всестороннее содействие переводу и изданию литературных произведений, межбиблиотечным связям, обмену делегациями писателей и журналистов, материалами между издательствами и редакциями, опубликованию материалов о политической, экономической, культурной и научной жизни, изданию газет и журналов на языке другого государства.
Статья 8
Стороны будут содействовать развитию сотрудничества между авторско-правовыми организациями Российской Федерации и Республики Беларусь.
Статья 9
Стороны будут сотрудничать в области телевидения и радиовещания.
Конкретные вопросы такого сотрудничества будут регулироваться соглашениями между заинтересованными ведомствами и организациями Сторон.
Статья 10
По мере необходимости Стороны будут проводить консультации по определению приоритетных направлений научно-исследовательских работ в области культуры, взаимное информирование о результатах научных исследований, организовывать в этих целях совместные научные и научно-практические конференции, семинары и симпозиумы, вести издательскую деятельность и использовать другие формы научного обмена и сотрудничества.
Предметом консультаций могут быть также вопросы изыскания новых областей и форм сотрудничества, вопросы обеспечения прав и свобод граждан в сфере культуры, образования и науки, вопросы правового и социально-экономического регулирования деятельности культурных, образовательных и научных учреждений, защиты интересов деятелей культуры и искусства, разработки согласованных принципов статистики культуры.
Статья 11
Стороны будут сотрудничать в вопросах развития материально - технической базы культуры, обмениваться новыми технологиями, осуществлять на взаимовыгодной основе поставки оборудования и технических средств для учреждений культуры.
Статья 12
Стороны будут поощрять сотрудничество между Академиями наук и другими научными учреждениями обеих стран.
Статья 13
Стороны будут развивать сотрудничество в области образования.
С этой целью они будут:
- способствовать установлению и развитию прямых связей между заинтересованными ведомствами, образовательными учреждениями и организациями на основе непосредственных договоренностей;
- содействовать обменам учащимися, студентами, аспирантами, специалистами и преподавателями с целью обучения, научной стажировки, чтения лекций, повышения квалификации и преподавательской работы;
- способствовать участию в научных и научно-методических семинарах, конференциях, симпозиумах и других мероприятиях, проводимых в обеих странах, а также сотрудничеству в совместных научных проектах и программах;
- поощрять другие формы сотрудничества между образовательными и профессиональными образовательными учреждениями всех уровней.
Конкретные формы и условия обменов будут регулироваться соответствующими соглашениями (протоколами) между заинтересованными ведомствами.
Статья 14
Стороны будут содействовать созданию образовательных учреждений с обучением на русском языке в Республике Беларусь и белорусском языке в Российской Федерации, в подготовке кадров, развитию материально-технической базы, разработке и изданию учебников и иной учебно-методической литературы для этих учреждений.
Статья 15
Стороны будут содействовать взаимному изучению языков, истории, литературы и культуры обеих стран. С этой целью они будут способствовать развитию обмена преподавателями, специалистами в области русского и белорусского языков и литературы, а также учебно-методическими пособиями и материалами.
Стороны будут поощрять проведение языковых и страноведческих курсов и семинаров, повышение квалификации специалистов, использовать возможности радио и телевидения для изучения языка и культуры другой страны.
Статья 16
Стороны обеспечат удовлетворение общеобразовательных потребностей народов, проживающих на территории их государств, прежде всего путем создания условий для получения образования на родном языке.
Каждая из Сторон гарантирует постоянно проживающим на территории ее государства гражданам другого государства равные со своими гражданами права на образование и его доступность.
Порядок и условия их реализации будут определены соответствующими соглашениями министерств и ведомств Российской Федерации и Республики Беларусь.
Статья 17
Стороны взаимно признают эквивалентность документов государственного образца о среднем (полном) общем и среднем профессиональном образовании, дающих право поступления в высшие и средние специальные учебные заведения обеих стран.
Конкретные условия взаимного признания документов о высшем образовании, ученых степенях и званиях будут определены в Соглашении о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании, ученых степенях и званиях.
Статья 18
Стороны будут содействовать сотрудничеству в области архивного дела путем проведения совместных мероприятий, обмена опытом работы, архивными материалами, научно-методической литературой, специалистами.
Статья 19
Стороны будут способствовать созданию и функционированию на территории своих государств на условиях взаимности национальных культурных центров другой Стороны, которые будут заниматься распространением информации о культуре Российской Федерации и Республики Беларусь.
Статья 20
Стороны будут поощрять сотрудничество своих национальных культурных центров в третьих странах в целях осуществления своей культурной деятельности.
Статья 21
Стороны будут содействовать развитию связей в области физической культуры и спорта, прежде всего посредством осуществления сотрудничества между спортивными обществами, проведения соревнований и встреч, обмена спортсменами и тренерами, научно-методической информацией и специальной литературой, опытом участия в международных соревнованиях.
Конкретные формы и условия сотрудничества будут регулироваться соглашениями между заинтересованными ведомствами и организациями Сторон.
Статья 22
Стороны будут поощрять развитие всех видов туризма с целью взаимного ознакомления с опытом в области социально-экономического развития, науки и культуры, а также историческими, туристическими достопримечательностями и памятниками природы, культурными и историческими традициями народов обоих государств.
Конкретные формы сотрудничества и условия обменов будут регулироваться соглашениями между заинтересованными ведомствами и организациями Сторон.
Статья 23
Стороны будут поощрять сотрудничество и обмены между молодежью и молодежными организациями, используя для этого традиционные культурные, научные, профессиональные и спортивные связи.
Статья 24
В целях выполнения настоящего Соглашения будут разрабатываться и подписываться двусторонние программы обменов и рабочие планы (протоколы) сотрудничества между соответствующими ведомствами и организациями.
По взаимному согласию Стороны могут создать Смешанную комиссию для осуществления настоящего Соглашения, подготовки рекомендаций по развитию и плодотворному взаимодействию Сторон.
Статья 25
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего письменного уведомления, подтверждающего выполнение соответствующих внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет продлеваться автоматически на последующие пятилетние периоды, если одна из Сторон не уведомит в письменном виде другую Сторону не менее, чем за шесть месяцев до истечения соответствующего срока о своем намерении прекратить его действие.
Совершено в г. Минске 21 февраля 1995 года, в двух экземплярах, каждый на русском и белорусском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
РЕСПУБЛИКА ГРУЗИЯ
СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ГРУЗИЯ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ, НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ
(Тбилиси, 3 февраля 1994 года)
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Грузия,
в духе положений Хельсинкского Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, Мадридского и Венского Итоговых документов, документа Краковского симпозиума по культурному наследию, а также Парижской хартии для новой Европы,
выражая стремление к дальнейшему развитию и укреплению дружеских связей и сотрудничеству между народами Российской Федерации и Республики Грузия в области науки, культуры и образования,
принимая во внимание традиции культурного общения и дружественных отношений своих народов,
будучи убежденными, что связи в области культуры, науки и образования отвечают коренным интересам народов обоих государств и будут способствовать дальнейшему расширению взаимопонимания и дружественных отношений между народами России и Грузии,
исходя из положений Договора между Российской Федерацией и Республикой Грузия о дружбе, добрососедстве и сотрудничестве от 3 февраля 1994 года,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны, опираясь на многовековой опыт общения их культур и считая, что культурное сотрудничество остается важным фактором взаимопонимания и доверия между их народами, укрепления межгосударственных и межнациональных связей, утверждения общечеловеческих ценностей, будут и впредь способствовать развитию между ними сотрудничества в области науки, культуры, образования и спорта на основе взаимного уважения суверенитета, равенства и невмешательства во внутренние дела и в соответствии с законами и правилами, действующими в каждой стране.
Статья 2
В целях лучшего ознакомления с достижениями культуры Стороны будут поощрять связи и творческое сотрудничество в области культуры и искусства, в том числе путем:
а) сотрудничества между творческими союзами деятелей искусства и учреждениями культуры;
б) развития деловых контактов между организациями и деятелями культуры;
в) проведения фестивалей, выставок, концертов и театральных представлений;
г) чтения лекций, проведения семинаров и конференций;
д) обмена изданиями в области культуры.
Статья 3
Стороны гарантируют свободное и равноправное развитие культур национальных меньшинств России, проживающих на территории Республики Грузия, и национальных меньшинств Грузии, проживающих на территории Российской Федерации. Они будут, в частности, создавать благоприятные условия для сохранения национальной самобытности, культуры, языка, реализации духовных и религиозных потребностей меньшинств народов России и Республики Грузия.
Статья 4
Каждая из Сторон в соответствии с установленным в своей стране порядком будет предоставлять гражданам другой страны возможность пользоваться библиотеками, музеями, галереями, архивами и другими учреждениями культурного характера для научной работы, учебы и в иных целях, отвечающих настоящему Соглашению.
Статья 5
Стороны будут содействовать развитию прямого сотрудничества между учреждениями, ассоциациями и организациями культуры, науки, образования и спорта двух стран, установлению прямых обменов и развитию партнерских и культурных связей по линии регионов и городов Российской Федерации и Республики Грузия.
Статья 6
Стороны обязуются на взаимной основе оказывать содействие в деле сохранения, реставрации и использования культурного и художественного достояния другой Стороны, а также изучения и решения вопроса о возвращении художественно-исторических ценностей, принадлежащих другой Стороне.
Стороны организуют группы специалистов для изучения опыта каждой из Сторон в вышеупомянутой области и будут способствовать урегулированию возникающих вопросов.
Статья 7
Стороны будут сотрудничать в вопросах развития материально - технической базы культуры, обмениваться новыми технологиями, осуществлять на взаимовыгодной основе поставки оборудования и технических средств для учреждений культуры и искусства.
Статья 8
Стороны будут способствовать созданию и функционированию на своей территории национальных культурных центров другой Стороны, которые будут заниматься распространением информации о народе и культуре своей страны, включая удовлетворение духовно-культурных потребностей своих национальных меньшинств.
Статья 9
Стороны будут содействовать развитию сотрудничества между авторско-правовыми организациями Российской Федерации и Республики Грузия.
Статья 10
Стороны будут оказывать содействие развитию сотрудничества в области книгоиздательского дела, в том числе обмену книжными выставками, произведениями художественной литературы, периодическими изданиями, созданию совместных проектов между писательскими и издательскими организациями обеих стран.
Будет оказываться всестороннее содействие переводу литературных произведений, межбиблиотечным связям, обмену писателями и журналистами, материалами между издательствами и редакциями, опубликованию материалов о политической, экономической, культурной и научной жизни, изданию газет и журналов на языке народов другой Стороны, предназначенных для распространения на ее территории.
Статья 11
Стороны будут содействовать сотрудничеству между обеими странами в области кино путем:
а) взаимного проведения фестивалей и премьер кинофильмов;
б) обмена художественными, документальными и хроникальными кинофильмами на коммерческой и некоммерческой основе;
в) совместного производства фильмов;
г) оказания содействия одной Стороне при создании фильмов и киноматериалов на территории другой Стороны;
д) обмена делегациями и отдельными специалистами, работающими в области кинематографии, обращая особое внимание на развитие контактов между молодыми кинематографистами;
е) участия в международных кинофестивалях, проводимых в другой стране.
Статья 12
Стороны будут поощрять сотрудничество между обеими странами в области телевидения и радиовещания, в частности, путем:
а) обмена теле - и радиопрограммами;
б) совместного производства теле - и радиоматериалов;
в) содействия одной Стороне в создании теле - и радиоматериалов на территории другой Стороны;
г) обмена специалистами, работающими в области телевидения и радио.
Статья 13
Стороны будут поощрять связи между организациями журналистов, в том числе независимыми журналистами и органами печати и информации обеих стран, и предоставлять журналистам возможность для выполнения их профессиональных обязанностей, включая установление деловых контактов.
Статья 14
Стороны будут способствовать развитию сотрудничества между Академиями наук двух стран.
Статья 15
Придавая большое значение сотрудничеству в области науки, Стороны будут всемерно содействовать обмену учеными, представителями научных обществ и другими специалистами для проведения научно-исследовательских работ, чтения лекций по согласованной тематике, ознакомления с деятельностью соответствующих научных учреждений и достижениями обеих стран, а также обмену научными публикациями и изданиями в вышеупомянутых областях.
Статья 16
Стороны будут поощрять развитие связей в области высшего, среднего, профессионально-технического образования и просвещения путем:
а) обмена преподавателями и другими специалистами для ознакомления с постановкой образования и преподавания, для проведения занятий и чтения лекций;
б) обмена студентами, аспирантами и молодыми научными работниками в области гуманитарных и общественных наук для учебы, стажировки и научных исследований;
в) изыскания возможностей предоставления стипендий для обучения детей школьного возраста, а также студентов и молодых специалистов;
г) содействия изучению языка и литературы другой страны;
д) обмена учебной и методической литературой, учебными и наглядными пособиями.
Статья 17
Каждая из Сторон гарантирует гражданам другой Стороны, проживающим на ее территории, равные со своими гражданами права на образование, его доступность и равноправие всех образовательных учреждений, независимо от языка обучения.
Стороны обеспечат удовлетворение общеобразовательных потребностей населения, принадлежащего к национальным меньшинствам другой Стороны, прежде всего путем создания условий для получения образования на родном языке.
Статья 18
Стороны изучат вопрос о взаимном признании дипломов, свидетельств об образовании и ученых степеней и званий, выдаваемых или присваиваемых компетентными учреждениями обеих стран, с целью достижения соглашения об эквивалентности.
Статья 19
Стороны будут поощрять сотрудничество и связи между молодежью и молодежными организациями Российской Федерации и Республики Грузия путем обмена делегациями, проведения студенческих встреч и спортивных соревнований, поддержку детского творчества, а также других совместных мероприятий.
Статья 20
Стороны будут поощрять развитие туризма между двумя странами с целью содействия более полному ознакомлению с жизнью, трудом и культурой народов Российской Федерации и Республики Грузия.
Статья 21
Стороны будут поощрять развитие сотрудничества в области спорта путем организации соревнований, обмена делегациями, командами, спортсменами, тренерами и специалистами в области физической культуры и спорта.
Статья 22
Стороны учредят Комиссию по сотрудничеству в области культуры, науки и образования, которая будет собираться не реже одного раза в год поочередно в Российской Федерации и Республике Грузия.
Каждая Сторона будет назначать своих представителей на сессии Комиссии.
В обязанности Комиссии будут входить рассмотрение хода выполнения настоящего Соглашения, разработка на основе принципа взаимности двусторонних межправительственных программ культурного и научного сотрудничества, а также обмен мнениями по вопросам связей между Российской Федерацией и Республикой Грузия в области культуры, науки, образования и спорта.
Статья 23
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего письменного уведомления, подтверждающего выполнение соответствующих внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет продлеваться автоматически на последующие пятилетние периоды, если одна из Сторон не уведомит в письменном виде другую Сторону не менее чем за шесть месяцев до истечения очередного срока о своем намерении прекратить его действие.
Совершено в Тбилиси 3 февраля 1994 года в двух экземплярах, каждый на русском и грузинском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
РЕСПУБЛИКА КАЗАХСТАН
СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ПОДГОТОВКИ И АТТЕСТАЦИИ НАУЧНЫХ И НАУЧНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИХ КАДРОВ ВЫСШЕЙ КВАЛИФИКАЦИИ
(Москва, 28 марта 1994 г.)
Правительство Республики Казахстан и Правительство Российской Федерации; именуемые в дальнейшем Сторонами, основываясь на межправительственном Соглашении о научно-техническом сотрудничестве в рамках государств-участников Содружества Независимых Государств от 01.01.01 г., руководствуясь Договором о дружбе, сотрудничестве и взаимопомощи между Российской Федерацией и Республикой Казахстан от 01.01.01 г., исходя из исторически сложившихся тесных взаимных связей в науке, технике, образовании и культуре, стремясь к сохранению единого научного пространства, признавая целесообразность межгосударственной кооперации в повышении эффективности систем подготовки и аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации, подтверждая стремление продолжать взаимовыгодное сотрудничество в области подготовки и аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны проводят взаимные консультации при разработке национальных концепций и требований к подготовке и аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации.
Статья 2
Стороны:
организуют взаимную целевую подготовку и стажировку научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации;
проводят консультации при разработке национальных перечней (номенклатур) специальностей научных работников и при формировании на территориях своих государств сетей советов по присуждению ученых степеней;
обеспечивают сопоставимость основных требований к соискателям ученых степеней и ученых званий в национальных государственных системах аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации.
Статья 3
Стороны обеспечивают условия для поступления граждан другой Стороны в аспирантуру и докторантуру научных организаций и высших учебных заведений на недискриминационной основе.
Статья 4
Направление стажеров, аспирантов, докторантов, научных работников для обучения, повышения квалификации и подготовки диссертаций одной Стороной в научные организации и высшие учебные заведения другой Стороны осуществляется как на безвалютной эквивалентной основе, так и в соответствии с прямыми договорами заинтересованных организаций Сторон, в которых определяются права, обязанности и ответственность направляющих и принимающих организаций.
Статья 5
Стороны будут развивать сотрудничество в области аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации посредством:
создания равноценных условий для проведения защит диссертаций соискателями одной Стороны в советах по присуждению ученых степеней на территории государства другой Стороны, с учетом требований, связанных с нострификацией документов об образовании, дающих право допуска к присуждению ученой степени, присвоению ученого звания;
своевременного взаимного информирования об изменениях в национальных системах аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации, обмена соответствующими нормативными актами и другими материалами по вопросам подготовки и аттестации этих кадров.
Статья 6
Для повышения качества экспертизы диссертационных работ каждая из Сторон содействует:
участию ведущих ученых и специалистов научных организаций высших учебных заведений своего государства в работе советов по присуждению ученых степеней государства другой Стороны;
проведению дополнительной экспертизы диссертаций, защищенных в советах по присуждению ученых степеней своего государства, в советах по присуждению ученых степеней государства другой Стороны.
Статья 7
Стороны признают на территориях своих государств квалификационные документы государственного образца об ученых степенях и званиях, выдаваемых соответствующим национальным органом другой Стороны.
Сопоставимость этих документов устанавливается в процессе переаттестации их владельцев.
Признание документов не влечет за собой безусловного распространения на их обладателей прав, установленных Сторонами на территориях своих государств для владельцев национальных квалификационных документов.
Статья 8
Стороны обеспечивают проведение необходимых совместных мероприятий по обмену опытом управления процессом аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации, направленных на его совершенствование.
Статья 9
Участие в настоящем Соглашении не ограничивает прав Сторон на использование других форм сотрудничества в области подготовки и аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации.
Статья 10
Вопросы, возникающие в процессе реализации настоящего Соглашения, будут решаться путем переговоров между Сторонами или с помощью других согласованных процедур.
Для рассмотрения спорных вопросов Стороны создают двустороннюю комиссию из представителей заинтересованных министерств и ведомств.
Статья 11
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания Сторонами, будет действовать в течение пяти лет и автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если одна из Сторон не уведомит в письменной форме другую Сторону о своем намерении прекратить действие данного Соглашения не позднее шести месяцев до истечения очередного периода его действия.
Совершенно в г. Москве 28 марта 1994 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство Республики Казахстан
За Правительство Российской Федерации.
СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ, НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ
(Москва, 28 марта 1994 года)
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Казахстан,
выражая стремление к дальнейшему развитию и укреплению дружеских связей и сотрудничества между народами Российской Федерации и Республики Казахстан в области культуры, науки и образования,
принимая во внимание близость культур, традиции культурного общения и дружественных отношений народов обоих государств,
будучи убеждены, что связи в области культуры, науки и образования отвечают коренным интересам народов обеих стран и будут способствовать дальнейшему развитию отношений дружбы, добрососедства и взаимовыгодного сотрудничества,
действуя в духе положений Хельсинкского Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, Мадридского и Венского итоговых документов, Документа Краковского симпозиума по культурному наследию, а также Парижской хартии для новой Европы,
руководствуясь Соглашением о Содружестве Независимых Государств от 8 декабря 1991 года, Алма-Атинской декларацией от 01.01.01 года,
основываясь на положениях Договора о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Российской Федерацией и Республикой Казахстан от 01.01.01 года,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны, опираясь на многовековые культурные и духовные связи народов России и Казахстана, будут и впредь способствовать развитию между ними сотрудничества в области культуры, науки, образования, спорта, а также по линии общественных организаций, включая молодежные, творческие союзы, ассоциации и фонды.
В этих целях будут проводиться Дни Российской Федерации в Республике Казахстан и Дни Республики Казахстан в Российской Федерации.
Статья 2
Каждая Сторона обеспечит своим гражданам широкий доступ к культуре другой Стороны и, в частности, к исторически сложившимся крупным собраниям, коллекциям культурных ценностей, целостность которых они подтверждают.
Стороны будут содействовать развитию сотрудничества в подготовке кадров в области культуры, обмену опытом между заинтересованными ведомствами и организациями, проведению симпозиумов и "круглых столов", установлению, расширению и углублению непосредственного сотрудничества и прямых связей между государственными учреждениями и общественными организациями культуры и науки, образования, спорта на всех уровнях.
Статья 3
Стороны гарантируют свободное и равноправное развитие культуры народов Российской Федерации, проживающих на территории Республики Казахстан, и народов Республики Казахстан, проживающих на территории Российской Федерации, путем создания благоприятных условий для сохранения и развития национальной самобытности, языка, реализации их духовных и религиозных потребностей.
Статья 4
В области исполнительского искусства Стороны будут оказывать содействие проведению Дней культуры, художественных фестивалей, гастролей коллективов и солистов, сценических постановок музыкальных и драматических произведений российских и казахстанских авторов, обмену делегациями и литературой, проведению тематических симпозиумов и "круглых столов", всестороннему сотрудничеству в области культурно-просветительной работы и самодеятельного творчества.
В области изобразительного искусства Стороны будут способствовать обмену художественными выставками, в том числе из коллекций, имеющих общемировую ценность.
Статья 5
Стороны будут сотрудничать в области сохранения и реставрации культурного и художественного достояния обеих стран, включая исторические, культурные и религиозные памятники и объекты.
Стороны будут решать на основе доброй воли, путем переговоров вопросы, связанные с пропавшими или незаконно вывезенными произведениями искусства, оказавшимися на территории другой Стороны.
Статья 6
Стороны будут оказывать содействие в осуществлении сотрудничества между творческими союзами, а также другими общественными организациями, ассоциациями и фондами, действующими в сфере культуры, науки и образования.
Статья 7
Стороны будут способствовать сотрудничеству в области кинематографии: проведению национальных кинофестивалей и торжественных премьер, обмену кинофильмами, делегациями и специалистами, осуществлению совместных постановок, сотрудничеству киноархивов, обмену литературой и материалами.
Статья 8
Каждая Сторона будет поощрять обмены в области книгоиздательского дела и оказывать содействие в распространении на территории своего государства печатной продукции, издаваемой другой Стороной, а также оказывать всестороннее содействие переводу литературных произведений, межбиблиотечным связям, обмену писателями и журналистами, материалами между издательствами и редакциями, опубликованию материалов о политической, экономической, культурной жизни, изданию газет и журналов на языке народов другого государства.
Статья 9
Стороны будут содействовать развитию сотрудничества между авторско-правовыми организациями Российской Федерации и Республики Казахстан.
Статья 10
Стороны будут сотрудничать в области телевидения и радиовещания. Конкретные вопросы такого сотрудничества будут регулироваться соглашениями между заинтересованными ведомствами и организациями Сторон.
Статья 11
По мере необходимости Стороны будут проводить консультации по определению приоритетных направлений научно-исследовательских работ в области культуры, науки и образования, информировать друг друга о результатах научных исследований, организовывать в этих целях совместные научные и научно-практические конференции, семинары и симпозиумы, вести издательскую деятельность и использовать другие формы научного обмена и сотрудничества.
Предметом консультаций могут быть также изыскание новых областей и форм сотрудничества, обеспечение прав и свобод граждан в сфере культуры, правовое и социально-экономическое регулирование деятельности учреждений культуры, разработки согласованных принципов статистики культуры.
Статья 12
Стороны будут сотрудничать в вопросах развития материально-технической базы культуры, обмениваться новыми технологиями, осуществлять на взаимовыгодной основе поставки оборудования и технических средств для учреждений культуры и искусства.
Статья 13
Стороны будут содействовать развитию прямых контактов между учреждениями и организациями культуры, художественными коллективами, киноучреждениями, издательствами, отдельными деятелями культуры. Они также будут способствовать развитию прямых контактов в этой области между административно-территориальными единицами, связанными традиционными узами сотрудничества.
Статья 14
Стороны будут поощрять сотрудничество между Академиями наук и другими научными учреждениями обеих стран на направлениях, представляющих взаимный интерес.
С этой целью они будут:
- всемерно способствовать расширению и углублению непосредственного сотрудничества между Академиями наук, научно-исследовательскими институтами и организациями, занимающимися вопросами науки;
- оказывать содействие в проведении совместных научных исследований, создании совместных научно-исследовательских институтов и научных лабораторий, а также в разработке других эффективных форм научного сотрудничества;
- содействовать обмену публикациями, информацией о научно-исследовательских работах и их результатах, а также информацией о методах, применяемых в области организации и при определении направлений научно-исследовательских работ;
- поощрять обмен научными работниками и специалистами для взаимного ознакомления с научными исследованиями, а также обмен опытом;
- способствовать обмену молодыми научными работниками и специалистами, прежде всего в целях повышения их квалификации;
- содействовать участию научных работников в конгрессах, симпозиумах, семинарах, проводимых в обеих странах;
- оказывать содействие в развитии научных исследований в области истории и культуры народов Российской Федерации и Республики Казахстан.
Статья 15
Стороны обеспечат удовлетворение общеобразовательных потребностей народов, проживающих на территории их государств, прежде всего путем создания условий для получения образования на родном языке.
Каждая из Сторон гарантирует гражданам другого государства равные со своими гражданами права на образование и его доступность. Порядок и условия их реализации будут определены соответствующими соглашениями министерств и ведомств Российской Федерации и Республики Казахстан.
Статья 16
Стороны будут поощрять преподавание языков народов обеих стран.
Они будут организовывать учебные стажировки, семинары, учебные и научные поездки, обмен специалистами и преподавателями для педагогической работы в высших, средних и специальных учебных заведениях, а также обмен научными работниками, преподавателями, стажерами, студентами и школьниками с целью углубления знаний и исследований в области языкознания и литературы.
Статья 17
Стороны будут оказывать взаимную помощь в совершенствовании систем образования, создании учебников и иной учебно-методической литературы для всех народов, проживающих на территории Российской Федерации и Республики Казахстан.
Статья 18
Стороны будут содействовать обмену опытом работы образовательных учреждений, информацией и документацией по вопросам развития систем образования, сотрудничества в деле подготовки кадров, развития материально-технической базы образования, разработки и осуществления совместных программ и проектов.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 |



