Статья 2

Стороны признают в качестве приоритетных следующие направления сотрудничества:

развитие прямых связей между университетами, институтами и средними специальными учебными заведениями;

организация совместных учебных и научных программ и проектов, способствующих развитию гуманитарного, естественнонаучного и технического образования;

расширение академической мобильности путем обмена молодыми учеными и профессорско-преподавательскими кадрами;

осуществление сравнительного анализа лицензирования и аккредитации в системах образования;

создание информационных сетей и банков данных, обмен существующими материалами и разработка новых технологий по дистанционному обучению;

изучение языка и культуры страны-партнера.

Статья 3

Стороны будут содействовать разработке совместных программ и проектов, которые могли бы стать частью международных, как существующих, так и будущих, способствовать активному привлечению ученых и специалистов обеих стран к их реализации.

Они намерены в рамках международных программ и проектов содействовать выполнению работ, предусматривающих совершенствование содержания высшего образования, развитие фундаментального образования, создание новых курсов учебных дисциплин и учебно-методических материалов.

Статья 4

Стороны будут обмениваться специалистами в области языков и литературы, других областей знания по заявкам Сторон.

Статья 5

Стороны будут содействовать направлению граждан своего государства в государственные образовательные учреждения другого государства.

Они устанавливают на принципе взаимности квоты эквивалентного приема на обучение по согласованным специальностям граждан Российской Федерации и Республики Узбекистан в высшие учебные заведения, подведомственные Государственному комитету Российской Федерации по высшему образованию и Министерству высшего и среднего специального образования Республики Узбекистан.

Уровень подготовки кандидатов на обучение должен соответствовать требованиям принимающих высших учебных заведений каждой из Сторон.

Статья 6

Кандидаты на обучение, отобранные на основании Статьи 5 настоящего Соглашения, поступают в высшие учебные заведения согласно правилам приема в высшие учебные заведения принимающей Стороны.

Статья 7

Стороны в установленные сроки будут обмениваться списками кандидатов на обучение в очередном учебном году в соответствии со Статьей 5 настоящего Соглашения с указанием их будущей специальности и названия желаемого вуза.

Стороны информируют друг друга о возможности приема заявленных кандидатов не позднее 15 июня каждого года.

Статья 8

Направляющая Сторона представляет на всех согласованных кандидатов на обучение досье, состоящее из:

нотариально заверенной копии свидетельства о рождении;

нотариально заверенной копии аттестата о среднем образовании (для аспирантов − копии диплома о высшем образовании и вкладыша к нему);

медицинской справки об отсутствии противопоказаний для обучения в вузе принимающей Стороны с обязательным указанием результатов проверки на СПИД;

шести фотографий размером 4 см х 6 см;

других документов, свидетельствующих о полученном кандидатом образовании.

Статья 9

Помимо квот, указанных в Статье 5 настоящего Соглашения, Стороны могут принимать граждан страны-партнера на условиях полной компенсации расходов на их обучение.

Финансовые и прочие условия этого обучения будут определяться отдельными соглашениями, заключенными Сторонами.

Статья 10

Стороны будут содействовать своим вузам в индивидуальном приеме на обучение на контрактной основе граждан страны-партнера.

Статья 11

Направляющая Сторона ежегодно будет обеспечивать перевод на банковский расчетный счет принимающего вуза общую сумму денег за обучение граждан своего государства, принятых в соответствии со Статьей 9 на условиях полной компенсации расходов на их обучение.

В будущем стоимость обучения в российских вузах подлежит индексации в зависимости от изменения курса рубля.

Статья 12

Вузы обеих Сторон, принявшие на обучение граждан страны-партнера, оставляют за собой право на их досрочное отчисление в случаях:

академической неуспеваемости;

по состоянию здоровья при получении официального заключения органов здравоохранения о невозможности продолжения обучения;

грубого нарушения правил поведения в вузе или законов государства, на территории которого они обучаются.

При досрочном отчислении студента (аспиранта) сумма оплаты за неиспользованное им время возвращается обучающим вузом государственному органу своей страны, ведающему вопросами высшего образования, для взаиморасчетов с направляющей Стороной.

Статья 13

Принятым на обучение в рамках Статьи 5 данного Соглашения гражданам страны-партнера принимающая Сторона гарантирует выплату стипендий, равных стипендиям для граждан своего государства, предоставление права пользования общежитием, учебными аудиториями, библиотеками, лабораториями, вузовскими спортивно-оздоровительными комплексами на тех же условиях, как и гражданам своего государства.

Статья 14

Принятые на обучение в рамках настоящего Соглашения граждане страны-партнера обеспечиваются медицинской помощью и обслуживанием на тех же условиях, что и граждане страны обучения.

Статья 15

Направляющая Сторона оплачивает проезд граждан своего государства до места обучения и обратно, включая выезды на каникулы и в связи с их досрочным отчислением по мотивам, упомянутым в Статье 12 данного Соглашения, а также в третьи страны.

Поездки, связанные с учебным процессом, оплачивает принимающая Сторона.

Статья 16

Стороны будут проводить работу по подготовке и подписанию протокола об эквивалентности документов об образовании, ученых степенях и званиях.

Статья 17

Стороны будут поощрять организацию совместных двусторонних и международных тематических конференций, совещаний, семинаров и выставок, обмен научно-методическими, информационными и справочными материалами по проблемам высшего образования.

Статья 18

Все вопросы, связанные с выполнением и толкованием настоящего соглашения, будут разрешаться путем консультаций и переговоров.

Статья 19

Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания.

Статья 20

Настоящее Соглашение заключено сроком на пять лет и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не направит другой Стороне за шесть месяцев до окончания срока его действия письменное уведомление о своем намерении выйти из данного Соглашения.

Совершено в г. Ташкенте 27 июля 1995 года в двух экземплярах на русском и узбекском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Правительство Российской Федерации

За Правительство Республики Узбекистан.

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН О ПОРЯДКЕ УСТАНОВЛЕНИЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ДОКУМЕНТОВ ОБ УЧЕНЫХ СТЕПЕНЯХ И СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ АТТЕСТАЦИИ НАУЧНЫХ И НАУЧНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИХ КАДРОВ ВЫСШЕЙ КВАЛИФИКАЦИИ

(Москва, 6 мая 1998 г.)

Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Узбекистан, именуемые в дальнейшем Сторонами, руководствуясь многосторонним Соглашением о принципах признания и нострификации документов об ученых степенях, сопоставимости ученых степеней (г. Алма-Аты, 17.05.1993 г.), стремясь к сохранению и развитию научных связей, подтверждая стремление продолжать сотрудничество в области аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации, исходя из Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в области высшего образования от 01.01.01 года,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Стороны признают на территориях своих государств квалификационные документы государственного образца о присуждении ученых степеней, выдаваемые уполномоченным органом другой Стороны. Признание этих документов не влечет за собой безусловного распространения на их обладателей, прав, установленных Стороной на своей территории для обладателей национальных квалификационных документов.

Эквивалентность квалификационных документов об ученых степенях государственного образца устанавливается в процессе переаттестации их обладателей.

Переаттестация проводится государственным органом аттестации государства, гражданином которого является соискатель или на территории которого он постоянно проживает.

Статья 2

Уполномоченные органы Сторон:

проводят взаимные консультации при разработке национальных концепций построения и развития систем аттестации и требований к процедурам аттестации научных и научно-педагогических работников, а также формированию на территориях сво­их государств сетей советов по присуждению ученых степеней;

обеспечивают сопоставимость национальных перечней (номенклатур) специальностей научных работников и основных требований к соискателям ученых степеней и ученых званий в государственных системах аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации.

Статья 3

Уполномоченные органы будут развивать сотрудничество в области аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации посредством:

создания равноценных условий для проведения защит диссертаций соискателями одной Стороны в советах по присуждению ученых степеней на территории государства другой Стороны;

своевременного взаимного информирования об изменениях в государственных системах аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации, обмена соответствующими нормативными актами и другими материалами по вопросам аттестации этих кадров;

проведения совместных мероприятий по обмену опытом в организации и осуществления процедур аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации.

Статья 4

Для повышения качества экспертизы диссертационных работ уполномоченные органы Сторон содействуют:

участию ведущих ученых и специалистов в работе советов по присуждению ученых степеней другой Стороны, а также в качестве оппонентов при защите диссертаций;

проведению дополнительной экспертизы диссертаций, защищенных в советах по присуждению ученых степеней одной Стороны, в советах по присуждению ученых степеней на территории государства другой Стороны.

Статья 5

Уполномоченным органом от Российской Федерации является Министерство общего и профессионального образования, от Республики Узбекистан – Высшая аттестационная комиссия.

Статья 6

Участие в настоящем Соглашении не ограничивает прав Сторон на использование других форм сотрудничества в области аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации.

Статья 7

По конкретным вопросам, связанным с реализацией настоящего Соглашения, могут быть подписаны дополнительные соглашения и протоколы.

Статья 8

В случае возникновения разногласий по вопросам, вытекающим из настоящего Соглашения или связанным с его выполнением, представители Сторон будут консультироваться между собой с целью согласования порядка их устранения.

Статья 9

В настоящее Соглашение по взаимному письменному согласию Сторон могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются протоколами, являющимися его неотъемлемой частью.

Статья 10

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания, будет действовать в течение пяти лет и автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не позднее шести месяцев до истечения соответствующего периода не уведомит в письменной форме другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.

Совершено в г. Москве 6 мая 1998 года в двух экземплярах, каждый на русском и узбекском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Правительство Российской Федерации

За Правительство Республики Узбекистан.

УКРАИНА

СОГЛАШЕНИЕ

МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ УКРАИНЫ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ

КУЛЬТУРЫ, НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ

(Москва, 26 июля 1995 года)

Правительство Украины и Правительство Российской Федерации, далее именуемые Сторонами,

стремясь к дальнейшему развитию и укреплению дружеских связей и сотрудничества между Украиной и Российской Федерацией в области культуры, науки и образования,

принимая во внимание близость культур и традиции культурного общения своих народов,

будучи убежденными, что связи в области культуры, науки и образования отвечают коренным интересам народов обоих государств и будут способствовать дальнейшему развитию отношений дружбы, добрососедства и взаимовыгодного сотрудничества,

действуя в духе положений Хельсинкского Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, а также других документов ОБСЕ,

в соответствии с Соглашением о Содружестве Независимых Государств от 8 декабря 1991 года, Алма-Атинской декларацией от 01.01.01 года,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Стороны будут способствовать:

развитию сотрудничества в области культуры, науки, образования, информации и спорта, в том числе между общественными организациями, творческими союзами, ассоциациями и фондами;

ознакомлению с культурой другой Стороны и, в частности, с исторически сложившимися крупными собраниями и коллекциями культурных ценностей;

взаимному доступу к государственным библиотекам, архивным и музейным фондам Украины и Российской Федерации для граждан обоих государств на одинаковых условиях и использованию этих фондов в культурных, научных и образовательных целях.

Статья 2

Стороны будут содействовать развитию сотрудничества в подготовке кадров в области культуры, обмену опытом между заинтересованными ведомствами и организациями, проведению симпозиумов и "круглых столов", установлению, расширению и углублению непосредственного сотрудничества и прямых связей между государственными учреждениями и общественными организациями в сфере культуры, науки, образования, информации и спорта, в том числе на уровне регионов, областей и городов.

Статья 3

Стороны гарантируют свободное и равноправное развитие культур российского национального меньшинства в Украине и украинского национального меньшинства в Российской Федерации.

Стороны будут создавать благоприятные условия с целью сохранения их национальной самобытности, культур, языка, реализации духовных и религиозных потребностей.

Статья 4

Стороны будут оказывать содействие проведению художественных фестивалей, гастролей коллективов и солистов, постановке на сцене музыкальных и драматических произведений авторов другой страны, обмену делегациями, а также литературой, художественными выставками, в том числе из коллекций, имеющих всемирное значение.

Статья 5

Стороны будут сотрудничать в области сохранения их историко - культурного наследия.

Стороны будут решать вопросы, связанные с пропавшими или незаконно вывезенными культурными ценностями, оказавшимися на территории другой Стороны, путем переговоров на основе национального законодательства и норм международного права.

Статья 6

Стороны будут способствовать сотрудничеству в области кинематографии: проведению национальных кинофестивалей и торжественных премьер, обмену делегациями и отдельными специалистами, осуществлению совместных постановок, сотрудничеству киноархивов, обмену кинофильмами, литературой и материалами.

Статья 7

Стороны будут поощрять обмены в области книгоиздательского дела и оказывать содействие в распространении на территории своих государств печатной продукции, издаваемой другой Стороной.

Каждая из Сторон будет оказывать всестороннее содействие переводу и изданию литературных произведений, межбиблиотечным связям, обмену писателями и журналистами, материалами между издательствами и редакциями, опубликованию материалов о политической, экономической, культурной и научной жизни, изданию газет и журналов на языке народов другого государства.

Статья 8

Стороны будут содействовать развитию сотрудничества между соответствующими организациями двух стран по обеспечению защиты авторских прав.

Статья 9

Стороны будут сотрудничать в области телевидения и радиовещания.

Конкретные вопросы такого сотрудничества будут регулироваться соглашениями между заинтересованными ведомствами и организациями Сторон.

Статья 10

По мере необходимости Стороны будут проводить консультации по определению приоритетных направлений научно-исследовательских работ в области культуры, науки и образования, взаимное информирование о результатах научных исследований, организовывать в этих целях совместные научные и научно-практические конференции, семинары и симпозиумы, вести издательскую деятельность и использовать другие формы научного обмена и сотрудничества.

Предметом консультаций могут быть также изыскание новых областей и форм сотрудничества, вопросы обеспечения прав и свобод граждан в сфере культуры, науки и образования, правовое и социально-экономическое регулирование деятельности культурных, научных и образовательных учреждений, защита интересов деятелей культуры, науки и образования, разработка согласованных принципов статистики культуры, науки и образования.

Статья 11

Стороны будут сотрудничать в вопросах развития материально - технической базы культуры, обмениваться новыми технологиями, осуществлять на взаимовыгодной основе поставки оборудования и технических средств для учреждений культуры и искусства.

Статья 12

Стороны будут содействовать развитию прямых партнерских связей между учреждениями и организациями культуры, художественными коллективами, киноучреждениями, издательствами, отдельными деятелями культуры, а также между административно-территориальными единицами, связанными традиционными узами сотрудничества.

Статья 13

Стороны будут поощрять сотрудничество между Академиями наук и другими научными учреждениями обеих стран.

Статья 14

Стороны будут развивать сотрудничество в области образования.

С этой целью они будут:

способствовать установлению и развитию прямых связей между образовательными учреждениями и организациями на основе непосредственных договоренностей;

содействовать обменам учащимися, студентами, аспирантами, специалистами и преподавателями для обучения, научной стажировки, чтения лекций, повышения квалификации и преподавательской работы;

способствовать участию в научных и научно-методических семинарах, конференциях, симпозиумах и других мероприятиях, проводимых в обеих странах, а также сотрудничеству в совместных научных проектах и программах;

поощрять другие формы сотрудничества в области высшего, среднего, профессионально-технического образования и дошкольного воспитания.

Конкретные формы и условия обменов будут регулироваться соответствующими соглашениями (протоколами) между заинтересованными ведомствами.

Статья 15

Стороны будут содействовать созданию и деятельности образовательных учреждений с обучением на русском языке в Украине и украинском языке в Российской Федерации, в подготовке кадров, развитию материально-технической базы, разработке и изданию учебников и иной учебно-методической литературы для этих учреждений.

Статья 16

Стороны будут содействовать взаимному изучению языков, истории, литературы и культуры обеих стран. С этой целью они будут способствовать развитию обмена преподавателями, специалистами в области украинского и русского языков и литератур, а также учебно-методическими пособиями и материалами.

Стороны будут поощрять проведение языковых, страноведческих курсов и семинаров, повышение квалификации специалистов, использовать возможности радио и телевидения для изучения языка и культуры другой страны.

Статья 17

Стороны обеспечат удовлетворение общеобразовательных потребностей национальных меньшинств, проживающих на территории их государств, прежде всего путем создания условий для получения образования на родном языке.

Каждая из Сторон в соответствии со своим законодательством гарантирует постоянно проживающим на территории ее государства гражданам другого государства равные со своими гражданами права на образование.

Порядок и условия их реализации будут определены соответствующими соглашениями министерств и ведомств Украины и Российской Федерации.

Статья 18

Стороны взаимно признают эквивалентность документов государственного образца о среднем (полном) общем и среднем профессиональном образовании, как дающих право поступления в высшие и средние специальные учебные заведения обеих стран.

Конкретные условия взаимного признания документов о высшем образовании, ученых степенях и званиях будут определены соглашениями о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании, ученых степенях и званиях.

Статья 19

Стороны будут содействовать сотрудничеству в области архивного дела путем проведения совместных мероприятий, обмена опытом работы, архивными материалами, научно-методической литературой, специалистами.

Статья 20

Стороны будут способствовать созданию и функционированию на территории своих государств на условиях взаимности культурных центров другой Стороны, которые будут заниматься распространением информации о народах и культуре своих стран.

Статья 21

Стороны будут содействовать развитию связей в области физической культуры и спорта, прежде всего через осуществление прямых связей между спортивными обществами, проведение соревнований и встреч, обмен спортсменами и тренерами, научно-методической информацией и специальной литературой, опытом участия в международных соревнованиях.

Конкретные формы и условия сотрудничества будут регулироваться соглашениями между заинтересованными ведомствами и организациями Сторон.

Статья 22

Стороны будут поощрять развитие всех видов туризма с целью взаимного ознакомления с опытом в области социально-экономического развития, науки и культуры, а также с объектами историко - культурного наследия и памятниками природы, культурными и историческими традициями народов обоих государств.

Конкретные формы сотрудничества и условия обменов будут регулироваться соглашениями между заинтересованными ведомствами и организациями Сторон.

Статья 23

Стороны будут поощрять сотрудничество и обмены между молодежью и молодежными организациями, используя для этого традиционные культурные, научные, профессиональные и спортивные связи.

Статья 24

В целях выполнения настоящего Соглашения будут разрабатываться и подписываться двусторонние программы обменов и рабочие планы (протоколы) сотрудничества между соответствующими ведомствами и организациями.

По взаимному согласию Стороны могут создать Смешанную комиссию для осуществления настоящего Соглашения, подготовки рекомендаций, направленных на плодотворное взаимодействие Сторон.

Статья 25

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего письменного уведомления, подтверждающего выполнение соответствующих внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет продлеваться автоматически на последующие пятилетние периоды, если одна из Сторон не уведомит в письменном виде другую Сторону не менее чем за шесть месяцев до истечения соответствующего срока о своем намерении прекратить его действие.

Совершено в Москве 26 июля 1995 года в двух экземплярах, каждый на украинском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И КАБИНЕТОМ МИНИСТРОВ УКРАИНЫ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ АТТЕСТАЦИИ НАУЧНЫХ И НАУЧНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИХ КАДРОВ ВЫСШЕЙ КВАЛИФИКАЦИИ

(Харьков, 21 июня 2002 г.)

Правительство Российской Федерации и Кабинет Министров Украины, именуемые далее Сторонами, стремясь к сохранению и развитию научных связей; выражая стремление сотрудничать в области аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации;

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Каждая сторона признает на территории своего государства квалификационные документы государственного образа, о присуждении ученых степеней, которые выданы уполномоченным органом другой Стороны. Признание этих документов не влечет за собой безусловного распространения на их владельцев прав, установленных Стороной на территории своего государства для владельцев национальных квалификационных документов.

Эквивалентность квалификационных документов об ученых степенях государственного образца устанавливается в процессе переаттестации их владельцев.

Переаттестация проводится государственным органом аттестации государства, гражданином которого является соискатель или на территории которого он постоянно проживает.

Статья 2

Уполномоченные органы Сторон:

проводят взаимные консультации при разработке национальных концепций развития систем аттестации и требований к аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации, а также национальных перечней (номенклатур) специальностей научных работников;

обеспечивают сравнимость основных требований к соискателям ученых степеней в государственных системах аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации.

Статья 3

Уполномоченные органы будут развивать сотрудничество в области аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации путем:

создания равноценных условий для проведения защит диссертаций соискателями другой Стороны в советах по присуждению ученых степеней на своей территории;

современного взаимного информирования об изменениях в государственных системах аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации Сторон, обмена соответствующими нормативными актами и другими материалами по вопросам аттестации этих кадров;

проведения необходимых совместных мероприятий по обмену опытом управления процессом аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации, направленных на его усовершенствование.

Статья 4

Уполномоченным органом от Российской Стороны является Министерство образования Российской Федерации, с Украинской Стороны – Высшая аттестационная комиссия.

Статья 5

Участие в Соглашении не ограничивает прав Сторон на использование иных форм сотрудничества в области аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации.

Статья 6

По конкретным вопросам, связанным с выполнением настоящего Соглашения, могут быть подписаны дополнительные договоры и протоколы.

Статья 7

В настоящее Соглашение по взаимной договоренности Сторон могут вноситься изменения и дополнения.

Статья 8

В случае возникновения разногласий по вопросам толкования или применения настоящего Соглашения Стороны решают их путем консультаций и переговоров.

Статья 9

Соглашение вступает в силу со дня получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу, и заключается сроком на 5 лет. Его действие автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит другую Сторону не позже чем за шесть месяцев до окончания очередного периода о своем намерении прекратить его действие.

Совершено в г. Харькове 21 июня 2002 года в двух экземплярах, каждый на русском и украинском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Правительство Российской Федерации

За Кабинет Министров Украины.

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И КАБИНЕТОМ МИНИСТРОВ УКРАИНЫ О СОЗДАНИИ И ФУНКЦИОНИРОВАНИИ ФИЛИАЛОВ ВЫСШИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ НА ТЕРРИТОРИИ УКРАИНЫ И ФИЛИАЛОВ ВЫСШИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ УКРАИНЫ НА ТЕРРИТОРИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

(Киев, 28 января 2003 г.)

Правительство Российской Федерации и Кабинет Министров Украины, именуемые в дальнейшем Сторонами, стремясь к дальнейшему развитию дружественных, партнерских и равноправных связей между двумя государствами; в том числе в области образования, исходя из целесообразности использования интеллектуального потенциала образовательных учреждений Российской Федерации и Украины для повышения качества подготовки специалистов, руководствуясь положениями Договора о дружбе, сотрудничестве и партнерстве между Российской Федерацией и Украиной от 31 мая 1997 года и Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Украины о сотрудничестве в области культуры, науки и образования от 01.01.01 года, на основе принципов взаимности, взаимовыгодного сотрудничества, уважения и доверия,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Для целей настоящего Соглашения употребляемый в тексте термин "филиал высшего учебного заведения" (далее - филиал) означает структурное подразделение высшего учебного заведения одного из государств Сторон, имеющего государственную аккредитацию, расположенное на территории государства другой Стороны и осуществляющее реализацию аккредитованных образовательных программ этого учебного заведения в полном объеме.

Для целей настоящего Соглашения употребляемый в тексте термин "уполномоченные органы Сторон" означает центральные исполнительные органы управления образованием государств Сторон.

Статья 2

Филиалы создаются, реорганизуются и ликвидируются в соответствии с законодательством государства местонахождения филиалов с учетом законодательства государства учредителя филиалов. Вопрос о создании и функционировании конкретных филиалов на территориях государств Сторон регулируется отдельными протоколами, заключаемыми между центральными исполнительными органами управления образованием государств Сторон в соответствии с положениями настоящего Соглашения.

Стороны также согласовывают перечень специальностей, по которым осуществляется обучение в филиалах.

Регистрация филиалов осуществляется в соответствии с законодательством государства местонахождения филиалов.

Статья 3

Лицензирование, аттестация и аккредитация филиалов осуществляются в соответствии с законодательствами государств Сторон на основе согласованных решений уполномоченных органов Сторон.

Статья 4

Контроль за деятельностью филиалов осуществляют уполномоченные органы Сторон.

В случае несоблюдения филиалом условий Соглашения и законодательства государства местонахождения филиала его уполномоченный орган имеет право инициировать вопрос о прекращении деятельности филиала.

Статья 5

Расходы по созданию и содержанию филиалов государств Сторон покрываются за счет средств вуза-учредителя филиала.

Филиалы могут осуществлять дополнительные платные образовательные и научно-исследовательские услуги в рамках лицензированных видов образовательной деятельности, если это не противоречит законодательству какого-либо из государств Сторон.

Статья 6

Стороны приведут в соответствие с настоящим Соглашением деятельность филиалов, функционирующих на день его вступления в силу.

Статья 7

Спорные вопросы, связанные с применением и толкованием настоящего Соглашения, а также функционированием филиалов. Стороны будут решать путем консультаций и переговоров.

Статья 8

По обоюдному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными Протоколами и составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения.

Статья 9

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу.

Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит в письменной форме другую Сторону за шесть месяцев до истечения соответствующего периода о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения.

Совершено в г. Киеве 28 января 2003 года в двух экземплярах, каждый на русском и украинском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Правительство Российской Федерации

За Кабинет Министров Украины.

ЕВРОПА

ВЕЛИКОЕ ГЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ

СОГЛАШЕНИЕ

МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ВЕЛИКОГО ГЕРЦОГСТВА ЛЮКСЕМБУРГ

О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ,

ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

(Москва, 28 июня 1993 года)

Правительство Российской Федерации и Правительство Великого Герцогства Люксембург,

руководствуясь принципами и целями Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, Итоговых документов Мадридской и Венской встреч, а также положениями Европейской культурной конвенции и Парижской хартии для новой Европы,

выражая убежденность в том, что культурное сотрудничество между Россией и Люксембургом будет способствовать осознанию европейской культурной самобытности и созданию для всех европейских стран единого и открытого культурного пространства,

подтверждая свою приверженность уважению прав человека, в том числе права на свободу выражения своего мнения, а также демократии и верховенству права,

придавая особое значение прямым контактам между людьми, свободному передвижению граждан, идей и культурных ценностей, в том числе в рамках децентрализованного сотрудничества,

учитывая новые факторы, открывающие путь к дальнейшему развитию качественного культурного сотрудничества,

признавая важность взаимного ознакомления с культурным наследием и подчеркивая значимость культурных связей между Россией и Люксембургом,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Стороны будут способствовать укреплению сотрудничества в различных областях культуры, искусства, образования, информации, молодежных обменов и спорта.

Стороны будут поощрять туристические обмены как средство приобщения к культурным и гуманитарным ценностям другого государства.

Стороны будут также развивать сотрудничество в области научных исследований, технологии, медицины и сельского хозяйства.

Стороны будут обеспечивать беспрепятственный доступ к мероприятиям и деятельности в вышеназванных областях и поощрять устанавливаемые в ходе этих мероприятий и деятельности контакты между заинтересованными лицами.

Стороны будут обеспечивать их организаторам возможность использования всех доступных средств для доведения до сведения общественности информации об этих мероприятиях и деятельности.

Статья 2

Стороны будут поощрять отношения в области культуры, образования, науки и информации в рамках децентрализованного сотрудничества и прямых обменов:

- между Россией и республиками в составе Российской Федерации, краями, областями, автономными областями, автономными округами, городами федерального значения, с одной стороны, и Люксембургом, с другой стороны,

- между породненными городами двух государств,

- между учреждениями культуры, науки, образования и информации, в частности между высшими образовательными учреждениями и исследовательскими центрами, между ассоциациями и обществами, а также между правительственными и неправительственными организациями,

- непосредственно между гражданами на индивидуальной или коллективной основе.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22