Информационно-смысловой анализ предложения
Процесс письменного перевода включает два этапа:
1. Понимание смысла переводимого
2. Нахождение адекватных средств выражения в русском языке
Чтобы понять смысл необходимо проанализировать предложение.
По структуре предложения делятся на:
1) простые
2) сложные.
По цели высказывания предложения делятся на:
1) Повествовательные (утвердительные и отрицательные).
2) Вопросительные.
3) Восклицательные.
4) Повелительные.
Анализ предложения следует начинать с определения его структуры. Подлежащее и сказуемое являются "стержнем" английского предложения, т. е. теми членами, которые обычно присутствуют в каждом предложении. Поэтому при анализе предложения, прежде всего, следует найти подлежащее и сказуемое, и затем относительно их определять остальные члены предложения. Начинать следует с нахождения сказуемого.
Сказуемое в предложении можно найти по следующим признакам
1. По вспомогательным или модальным глаголам:
- to be (am, is, are, was, were) - can (could)– мочь, уметь
- to have (has, had) - must – должен
- to do (does, did) - may (might)- могу, можно, может
- shall, will - need – нужно, надо
- should, would - ought to – следует
2. По окончаниям:
-s (-es) – в настоящем времени, в 3-м лице, в ед. числе
-ed(-d) – в прошедшем времени
3. По наречиям неопределенного времени:
always – всегда recently - недавно
often – часто never - никогда
seldom – редко ever – когда-либо
just – только что
already – уже
4. По личному местоимению в объектном падеже (me, you, him, her, it, us, them), которое всегда следует за сказуемым.
Подлежащее в предложении можно найти:
1. По отсутствию предлога перед существительным
2. По месту в предложении (обычно на первом месте, перед сказуемым)
3. По личным местоимениям в именительном падеже (I, he, she, it, you, we, they) –всегда являются подлежащим.
По сказуемому в английском предложении можно определить время, вид и залог, то есть когда, как и кем совершалось действие.
Порядок определения видовременной формы сказуемого:
1. Подчеркиваем сказуемое.
2. Определяем, есть ли в предложении вспомогательный глагол.
3. Если есть, то по первому вспомогательному глаголу определяем время
am, is, are, have, has, do, does – Present
was, were, did, had – Past
will - Future
4. Определяем вид:
V-ing – Continuous
have, has, had – Perfect
have, has, had +V-ing – Perfect Continuous
5.Определяем залог:
Если в сказуемом есть to be (am, is, are, was, were, been, be, being) и V3(Ved), то это страдательный залог (Passive Voice), если нет, то активный (Active Voice)
6. Если в сказуемом нет вспомогательных глаголов, то это Present Simple Active или Past Simple Active. (определяем по форме глагола V1 – Present, V2 – Past)
Пример:
1. He is doing his homework now. (Present (т. к. is), Continuous (т. к. ing), Active (т. к. есть to be (is), но нет V3(Ved)). – Он делает домашнюю работу сейчас.
2. At twelve o’clock the trucks were being loaded. (Past (т. к. were), Continuous (т. к. ing), Passive (т. к есть to be (were) и Ved)). Грузовики разгружали в 12.
3. The rain has just stopped. (Present (т. к. has), Perfect (т. к. has), Active (т. к. есть Ved, но нет to be). – Дождь только что остановился.
4. Mother will be given a cup of coffee. (Future (т. к. will), Simple (т. к. нет никаких признаков Continuous или Perfect), Passive (т. к есть be и V3)). – Маме предложат чашку кофе.
5. She went to the shop yesterday. (Past (т. к. went это v2 от go), Simple, Active) – Она ходила в магазин вчера.
Список источников
Для самообразования в области перевода рекомендуется использовать следующую литературу:
1. Андрианова английского языка для вечерних и заочных технических ВУЗов: Учебник / , , . – 5-е изд., испр. и доп. – М.: Высш. шк, 2000. – 464с.
2. Аракин -русский словарь / , , . – 22-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз. – Медиа, 2008. - 559с.
3. Качалова грамматика английского языка / , - М.: ЮНВЕС, 1995.
4. Клементьева времена английского глагола. / .- – М.: Дрофа, 1996. – 208с.
5. Комиссаров перевода (лингвистические аспекты). ): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / - М.: Высш. шк., 1990. - 253 с.
Контрольную работу составил (а) преподаватель первой квалификационной категории (должность, квалификационная категория)
________________
(подпись) ()
Контрольная работа обсуждена на заседании ПЦК______________________ дисциплин
протокол № ______от «___» _____________20__г.
Председатель ПЦК ________________ ____________
(подпись) ()
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 |



