К этому же спряжению относятся глаголы с суффиксами инфинитива - iwa - (-ywa-), - owa-, например: rysować (рисовать), spacerować (гулять), pracować (работать), telefonować (звонить по телефону) widywać (видеть время от времени, устар.видывать), wykrzykiwać (выкрикивать). В основе настоящего времени суффиксы - iwa - (-ywa-), - owa - заменяются суффиксом - uj - (ср. русские глаголы типа рисовать – рисую, танцевать - танцую).
Образец спряжения.Wzór odmiany
L. pojеd. | L. mnoga. | |||||
1 | żyję | mogę | pracuję | żyjemy | możemy | рracujemy |
2 | żyjesz | możesz | pracujesz | żyjecie | możecie | рracujecie |
3 | żyje | może | pracuje | żyją | mogą | рracują |
Тематический гласный -e- не сохраняется перед окончаниями –ę и –ą.
Если в 1 лице ед. ч. основа заканчивается на твёрдый согласный, в других формах (кроме 3 лица мн. ч.) он чередуется с мягким (отвердевшим), часто это вызывает и чередование предшествующего гласного: mogę - możesz, piekę - pieczesz, idę – idziesz, niosę - niesiesz, wiozę – wieziesz, plotę – pleciesz. Из-за чередований значительно меняется в настоящем времени основа глаголов brać и jechać:
brać | jechać | ||||
1 | biorę | bierzemy |
| jadę | jedziemy |
2 | bierzesz | bierzecie |
| jedziesz | jedziecie |
3 | bierze | biorą |
| jedzie | jadą |
Таблица окончаний глаголов настоящего времени:
ja | ty | оn, ono, ona | my | wy | oni, one | ||
I спр. | daj- spacerui- | - ę - ę | - (e)sz - (e)sz | - (e) - (e) | - (e)my - (e)cie | - (e)cie - (e)cie | - ą - ą |
II спр. | mów- leż- | - ę - ę | - (i)sz - (y)sz | - (i) - (y) | - (i)my - (y)my | - (i)cie - (y)cie | - ą - ą |
III спр. | pyt- rozumi- | - (a)m - (e)m | - (a)sz - (e)sz | - (a) - (e) | - (a)my - (e)my | - (a)cie - (e)cie | - (aj)ą - (ej)ą |
В скобках даны тематические гласные, которые показывают спряжение каждого глагола. Таким образом, наглядно видна общность окончаний разных спряжений.
Упражнения
1) Ответьте на вопросы, используя нужные формы глаголов III спряжения:
1.Czy wyjeżdżasz dziś? 2.Czy Anna i Zofia słuchają lektora? 3.Kto im pomaga? 4.Czy pomagacie kolegom? 5.Kto czyta duży tekst pierwszy? 6.Czy zawsze czytasz tak długo? 7.Czy odpowiadasz na pytanie po polsku? 8.Kto pyta o nowy wyraz? 9.Czy studentki odpowiadają dobrze po rosyjsku? 10.Czy rozumiecie po polsku dobrze? 11.Czy razem powtarzacie nowe wyrazy z tekstu? 12.Rozmawiasz tylko po rosyjsku? 13.Jak się nazywasz? A jak masz na imię? 14.Kto tu czeka na Jana?
2)Вставьте вместо пропусков нужные формы глаголов jeść, dać, wiedzieć:
1. (Ja) zawsze...na śniadanie chleb z masłem. 2. A ty co...na śnidanie? 3. Nie mam dziś słownika, czy...mnie twój? 4. Twoje rodzice...tobie auto dziś wieczór? 5. My z Anką...o nowym dyrektorze mało. 6. Co oni...o moich problemach? 7. Nie...pan, kim jest pani Barbara? – Owszem..., ona jest twoją babcią.
3)Переведите, поставьте сказуемое и подлежащее во множественном числе:
1.Jutro on jedzie do dziadków. 2.Jadę z kolegami nad morze. 3.Kiedy jedziesz do Krakowa? 4.Ona bierze książki w bibliotece? 5.Zawsze biorę do szkoły ołówek. 6.Dlaczego bierzesz mój słownik? Czy nie masz swojego?
4) Переведите на польский язык:
1.Ты едешь с нами на море? 2.Что ты берёшь с собою (ze sobą)? 3.Когда твой друг едет в Москву? Может быть, вы едете вместе?4.Сегодня вечером мы едем к дедушке с бабушкой. 5.Мы берём с собой нашего кота(kot). 6.Почему они (мужчины) не берут книги в библиотеке? 7.Она всегда берёт завтрак на работу(praca). 8.Я беру твой словарь для перевода(dla tłumaczenia).
5) Определите спряжение глaголов и поставьте их в нужной форме:
1.Ta studentka (odpowiadać) dobrze. 2.Andrzej i Michał (rozmawiać) po polsku. 3.Maria (prosić) o ołówek. 4.Na lektoracie (tłumaczyć – ja) nowy tekst. 5.Matka (szyć) nową suknię. 6.Michał z siostrą (móc) rozmawiać po niemiecku. 7.Moje koleżanki (spacerować) razem. 8.Ja jeszcze (uczyć się), a ty już (pracować). 9.(Uczyć się- my) języka polskiego i często (powtarzać) polskie słowa. 10.(Umieć - wy) już czytać i trochę (rozumieć) po polsku. 11.Ja też trochę (rozumieć) po polsku. 12.Anna i Piotr (starać się) dobrze wymawiać każde słowo.
6) Закончите предложения:
1.Przychodzę do audytorium, witam się i oddaję zeszyt, one też… . 2.Na lektoracie piszesz, czytasz i tłumaczysz, ja też… . 3.Wieczorem lubimy pogadać. Czy wy też wieczorem…? 4.Nina daje matce chleb, a Tadek daje matce mleko. Co oni…? 5.Wiktor i Michał razem uczą się. Czy ty też z nimi…? 6.Idziemy dziś wieczór do kina. Ty z nami..? 7.Często spotykam moje szkolne koleżanki. A ty często...? 8.Idę do domu i jem mój obiad, oni teżRozumiemy już dobrze po polsku. Czy wy też...?
7) Переведите на польский язык:
1.Ты хорошо понимаешь по-польски? 2.Немного понимаю и умею читать. 3.Но разговаривать по-польски я ещё не могу. 4.Вы учитесь или (albo) работаете? 5.Мы учимся, а Виктор учится и работает. 6.Я часто повторяю польские слова, а ты почему не повторяешь? 7.На занятии мы читаем новый текст и отвечаем на вопросы (pytanie). 8.Мы стараемся отвечать хорошо.
ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ.CZAS PRZESZŁY
Формы прошедшего времени, как и в русском языке, образуются от основы инфинитива с помощью суффикса -ł-(-l-). После него, в отличие от русского языка, есть не только родовые, но и личные окончания (первого и второго лица).
Прошедшее время глагола być
Liczba pojedyńcza | Liczba mnoga | ||||
R. męski | R. żeński | R. nijaki | F. męskoosobowa | F. niemęskoosob. | |
1 | byłem | byłam | byliśmy | byłyśmy | |
2 | byłeś | bylaś | byliście | byłyście | |
3 | był | była | było | byli | były |
Во множественном числе есть особая лично-мужская форма. Она употребляется в отношении лиц мужского пола, а также групп лиц, где есть мужчины. Это особенность польского языка, которая проявляется во всех частях речи, способных к согласованию, т. е.где есть формы рода. Типы спряжений в прошедшем времени не различаются.
Сравните: Jan i Michał czytali. Hela i Mania czytały.
Oni byli na wykładach. One były na wykładach.
Jan i Hela pisali. Tu były nasze dzieci.
Zeszyty były czyste.
В основах глаголов при образовании прош. времени есть чередования, если основа инфинитива заканчивается на -e-, -ą-, а также на согласный, например: mieć, chcieć (хотеть); wziąć (взять), ciągnąć (тянуть); nieść, wieźć:
1)если основа заканчивается на -е-, этот гласный меняется на -а- во всех формах, кроме лично-мужской:
Liczba pojedyńcza | Liczba mnoga | ||||
R. męski | R. żeński | R. nijaki | F. męskoosobowa | F. niemęskoosob. | |
1 | miałem | miałam | mieliśmy | miałyśmy | |
2 | miałeś | miałaś | mieliście | miałyście | |
3 | miał | miała | miało | mieli | miały |
2)если основа заканчивается на -ą-, этот гласный меняется на -ę- во всех формах, кроме мужского рода ед. ч. При этом перед l (ł) гласный утрачивает носовой призвук:
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 |



