So today I want to appeal again to Gordon Brown to take the action we recommend, before further jobs are lost, before further debts are heaped on the shoulders of our children and before the Government reaches for the desperate last resort of printing money with all the risks that involves.
We need action and action now. To make the case for action we need to start with absolute clarity about where we are as a country today.
(George Osborn, We need action,
http://www. )
Доминирующий планируемый перлокутивный эффект микротекстов a) и b), состоящих из нескольких речевых актов, – формирование недоверия к партии оппонента из-за его бездействия. Кроме того, продуценты рассчитывают на перлокутивный эффект тревожности, вызываемый невозможностью удовлетворения потребности в крове (пример а) и ожидаемым утяжелением долгового бремени и потерей работы (пример b).
Как мы видим, речевые акты, составляющие данный микротекст, по типу собственно коммуникативной интенции представляют собой имплицитные ассертивы, то есть речевые акты-утверждения. Однако в информативных компонентах данных речевых актов содержится информация, актуализирующая так называемые «мишени манипуляции» - слабые места реципиента, воздействие на которые с большой долей вероятности может привести к достижению планируемого перлокутивного эффекта. Сразу оговоримся, что речь в данном случае не идет о тактиках нейролингвистического программирования. Мы склонны утверждать, что речевое манипулирование представляет собой актуализацию мишеней манипуляции за счет сообщения информации, релевантной для реципиента с точки зрения определенных неконтролируемых или плохо контролируемых реакций, – базовых эмоций, инстинктов, не подлежащих сомнению стереотипов и традиционных представлений. Таким образом, манипулятивный речевой акт – это косвенный речевой акт, в котором помимо информативной, собственно коммуникативной и / или персуазивной интенции продуцент предвыборной агитационной речи реализует набор дополнительных интенций, нацеленных на достижение главного планируемого перлокутивного эффекта – получение голоса максимального числа представителей массового реципиента. Этот перлокутивный эффект можно определить как дистантный, так как он достигается или не достигается в отсутствие продуцента сообщения и в момент, отстоящий по времени от момента произнесения речи. Мы считаем, что существуют также контактные перлокутивные эффекты, достигаемые в момент произнесения каждого микротекста манипулятивного сообщения. Контактными перлокутивными эффектами и становятся реакции представителей массового реципиента, о которых упоминалось выше: реакция на актуализируемый инстинкт, эмоция, ощущение, не подвергаемый сомнению или осмыслению стереотип или ритуал. При этом анализ большого корпуса предвыборных агитационных речей британских политиков показывает, что информативные компоненты манипулятивных микротекстов, из которых состоят данные сообщения, содержат определенные речевые актуализаторы планируемых перлокутивных эффектов продуцента. Аткуализаторы являются ключевыми знаками сообщения продуцента – центрами семантического притяжения, своеобразными узлами ассоциативно-семантической (ассоциативно-вербальной) сети, вокруг которых группируются другие единицы сообщения [Чернышова 2009: 90], а также знаками сообщения, несущими основную смысловую нагрузку, обозначающими признак, состояние или действие [Андреев, Хромов, 1991: 65]. Данные актуализаторы – чаще всего (но не всегда) это однолексемные единицы с соответствующим значением – могут выступать в роли номинанта планируемого перлокутивного эффекта или ассоцианта с ним (т. е. обозначать стимул для соответствующей ассоциации). Стоит отметить, что подобные лексемы являются своего рода ключевыми знаками сообщения (своеобразной интенциональной доминантой), обозначающими понятия, вокруг которых сосредоточивается второстепенная информация компонента, который мы называем информативным.
Например:
a) And I come from a family which, independent and self reliant as it was, could not have kept going without the compassion and caring of the NHS, because my parents could not easily have afforded to pay for operations on my eyes.
(Gordon Brown: Speech to Labour Conference,
http://www. labour. org. uk)
Микротекст a) содержит лексему-номинант compassion, обозначающую понятие и человеческую реакцию, позиционируемую практически всеми партиями-оппонентами в качестве доминирующей ценности и базы их политических программ. Данная реакция (чувство эмпатии), разделяемая с народом, способствует сближению с массовым реципиентом.
b) And then, as if this was not enough, we've had to watch as apparently rock solid banks are blown over like trees in the path of a financial hurricane.
And people suddenly realise just how fragile our debt driven economy has become.
What we need is a wholly different approach.
(George Osborne: We have work to do and a future to build, http://www. )
Актуализатор-ассоциант (hurricane), обозначающий ключевое понятие в используемой продуцентом данного микротекста метафоре способствует достижению планируемого перлокутивного эффекта тревожности.
При анализе микротекстов предвыборных агитационных речей британских политиков обращает на себя внимание тот факт, что продуцент манипулятивного сообщения стремится сформировать стойкие ассоциативные связи «наша партия – положительные эмоции, возможность удовлетворения инстинктов и потребностей, приятные ощущения» и «партия оппонента – отрицательные эмоции, невозможность удовлетворения инстинктов и потребностей, неприятные ощущения». Например:
a) Together with a series of vague and unconvincing statements about increased efficiency which David Cameron himself says are a trick. It is time for the Conservatives to come clean about how they will pay for these tax cuts… Without decimating schools, hospitals and police forces across the country.
(Nick Clegg: Conservatives spending plan,
http://www. libdems. org. uk)
В примере a) продуцент указывает на ненадежность партии оппонентов (a series of vague and unconvincing statements; trick) для формирования ассоциации «консерваторы – недоверие, ложь». При этом партия оппонента и ее лидер называются прямо.
Часто партия оппонентов не называется прямо. Например:
b) I have spoken a lot about aspiration.
And let us be clear: fighting poverty is one of the most fundamental of aspirations.
Aspiration is not about class, background or position.
Everybody dreams of rising up in the world, and everybody dreams of giving their children a better life.
I don’t care where you started out in life; my mission is to help you rise higher.
But I do care about this: the fact that for millions of our fellow citizens today, rising higher is not a question of a better job, a better home or a better holiday.
It is a question of ever having a job, ever owning a home or ever having a holiday.
So yes we must help the haves to have more, yes we must back the aspirations of our over-taxed, over-burdened middle classes…
…but a modern aspiration agenda means helping the have-nots to have something, and if we do not succeed in that mission then I tell you frankly that we will all be poorer.
(David Cameron: Making British Poverty History, http://www. )
Бедность – это состояние, которое не позволяет удовлетворять многие из потребностей человека, в том числе потребность обеспечить будущее детей (проявление родительского инстинкта). Продуцент данного микротекста заявляет о своем стремлении бороться с бедностью в стране, формируя ассоциативную связь «я – удовлетворение потребностей» (лексемы have, better; параметрическая метафора rise higher). Кроме того, в микротексте косвенно формируется ассоциативная связь «оппонент – неудовлетворение потребностей», так как оппонентом продуцента является партия власти (на нее указывает временной маркер today). Данный временной параметр связывается с понятиями, обозначаемыми актуализаторами over-taxed, over-burdened, have-nots).
Особую немногочисленную группу актуализаторов мишеней манипуляции в предвыборном агитационном дискурсе представляют собой актуализаторы-парадоксы, к которым можно отнести, например, комические речевые акты (см. Главу 4). Особенность актуализаторов-парадоксов заключается в том, что номинируемое ими явление парадоксальным образом отличается от соответствующего номинанта, причем отличие это понятно массовому реципиенту (на этом парадоксе и основывается ирония, сарказм и т. п.). Таким образом, можно утверждать, что существует три вида актуализаторов мишеней манипуляции в предвыборном агитационном дискурсе:
- актуализаторы-номинанты (прямо обозначающие планируемые дистантный и контактные перлокутивные эффекты продуцента-манипулятора);
- актуализаторы-ассоцианты (чаще всего знаки вторичной номинации, вызывающие ассоциации с планируемыми перлокутивными эффектами продуцента-манипулятора, например, метафора);
- актуализаторы-парадоксы (например, комические речевые акты).
Сказанное выше позволяет нам сделать вывод о том, что манипулятивная интенция продуцента предвыборной агитационной речи имеет сложную структуру. Во-первых, продуцент формирует интенцию актуализации определенных мишеней манипуляции (ИАММ) массовым реципиентом; во-вторых, продуцент формирует интенцию формирования ассоциативных связей (ИФАС) по типу «наша партия – положительные эмоции, возможность удовлетворения инстинктов и потребностей, приятные ощущения» и «партия оппонента – отрицательные эмоции, невозможность удовлетворения инстинктов и потребностей, неприятные ощущения». При этом ИАММ является универсальной для всех видов манипулятивных дискурсов (рекламный, религиозный, политический и т. п.), а ИФАС является специфической интенцией, обусловленной соответствующим жанром, предполагающим определенный набор участников и их поведенческие модели. Таким образом, можно утверждать, что интенция манипулятивного воздействия имеет по меньшей мере два уровня, предполагающие характерный набор средств их реализации в речи. Однако, мы считаем, что интенция актуализации мишеней манипуляции также имеет сложную структуру, так как воздействие на массового реципиента происходит на нескольких уровнях.
Реализация манипулятивного воздействия в видах дискурса с максимальной манипулятивной составляющей предполагает максимальный учет фактора адресата. Это означает, что принцип релевантности информации, доносимой до ее реципиента, должен соблюдаться продуцентом манипулятивного сообщения в полной мере. Иными словами, предвыборная агитационная речь с эффективно достигаемыми дистантным и контактными перлокутивными эффектами – это зеркало, в котором массовый реципиент сообщения видит свои чаяния и желания отраженными в максимально неискаженном виде. По нашему мнению, подобное «неискаженное отражение» может возникнуть только в том случае, если продуцент ориентируется на правильно представляемый комплекс характеристик массового реципиента, то есть правильно определяет необходимые мишени манипуляции (под мишенями манипуляции учеными в настоящее время понимаются «те особенности личности, ее слабости, потребности и желания, на которые воздействует инициатор, и в результате этого объект принимает нужное инициатору решение» [Шейнов 2001]. Учитывая фактор массовости адресата речи и необходимость воздействия на большую часть имеющейся аудитории, грамотный продуцент манипулятивного сообщения выбирает те мишени воздействия, которые, как мы полагаем, обладают свойствами универсальности и коллективности. Универсальность мишени манипуляции предполагает общность и некоторую предсказуемость реакции на соответствующий стимул, а коллективность - наличие данной мишени если не у всех, то у максимально возможного количества представителей массового реципиента. Этим критериям отвечают такие «слабые места» массового реципиента, как:
- инстинкты и потребности;
- особенности физиологического восприятия;
- правила морали и ценности, имеющие этологическую базу (появившиеся в результате действия биологических факторов);
- не подвергающиеся осмыслению и сомнению стереотипы, традиции и ритуалы;
- свойства массового сознания.
Анализ текстов предвыборных агитационных речей британских политиков показывает, что все актуализируемые их продуцентами мишени манипуляции массовым реципиентом можно условно разделить на три большие группы: этофизиологические, социально-эволюционные и жанрово обусловленные. Таким образом, можно утверждать, что интенция актуализации мишеней манипуляции массовым реципиентом (ИАММ) состоит из трех отдельных субинтенциональных уровней, а именно:
- интенции актуализации этофизиологических мишеней манипуляции массовым реципиентом (ИАЭММ);
- интенции актуализации социально-эволюционных мишеней манипуляции массовым реципиентом (ИАСЭММ);
- интенции актуализации жанрово обусловленных мишеней манипуляции массовым реципиентом (ИАЖОММ).
При этом каждый из интенциональных уровней общей манипулятивной интенции имеет свои средства актуализации на поверхностном уровне.
Учитывая этот факт, модель-схему манипулятивной интенции можно представить следующим образом:
Интенция манипуляции массовым реципиентом |
1) Интенция актуализации мишеней манипуляции массовым реципиентом (ИАММ) |
a) интенция актуализации этофизиологических мишеней манипуляции массовым реципиентом (ИАЭММ) |
b) интенция актуализации социально-эволюционных мишеней манипуляции массовым реципиентом (ИАСЭММ) |
c) интенция актуализации жанрово обусловленных мишеней манипуляции массовым реципиентом (ИАЖОММ) |
2) Интенция формирования ассоциативных связей (ИФАС) по принципу оппозиции «мы – положительные эмоции, возможность удовлетворения инстинктов и потребностей, приятные ощущения» и «они – отрицательные эмоции, невозможность удовлетворения инстинктов и потребностей, неприятные ощущения» |
К этофизиологическим мишеням манипуляции (от греч. ethos - характер, нрав; physis – природа), можно отнести факторы манипулятивного воздействия, касающиеся природы человека – его инстинкты, рефлексы, ощущения, эмоции. В свете многообразия последних, личность каждого представителя массового реципиента, как и сама интенция, реализуемая в комплексном речевом акте манипуляции, представляется нам сложной и многоуровневой. Так, принимая во внимание этофизиологический аспект личности каждого представителя массового реципиента, можно выделить несколько уровней восприятия информации.
1. Эторецептивный уровень
Данный уровень восприятия манипулятивного сообщения связан с мишенями, касающимися инстинктивных поведенческих реакций человека. В настоящее время существует несколько классификаций наследственно детерминированных и приобретенных форм поведения человека, наиболее полной и разработанной из которых принято считать классификацию, предложенную . Согласно данной классификации различают три основные группы инстинктов или безусловных рефлексов:
- витальные, обеспечивающие сохранение жизни индивидуума (пищевой, питьевой, оборонительный, инстинкт регуляции сна-бодрствования, инстинкт экономии сил);
- зоосоциальные (половой, родительский, инстинкт сопереживания, территориальный, иерархический), возникающие только при взаимодействии с особями своего вида;
- инстинкты удовлетворения идеальных потребностей (исследовательский, имитационный, игровой, инстинкт преодоления и свободы), имеющие самостоятельный характер и обращенные в будущее [Симонов 1987: 20-24].
Информация о возможности удовлетворения или угрозе неудовлетворения тех или иных инстинктов и положительные или отрицательные эмоции и ассоциации, связанные с данной информацией, являются основным механизмом манипуляции этореципиентом. Формируя образ своей партии как способной удовлетворить витальные, ролевые и прочие инстинкты электората, продуцент добивается нужного контактного перлокутивного эффекта. Партия оппонентов при этом мыслится как нежелающая или не имеющая возможности удовлетворить основные инстинкты электората группа людей, представляющая таким образом угрозу для существования вида. Например:
a) The pre-Budget report has set a tax timebomb ticking in the pockets of every family in Wales.
Teachers, journalists, social workers, police officers, paramedics, office managers and professionals will all be worse off as a result.
Gordon Brown and Alistair Darling are gambling with the nation's finances and it is the people of Britain who will end up footing the bill.
However Labour wraps this up this is still a Christmas tax bombshell.
Families across Wales will by hit with rising tax and National Insurance bills. That is the reality of this give-away statement. To anybody in work this is going to mean higher taxes.
(Cheryl Gillan: Families pay the price for Labours tax timebomb, http://www. )
В данном примере продуцент использует метафору, актуализирующую в сознании реципиента эмоции и ощущения, вызываемые образом бомбы замедленного действия. Большинство военных метафор рассчитано на возникновение тревоги и страха – эмоций, появляющихся в результате действия инстинкта самосохранения при угрозе прекращения физического существования, смерти.
2. Экстерорецептивный уровень
Экстерорецептивный уровень восприятия речи связан с группой рецепторов, помогающих человеку воспринимать информацию из внешнего мира посредством зрения, слуха, вкуса, обоняния и тактильных ощущений. Моделируя речевые акты, номинирующие данные ощущения или ассоциируемые с какими-либо из экстерорецептивных ощущений на синестетическом уровне, когда информация, воспринимаемая слуховыми рецепторами, приводит к появлению или представлению своеобразного «образа ощущения» другой модальности, продуцент воздействует на экстерореципиента, связывая себя и свою партию с приятными ощущениями, а оппонентов – с неприятными. Например:
a) The story of the Special Relationship can be depicted in light and attractive colours (эксплуатация зрительного восприятия). The triumph of noble ideals. Sacrifices rewarded. Friendships forged and not forgotten. Together America and Britain have helped re-make much of the world in the image of liberty and democracy. The rule of law, rights of property, respect for individual rights – these formative ideas have transformed the prospects of nations that lived in the darkness (зрительное восприятие) of fear and despair.
But the history of that Relationship deserves for the sake of realism to be painted in darker shades as well (зрительное восприятие). It was not just ideals, it was the force which lay behind them that eventually prevailed. The Cold War was cold indeed in Europe but it was hot and bloody in other continents.
(Liam Fox: Security and Defence – Making sense of the special relationship, http://www. )
3. Проприорецептивный уровень
С помощью проприорецепторов человек получает информацию о положении своего тела в пространстве и о его равновесии. Заранее спланированный перлокутивный эффект при использовании проприорецепторов как мишени манипуляции достигается в тех случаях, когда реципиент проецирует на себя стабильное или нестабильное положение образа, предлагаемого продуцентом. При этом образы, с которыми связывается ощущение баланса, ассоциируются с партией продуцента, а образы, связанные с ощущением чего-то нестойкого и шаткого – с оппонентами продуцента. Например:
a) This is not about a few hundred families in our major cities but hundreds of thousands of people - including many in work - who are facing a sudden drop in their income.
(Douglas Alexander: Debate on Housing Benefit in Parliament,
http://www. labour. org. uk)
4. Интерорецептивный уровень
Интерорецептивная система человека связана с сигналами о внутреннем физиологическом состоянии его организма. «Образы ощущений» болезненного состояния и боли во внутренних органах, подсознательно проецируемые реципиентом сообщения на собственный организм, намеренно ассоциируются продуцентом-манипулятором (а затем и самим реципиентом) с партией-противником, «образы ощущений» порядка в организме – с партией продуцента. Например:
a) Today I want to speak to you about what our approach to unemployment will be during this recession. Because before people hear your policies, they want to know what values and attitudes you bring to the table, and that’s what I’m going to set out.
You don’t need a long memory in this country to remember the trauma of mass unemployment. As a recession sets in, hundreds of thousands of people are at risk of losing their jobs, and as recessions go on, long-term unemployment soars.
(David Cameron: We will not walk on by while people lose their jobs, http://www. )
5. Спациальный уровень
Спациальное восприятие реципиента имеет ярко выраженный антропоцентрический характер: оно ориентировано относительно той системы координат, исходной точкой которой является естественная вертикальная поза человека, представляющего пространство [Пономарева 2007: 8]. Кроме того, пространственные координаты осмысляются как высокое или низкое в человеке, то, что впереди осознается как будущее, а оставшееся позади – как прошлое: проявление благородного начала обозначается посредством прилагательного высокий (высокие чувства, стремления, помыслы; в англ. яз. – high aims), недобрые замыслы обозначаются как низкие и низменные (низменные чувства, низкие побуждения, мысли; в англ. яз. – low tricks); ориентация вправо мыслится как «истинный» путь – праведный или правильный, right roads, как правда; верх воспринимается как кульминация некоторого состояния (to be/sit on top of the world), а низ - как символическое пространство «грехопадения» (to be at the bottom of the class) [Телия 1988: 173-203].
а) The Conservative contention is that the central problem is a failure of the benefits system to reward contrast, for Labour the central and most pressing problem is the inadequate provision of work itself. Put simply, welfare to work requires there to be work.
(Douglas Alexander: Protecting better, demanding more: Labour’s approach to welfare and work, http://www. labour. org. uk)
6. Темпоральный уровень
Процесс темпорального восприятия реципиента очень сложен, как и само понятие времени. Выделяют несколько видов времени: биологические, физическое, социальное и т. п. Как показывает анализ микротекстов предвыборных агитационных речей британских политиков, наиболее часто мишенями манипуляции становятся ассоциативное восприятие биологического времени (цикличность некоторых природных процессов, смена дня и ночи, сезонов года, традиционно прочно связанных в сознании человека с циклом его собственной жизни), а также восприятие социального времени как процесса развития общества. Существуют также стереотипные формы восприятия социального времени массовым сознанием: настоящее воспринимается скептически, а будущее мыслится как момент осуществления социального идеала. При этом наиболее неудачные периоды в истории страны продуценты стараются связать с партией оппонента, наиболее удачные – со своей партией.
a) We're living at the dawn of what I have called the post-bureaucratic age where true freedom of information makes possible a new world of people power, responsibility, citizenship, choice and local control.
(David Cameron: The power of social innovation,
http://www. )
7. Кинестетический уровень
На кинестетическом уровне восприятия речи реципиент оценивает происходящее с точки зрения движения, его направления и скорости относительно себя как центра восприятия. При этом традиционно ощущение движения вперед принимается за показатель позитивных перемен, назад – негативных, высокая скорость положительных преобразований и благоприятных для реципиента действий воспринимается с одобрением, низкая – с порицанием и неудовольствием. Напротив, сообщение о высокой скорости неблагоприятных процессов вызывает тревогу и страх, информация о замедлении негативных тенденций – ощущение стабильности и покоя. Например:
a) I want to give everyone – no matter what their background or their circumstances – the chance to lift themselves up and make the most of their lives.
And an important part of that means tackling homelessness – giving everyone the security that a roof over their head brings.
The problem today is that we’re going backwards, not forwards (регрессивное движение назад как результат действий партии оппонентов).
(David Cameron: Launch of the Homelessness Foundation,
http://www. )
К особой группе этофизиологических мишеней манипуляции можно отнести базовые эмоции реципиента, среди которых мы выделяем эмоции радости, страха, доверия, отвращения и гнева. Они также актуализируются с помощью ассоциантов и номинантов. Например:
a) For years, decades, politicians have been treating the public like mugs, pretending that we have all the answers. Just give us some power we say, let us pass a few more laws, issue a few more regulations, spend a bit more of your money - and it will all get miraculously better. But change doesn't work like that.
If it did, we wouldn't need an election because we'd be living in utopia by now. If this whole leave-it-all-to-government approach had all the answers, Wales wouldn't have been left so far behind, with the highest rates of unemployment and child poverty of any country in the UK. No. The idea that change comes from government alone is a lie. A big lie.
(David Cameron: Welsh Manifesto launch,
http://www. )
В данном примере перлокутивный эффект гнева достигается с помощью указания на оскорбительное отношение политиков к народу (treating the public like mugs). Кроме того, на возмущение и гнев потенциального реципиента, представленного жителями Уэльса, рассчитана информация о результатах деятельности правительства, задевающая национальную гордость слушателей (with the highest rates of unemployment and child poverty of any country in the UK).
В отличие от этофизиологических мишеней манипуляции, представляющих собой инстинкты и собственно физиологические особенности восприятия реципиента, социально-эволюционные манипулятивные мишени есть не что иное, как характерные особенности и свойства массового сознания на конкретном этапе развития общества. При этом в качестве свойств массового сознания, представляющих особый интерес для продуцента-манипулятора, мы предлагаем рассматривать следующие:
1. Порог доступности
Исследователи, изучающие содержание массового сознания, утверждают, что идеи, играющие в нем достаточно значительную роль, не могут представлять собой сложных теоретических построений [Маслов 2003: 14], так как массовое сознание отличается ограниченными познавательными способностями. Анализ текстотипов предвыборных агитационных речей показывает, что, определенным образом «подстраиваясь» под порог доступности массового сознания [Грушин 1987: 310-314], продуцент-политик придерживается стратегии намеренной симплификации выражаемых им идей. С лингвистической точки зрения соблюдение принципа доступности для массового (неспециализированного, фольклорного) восприятия проявляется в использовании большего количества метафор, экспликативных (разъясняющих) фраз, лексем и фраз со значением достижения перлокутивного эффекта понимания, повторов фактической информации, отступлений в виде примеров из жизни, мнемически максимально усваиваемых простых синтаксических конструкций.
Например:
a) We have four years and seven months before the next election. 1690 days. We’re not going to waste a single second. There is no time for the old go-slow, timid governments of the past. We’re keeping our eyes on the horizon, not on the headlines. Building, brick by brick, day by day, the changes Britain needs.
(Nick Clegg: speech to Autumn Conference,
http://www. libdems. org. uk )
b) You spoke of having to cut costs, of having a bonfire of inefficiencies, but I must point out that, over the past 10 years, it is this Labour Government that has created the firewood. We identified 1 per cent of savings that would be achievable in our manifesto commitments, but your numbers seem very unachievable. After all this time of waiting for the draft budget, it reminds me of a pot of jam; our pot is very small, and instead of concentrating the jam on front-line delivery of services, you have spread it very thin - no doubt to appease Plaid and your backbenchers, with all their ideological pet projects.
(Angela Burns: Frontline services to suffer under Labour-Plaid budget, http://www. )
Несмотря на то, что в примере а) бытовая метафора выполняет скорее эмфатическую функцию, созидательный образ строительства призван наглядно объяснить характер намерений представляемой продуцентом партии, планирующей быстро, но прочно (brick by brick) «построить» для страны необходимые перемены.
Достаточно яркий образ маленького горшочка с джемом, который приходится сильно экономить и потому «намазывать очень тонким слоем», используемый в примере b), позволяет продуценту сообщения объяснить реципиенту – носителю массового сознания сложную ситуацию с бюджетом, создавшуюся в результате неправильных действий партии оппонентов, оценка которых также представлена метафорически (that has created the firewood) вместо перечисления конкретных действий.
2. Принцип целесообразности
Исследователи содержания и свойств массового сознания отмечают тот факт, что значимыми для его носителей могут быть только идеи, касающиеся сферы актуальных интересов масс [Маслов 2003], непосредственно связанные с повседневными потребностями людей, их привычками и образом жизни [Здравомыслов 1980: 79]. Данный философский принцип перекликается с лингвистической теорией релевантности Уилсон и Спербера, которые утверждают, что лишь при условии релевантности информации возможна правильная интерпретация интенции говорящего на уровне метарепрезентаций [Sperber 1994: 179-198]. Если предположить, что результатом процесса языковой манипуляции должна стать правильная (запрограммированная, нужная манипулятору) интерпретация интенций продуцента, то можно утверждать, что принцип целесообразности является одной из ключевых мишеней воздействия на массового реципиента. Стоит также отметить, что принцип целесообразности тесно связан с вышеописанным принципом порога доступности. Однако если последний больше связан с формой подачи информации и ее вербального оформления, то принцип целесообразности больше касается непосредственного содержания сообщения продуцента. Например:
a) We will offer the British people the chance to vote for the four steps that are essential for a fairer Britain.
Only four. But they are four big changes – more significant than anything Labour or the Conservatives will offer at this election - that together will reshape the country we live in.
Fair taxes. A new, fair start for all children at school. A rebalanced, green economy. And clean, open politics.
(Nick Clegg: Four steps to a Fairer Britain,
http://www. libdems. org. uk)
В микротексте a) перечисляются основные задачи партии продуцента, выполнение которых релевантно для каждого представителя массового реципиента.
3. Ожидание осуществления социального идеала
Недавние исследования в области проблем утопии, эсхатологии, революционного сознания и ряда других явлений культуры показали, что ожидание осуществления социального идеала является доминирующей моделью осмысления исторического будущего в массовом сознании. Кроме того, данный феномен демонстрирует укорененность в фундаментальных свойствах сознания человека [Маслов 2003: 8]. Очевидно, что социальный идеал (или лучшее будущее) является значимой мишенью манипуляции для продуцентов-политиков, чьи сообщения носят явный промиссивный характер. На основании интенционального анализа текстотипов предвыборной агитационной речи можно с уверенностью утверждать, что интенция обещания является доминирующей в сообщения подобного типа. При этом партия продуцента представляется как инструмент достижения социального идеала, а партия оппонентов – как нечто, ему препятствующее, или нежелающее его осуществления. Микротексты, актуализирующие данную мишень, обычно содержат различные (эксплицитные и имплицитные) промиссивные речевые акты (см. Главу 2) и имеют футуральную ориентацию. Кроме того, это могут быть высказывания, которые можно назвать модально-интенциональными, то есть содержащими в пропозиции модальный глагол, указывающий на желание или возможность автора сообщения совершить действие, выраженное последующим интенциональным глаголом ряда промиссивов. Например:
a) So in 2011, we will be arguing for a proper economic strategy rather than an economic policy reduced only to deficit reduction. We would have made cuts but the scale, pace and targeting of these changes is not just wrong, it holds us back from answering the bigger economic challenges we face: about where the jobs of the future are going to come from and how can we create an economy which works for all.
We will stand up for young people because the promise of progress should be that the next generation does better than the last. That is not what young people feel is being delivered when they face the burden of tens of thousands of pounds of student debt, or are told there will be no more help to stay on at school or college or to find a job.
(Ed Miliband: New Year Message,
http://www. labour. org. uk)
4. Бинаризм мышления и оценки
По мнению некоторых ученых, бинаризм мышления и оценки, свойственный человеческому (и массовому) сознанию, объясняется двоичным строением нашей нервной системы, дихотомическим устройством самого человека, обусловленным процессом «сравнения признаков» (matching), лежащим в основе нашей познавательной деятельности [Фет 2005: 321]. По сути, механизм манипуляции в данном случае сводится к формированию у реципиента единственно возможной «программы» выбора оценки: мы - это хорошо, правильно, полезно (защита, стабильность, покой, возможность удовлетворения потребностей и инстинктов); они – плохо, неправильно, вредно (угроза, тревога, невозможность удовлетворения инстинктов и потребностей). Текстовые антитезы, не привязанные к основной оппозиции, выполняют функцию «настройки» сознания на бинаризм. Например:
a) The first choice was this: whether markets left to themselves could sort out the crisis; or whether governments had to act. Our choice was clear; we nationalised Northern Rock and took shares in British banks, and as a result not one British saver has lost a single penny. That was the change we chose. The change that benefits the hard working majority, not the privileged few.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |



