220.  Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что на Стороны ляжет дополнительная нагрузка, причем Европейское сообщество попыталось убедить коллег в том, что такая нагрузка не окажется чрезмерной. Что касается торговли, то делегация Сообщества разъяснила свое мнение о том, что организовать торговые санкции таким образом, чтобы Стороны, будь то участвующие в процессе "внесения изменений" или нет, не подвергались несправедливому наказанию, будет несложно. По мнению делегации Европейского сообщества, можно было бы решить некоторые вопросы, вызывающие обеспокоенность в связи с текстом предлагаемой поправки, а Сообщество готово пересмотреть пороговое число стран, которые должны ратифицировать поправку, прежде чем она вступит в силу.

221.  Была достигнута договоренность о том, что также было бы целесообразно рассмотреть первоначальный этап самого процесса, а именно процедурные вопросы, касающиеся научной оценки. Европейское сообщество ожидает продолжения обсуждения на шестнадцатом Совещании Сторон в Праге, в ходе которого оно также планирует организовать параллельное мероприятие, где можно было бы предоставить дополнительную информацию.

  XVI.  Прочие вопросы (пункт 16 повестки дня)

А. Доклад о подготовке к шестнадцатому Совещанию Сторон, которое должно состояться в Праге

222.  Представитель Чешской Республики с удовлетворением отметил, что пятнадцатое Совещание Сторон приняло предложение его страны организовать в Праге шестнадцатое Совещание Сторон. Это совещание состоится всего лишь через несколько дней после пятнадцатой годовщины "бархатной революции", произошедшей в Праге 17 ноября 1989 года. Чехословакия присоединилась к Венской конвенции и к Монреальскому протоколу 30 декабря 1990 года и стала независимой Чешской Республикой 1 января 1993 года.

223.  Он отметил, что в 80‑х годах прошлого века Чехословакия (в состав которой входила нынешняя Чешская Республика) относилась к числу крупнейших производителей и потребителей озоноразрушающих веществ в Центральной Европе. Чешская Республика, благодаря технической поддержке и инвестиционным проектам в интересах поэтапного отказа от озоноразрушающих веществ, в середине 90‑х годов выполнила свои основные обязательства по Монреальскому протоколу и ратифицировала Лондонскую, Копенгагенскую, Монреальскую и Пекинскую поправки к Монреальскому протоколу, став при этом первой страной Центральной и Восточной Европы, которая это сделала. На сегодняшний день коммерческий сектор, промышленный сектор и сектор холодильного транспорта в Чешской Республике могут экспортировать свои передовые технологии, безопасные для озонового слоя, в другие страны на коммерческой основе и, кроме того, оказывать помощь в деле сохранения озонового слоя с помощью сложившейся в стране системы оказания официальной помощи в целях развития.

224.  Он подчеркнул, что успехи, достигнутые на предыдущем совещании Сторон, должны побуждать всех участников сохранить взятый темп, что ряд проблем все еще остаются нерешенными и что охраной озонового слоя следует заниматься на основе более комплексного подхода, как было рекомендовано на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. Опыт и усвоенные уроки, связанные с Монреальским протоколом, следует использовать при осуществлении глобальных конвенций по вопросам изменения климата, химических веществ, удаления отходов и трансграничной перевозки химических веществ и опасных отходов.

225.  Пожелав всем участникам приятно провести время в Чешской Республике и ее столице, городе Прага, он коснулся некоторых вопросов организации совещания Сторон.

В. Замена заместителя Исполнительного секретаря секретариата по озону

226.  По этому пункту повестки дня был представлен доклад о тех мерах, которые были приняты для замещения должности заместителя Исполнительного секретаря секретариата по озону, с которой в октябре 2004 года уйдет в отставку г-н Майкл Грабер после восьми лет добросовестной и безупречной службы. Представитель секретариата сообщил, что процесс развивается в соответствии с требованиями системы Организации Объединенных Наций и есть надежда на то, что имя преемника г‑на Грабера будет названо на шестнадцатом Совещании Сторон.

227.  Ряд представителей выступили, чтобы выразить признательность г‑ну Граберу за его работу. Они высоко оценили его самоотверженный труд и выразили надежду на то, что его опыт и преданность делу, несмотря на официальную отставку, по-прежнему будут приносить пользу всем тем, кто занимается проблемами озонового слоя. Участники поприветствовали г‑на Грабера продолжительными аплодисментами.

228.  В отношении ключевых должностных лиц, уходящих в отставку или на другую работу, то один представитель пожелал указать на то, что г‑н Бэнкс уходит с должности Сопредседателя КТВБМ. Представитель пожелал отразить в докладе, что ни при каких обстоятельствах нынешнее рассмотрение вопроса о КТВБМ не обусловлено работой, проделанной г‑ном Бэнксом или любыми другими членами. Все члены КТВБМ и ГТОЭО в целом действительно самоотверженно трудились в условиях постоянного роста рабочей нагрузки, иногда без притока дополнительных финансовых ресурсов. Была выражена надежда на то, что г‑н Бэнкс будет продолжать играть активную роль в рамках ГТОЭО. Столь же высокую оценку и признание получила работа и других членов ГТОЭО и других комитетов по техническим вариантам, которые уходили в отставку или на другую работу, как было указано в докладе о ходе работы ГТОЭО за 2004 год, представленном на совещании.

С. Вопрос о несоблюдении Непалом

229.  Представитель Непала выступил с заявлением, в котором изложил ту критическую ситуацию, в какой оказалось его правительство. Проблема возникла из-за противоречий между решением XV/39 и XIV/7. В соответствии с пунктом 7 решения XIV/7 Непал, являясь страной с низким уровнем потребления ОРВ, приверженной делу охраны окружающей среды, сообщил о задержании партии ХФУ в 74  тонны ОРС.

230.  Однако в решении XV/39 предусмотрено, что "если Непал примет решение реализовать на своем внутреннем рынке какую-либо часть задержанной партии ХФУ, он будет рассматриваться как находящийся в состоянии несоблюдения своих обязательств, предусмотренных в статье 2А Монреальского протокола, и следовательно ему необходимо будет выполнить положения решения XIV/23, включая представление Комитета по выполнению плана действий с указанием конкретных по срокам контрольных целевых показателей, призванного обеспечить скорейшее возвращение в режим соблюдения". Представитель высказал предположение, что в текст решения XV/39 вкралась ошибка и что на самом деле подразумевалось следующее: " [...] примет решение реализовать на своем внутреннем рынке какую-либо часть задержанной партии ХФУ, которая превышает предельные показатели, предусмотренные Протоколом".

231.  Отсутствие у Непала возможностей реализовать какую бы то ни было часть задержанной партии ХФУ, одновременно оставаясь в режиме соблюдения, наносит значительный ущерб сектору обслуживания холодильного оборудования в этой стране и, возможно, способствует незаконной деятельности.

232.  Один представитель, выступая в качестве члена Комитета по выполнению, отметил, что вопрос о положении Непала входит в повестку дня предстоящего заседания Комитета.

233.  Сопредседатель предложил, а совещание согласилось, что этот вопрос можно оставить на усмотрение Комитета по выполнению, который затем может вынести надлежащую рекомендацию шестнадцатому Совещанию Сторон.

D. Предложение, представленное Гватемалой и Колумбией в отношении пункта 12 f) повестки дня: просьба к Группе по техническому обзору и технической оценке провести оценку нормативного санкционирования использования бромистого метила в качестве сырья, для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой и для фумигации деревянных поддонов

234.  Об обсуждении этого пункта повестки дня речь идет в пунктах настоящего доклада, касающихся подпункта f) пункта 12 повестки дня, в разделе F главы XII выше.

Е. Сообщение от имени Региональной сети по озону для Восточной Европы по вопросу об участии стран, входящих в эту сеть, применительно к распределению мест в Исполнительном комитете Многостороннего фонда

235.  Представитель бывшей югославской Республики Македония, выступая от имени Сторон, действующих в рамках статьи 5, из региона Восточной Европы и Центральной Азии, внес на рассмотрение документ зала заседаний, содержащий проект предложения по данному вопросу. Он отметил, что все 13 стран, представивших проект решения, являются странами, действующими в рамках статьи 5, из региона Восточной Европы и Центральной Азии, приверженными делу поэтапного отказа от озоноразрушающих веществ. В них в общей сложности проживают 150 миллионов человек, и на их долю приходится около 5000 тонн ОРС озоноразрушающих веществ. Однако в течение предшествующих 13 лет они не могли принимать участие ни в работе Комитета по выполнению, ни в работе Исполнительного комитета, поскольку они не принадлежали ни к одной из традиционных региональных групп.

236.  Ряд представителей, с пониманием относясь к положению этих стран, предложили, что вопрос о составе как Комитета по выполнению, так и Исполнительного комитета, возможно, лучше решить на основе неофициальных договоренностей. Один представитель заявил, что для рассмотрения этого вопроса у него еще не было достаточно времени. Другой представитель заявил, что для интеграции такой большой группы следует найти определенный путь, возможно, в рамках двусторонних консультаций между региональными объединениями.

237.  Отмечая, что консенсуса по данному вопросу отмечено не было, Рабочая группа открытого состава постановила препроводить проект решения шестнадцатому Совещанию Сторон, заключив его целиком в квадратные скобки.

F. Вопросы, касающиеся стран с очень низким уровнем потребления

238.  Представитель Мальдивских Островов внес на рассмотрение проект предложения, подготовленный его делегацией по данному вопросу. Он отметил, что около 20 процентов стран с очень низким уровнем потребления уже оказались в ситуации несоблюдения, а многие из них близки к этому, из-за трудностей с получением веществ, включенных в приложение А, по экономичным и конкурентным расценкам, и что проект решения нацелен на преодоление этих трудностей.

239.  Ряд представителей высказали предложение относительно того, что для преодоления этих трудностей, возможно, есть и другие пути, как, например, предоставление странам с очень низким уровнем потребления разрешения импортировать озоноразрушающие вещества в количестве 30 тонн или более и ограничить объем, который они могут изымать у своих таможенных органов в любом конкретном году, лишь теми количествами, на которые они имеют право применительно к этому году.

240.  Рабочая группа открытого состава постановила препроводить проект решения, содержащийся в приложении к настоящему докладу, шестнадцатому Совещанию Сторон, заключив его целиком в квадратные скобки.

  XVII.  Закрытие совещания

241.  После традиционного обмена любезностями двадцать четвертое совещание Рабочей группы открытого состава Сторон Монреальского протокола было объявлено закрытым в пятницу, 16 июля 2004 года, в 19 ч. 30 м.

Приложение I

Проекты решений, направленные Рабочей группой открытого состава для рассмотрения на шестнадцатом Совещании Сторон

Шестнадцатое Совещание Сторон постановляет:

[...]

А. Решение XVI/__: Проект решения о заявках на предоставление исключений в отношении основных видов применения для Сторон,
не действующих в рамках статьи 5

[Отмечая работу, проделанную Группой по техническому обзору и экономической оценке и ее комитетами по техническим вариантам замены, в частности рекомендацию Группы относительно проведения дальнейшего обзора заявок на 2006 год в отношении основных видов применения и разъяснения отдельных критериев, используемых для определения тех случаев, когда виды применения ХФУ следует считать основными,

сознавая, что Стороны установили процесс, касающийся основных видов применения, в рамках статьи 2А Протокола в качестве временного исключения, но что 2006 год станет одиннадцатым по счету годом, когда в рамках этого исключения предоставляются разрешения в отношении основных видов применения,

признавая в этой связи необходимость тщательной проверки всех заявок в отношении основных видов применения на период после 2005 года для достижения дальнейшего прогресса в решении вопроса об упразднении исключений в отношении основных видов применения для Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5,

1. разрешить на 2005 и 2006 годы уровни производства и потребления, необходимые для удовлетворения основных видов применения ХФУ в дозированных ингаляторах, в которых в качестве единственного активного ингредиента используется вещество, иное чем сальбутамол, как это определено в приложении к настоящему решению;

2. уточнить, что план действий, о котором говорится в пункте 4 решения XV/5, должен быть представлен секретариату по озону не позднее 15 апреля 2005 года;

3. просить каждую Сторону, подающую заявку, представить, если это необходимо, Группе по техническому обзору и экономической оценке не позднее 15 апреля 2005 года любую дополнительную информацию в обоснование своей заявки на 2006 год в отношении основных видов применения ХФУ‑сальбутамола и любой другой заявки на 2007 год в отношении основных видов применения;

4. просить Группу по техническому обзору и экономической оценке провести в 2005 году анализ любой заявки на 2006 год в отношении основных видов применения ХФУ‑сальбутамола и любой заявки на 2007 год в отношении основных видов применения ХФУ, в частности, с учетом положений пункта 1 а) решения IV/25, наряду с любой информацией, предоставленной Стороной, подавшей заявку, в соответствии с пунктами 2 и 3 настоящего решения, и представить Сторонам к 31 мая 2005 года доклад, в котором в соответствии с пунктом 3 решения XV/5 было бы указано, считаются ли конкретные дозированные ингаляторы на основе ХФУ подпадающими под категорию основных видов применения в отношении всей или части заявки Стороны;

5. пояснить, что использованные в пункте 1 b) ii) решения IV/25 слова "достаточное количество" означают, что у производителя дозированных ингаляторов имеется количество ХФУ, не превышающее их годичный запас, или у него есть соглашение о приобретении такого количества у другой компании;

6. просить каждую Сторону, подающую заявку, подтвердить в рамках своей заявки на предоставление исключения в отношении основных видов применения, что каждый из производителей дозированных ингаляторов, запросивших соответствующие объемы ХФУ:

а) не располагает количеством ХФУ, превышающим их годичный запас, и не имеет соглашения о приобретении такого количества у другой компании;

b) в соответствии с решением VIII/10 должным образом и, если это целесообразно, в сотрудничестве с другими компаниями проводит постоянную работу по исследованиям и разработкам, касающимся альтернатив дозированным ингаляторам на основе ХФУ;

7. просить Группу по техническому обзору и экономической оценке откладывать вынесение рекомендации относительно любой заявки по основным видам применения или ее части в том случае, если какая‑либо Сторона не представила подтверждающих данных, которые испрошены в пункте 6 настоящего решения;

8. настоятельно просить Группу по техническому обзору и экономической оценке:

а) внести к 1 декабря 2004 года изменения в Руководство по заявкам в отношении основных видов применения, с тем чтобы в нем нашли отражение положения решения XV/5, как это было испрошено ранее, и принять аналогичные меры применительно к настоящему решению;

b) разрешить подающей заявку Стороне представлять в своей заявке агрегированные данные по региону или группе продуктов в отношении дозированных ингаляторов на основе ХФУ, которые предназначены для продажи на рынке Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, в тех случаях, когда более точные данные отсутствуют;

с) четко определить, какая дополнительная информация требуется в тех случаях, когда выносится рекомендация не предоставлять исключения в отношении всего или части объема ХФУ, запрошенного в заявке Стороны.

Добавление

Заявки на предоставление исключений в отношении основных видов применения на 2005 и 2006 годы

Заявки в отношении основных видов применения ХФУ и утвержденные объемы на 2005 год (в метрических тоннах); количества, запрошенные в заявках на 2006 год;
и количества, представляемые на повторную оценку в 2006 году

Сторона

2005 год

2006 год

Количество, запрошен-ное в заявке

Утвержден-ное количество

Количество, запрошенное в заявке

Количество, утвержденное для использо-вания в ДИ, в которых един-ственным активным ингредиентом является вещество, иное чем сальбутамол

Количество, представляе-мое на повтор-ную оценку в 2005 году в тех случаях, когда единст-венным актив-ным ингреди-ентом является сальбутамол

Европейское
сообщество

--

--

550,0

334a

216a

Польша

4,2

b

4,2

b

b

Российская
Федерация

--

--

286,0

c

c

Украина

53,1

53,1

--

--

--

Соединенные
Штаты Америки

--

--

1990d

570

1330

Всего

57,3

53,1

2830,2

904

1546

а Дополнительная информация, предоставленная ГТОЭО Европейским сообществом в июле 2004 года.

b Данные, представленные в обоснование заявки на 2005 и 2006 годы, оказались неполными, и КТВА не смог рекомендовать эту заявку к утверждению. Данная заявка может быть рассмотрена в рамках квоты по основным видам применения, выделенной Европейскому сообществу, членом которого является Польша.

с ГТОЭО не смогла рекомендовать эту заявку и предложила рассмотреть ее в 2005 году.

d ГТОЭО отметила, что в заявке США указано, что 70 процентов запрашенного объема приходится на сальбутамол, а 30 процентов - на активные ингредиенты, иные чем сальбутамол.]

В. Решение XVI/__: Проект решения об оценке доли холодильных установок в секторе обслуживания холодильного оборудования и определение стимулов и проблем в процессе перехода на оборудование без ХФУ

С удовлетворением принимая к сведению доклад Целевой группы по холодильным установкам о сборе данных и оценке доли холодильных установок в секторе обслуживания холодильного оборудования, представленный в соответствии с решением XIV/9,

отмечая, что, как указывается в докладе Группы по техническому обзору и экономической оценке, сектор холодильных установок в силу своего специфического характера представляет и будет представлять долгосрочную проблему как для развитых, так и для развивающихся стран,

признавая необходимость разработки плана регулирования в отношении холодильных установок на основе ХФУ в уязвимых Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, в целях содействия поэтапному отказу от использования ХФУ в холодильных установках,

признавая также насущную потребность в эффективных программах замены в целях постепенного отказа от потребления ХФУ,

признавая далее необходимость в экономических стимулах для оказания содействия предприятиям в этих странах в интересах ускоренного осуществления программы замены,

признавая отмеченные в докладе Группы по техническому обзору и экономической оценке препятствия и неопределенности, связанные с отсутствием информации у директивных органов и отсутствием политики и мер регулирования, необходимых для поэтапного отказа от использования ХФУ в секторе холодильных установок,

просить Исполнительный комитет Многостороннего фонда рассмотреть:

a)  вопрос о финансировании дополнительных демонстрационных проектов в целях содействия пропаганде важного значения замены холодильных установок на основе ХФУ согласно соответствующим решениям Исполнительного комитета;

b)  вопрос о финансировании мер по повышению информированности пользователей в странах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, о неизбежности окончательного отказа и возможных вариантах действий в отношении имеющихся у них холодильных установок, а также мер по оказанию помощи правительствам и директивным органам;

c)  вопрос об обращении к странам, занимающимся подготовкой или осуществлением планов регулирования хладагентов, с просьбой о рассмотрении возможности разработки мер по эффективному использованию рекуперированных озоноразрушающих веществ из холодильных установок для удовлетворения сервисных потребностей в данном секторе.

С. Решение ХVI/__: Проект решения о сфере охвата исследования о пополнении Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола на период 2006‑2008 годов, основанный на проекте решения, представленном Австрией, Бельгией, Венгрией, Германией, Данией, Ирландией, Испанией, Италией, Кипром, Латвией, Литвой, Люксембургом, Мальтой, Нидерландами, Польшей, Португалией, Словакией, Словенией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Финляндией, Чешской Республикой, Швецией и Эстонией, с изменениями, внесенными на пленарном заседании

Ссылаясь на решения VII/24, Х/13 и ХIII/1 о предыдущих сферах охвата исследования о пополнении Многостороннего фонда,

ссылаясь также на решения VIII/4, ХI/7 и ХIV/39 о предыдущих пополнениях Многостороннего фонда,

1. просить Группу по техническому обзору и экономической оценке подготовить доклад для представления семнадцатому Совещанию Сторон и представить его через Рабочую группу открытого состава на ее двадцать пятом совещании, с тем чтобы семнадцатое Совещание Сторон смогло принять решение о надлежащем уровне пополнения Многостороннего фонда на период 2006‑2008 годов. При подготовке этого доклада Группе необходимо принимать во внимание, среди прочего:

а) все меры регулирования и соответствующие решения, принятые Сторонами Монреальского протокола и Исполнительным комитетом, включая решения, принятые шестнадцатым Совещанием Сторон и Исполнительным Комитетом на его сорок пятом совещаниии, поскольку эти решения потребуют расходов со стороны Многостороннего фонда в течение периода 2006‑2008 годов; [кроме того, в доклад Группы по техническому обзору и экономической оценке должен быть включен сценарий, в котором указывались бы затраты, связанные с осуществлением Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5, корректировки в отношении бромистого метила, предложенной Европейским сообществом;] [Соединенные Штаты Америки]

b) необходимость выделения ресурсов, позволяющих всем Сторонам, действующим в рамках статьи 5, обеспечивать соблюдение Монреальского протокола [и предпринять все необходимые шаги для обеспечения соблюдения ими в будущем]; [Индия]

с) согласованные нормы и руководящие принципы для определения правомочности финансирования инвестиционных проектов (в том числе в производственном секторе), неинвестиционных проектов, а также секторальных и национальных планов поэтапного отказа;

d) утвержденные программы по странам;

е) финансовые обязательства на 2006‑2008 годы, касающиеся национальных или секторальных планов поэтапного отказа, одобренных Исполнительным комитетом;

[е-бис) выделение денежных средств для ускорения процесса поэтапного отказа и сохранения достигнутых темпов,] [Группа стран Латинской Америки и Карибского бассейна, при поддержке Соединенных Штатов Америки] [с учетом временной задержки при осуществлении проектов;] [Соединенные Штаты Америки]

f) накопленный до настоящего времени опыт, включая недостатки и успехи в области поэтапного отказа от озоноразрушающих веществ, достигнутые в рамках уже выделенных ресурсов, а также эффективность функционирования Многостороннего фонда и его учреждений‑исполнителей;

g) последствия, которые меры регулирования и деятельность стран, вероятно, будут иметь для предложения и спроса на озоноразрушающие вещества, а также влияние, которое они окажут на стоимость озоноразрушающих веществ и связанные с этим дополнительные затраты на инвестиционные проекты в ходе рассматриваемого периода; [Альтернативный текст: текущие тенденции, касающиеся стоимости озоноразрушающих веществ, и связанные с этим дополнительные затраты на инвестиционные проекты в ходе рассматриваемого периода;] [Сирийская Арабская Республика]

h)  административные расходы учреждений-исполнителей и расходы по финансированию услуг секретариата Многостороннего фонда, включая проведение совещаний;

[h-бис) анализ возможностей Многостороннего фонда для выделения и полного использования всех имеющихся у него ресурсов, включая перенесенные с предыдущего периода ресурсы и ожидаемый доход в виде поступлений по процентам, а также другие поступления, причитающиеся Фонду;] [Япония]

[h-тер) положение дел с финансовым управлением и его совершенствование на основе обзора механизма финансирования Монреальского протокола;] [Япония]

2. что при выполнении этой задачи Группе по техническому обзору и экономической оценке следует принимать во внимание выводы и рекомендации по результатам оценки исследования механизма финансирования Монреальского протокола; [Альтернативный текст: что при выполнении этой задачи Группе по техническому обзору и технической оценке следует принимать во внимание итоги оценки и обзора механизма финансирования Монреальского протокола, которые должны быть осуществлены Сторонами в 2004 году, в соответствии с решением XIII/3;] [Япония]

3. что при выполнении этой задачи Группе по техническому обзору и экономической оценке следует проводить широкие консультации с соответствующими лицами и учреждениями и другими соответствующими источниками информации, которые будут сочтены целесообразными; [Альтернативный текст: что при выполнении этой задачи Группе по техническому обзору и технической оценке следует проводить широкие консультации со всеми соответствующими источниками информации, которые будут сочтены целесообразными;] [Сирийская Арабская Республика]

4. что Группе следует стремиться завершить свою работу в срок, с тем чтобы ее доклад мог быть распространен среди всех Сторон за два месяца до начала двадцать пятого совещания Рабочей группы открытого состава;

[5. что Группе следует провести анализ и оценку расходов, связанных с экологически безопасным регулированием и уничтожением озоноразрушающих веществ и соответствующего оборудования в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5.] [Колумбия]

D. Решение XVI/__: Проект решения о сфере охвата исследования о пополнении Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола на период 2006‑2008 годов, представленный Группой стран Латинской Америки и Карибского бассейна

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7