131. Представители выразили признательность секретариату за его доклад и отметили, что потребуется тесное сотрудничество между Сторонами Протокола и Подкомитетом экспертов для обеспечения того, чтобы любое включение озоноразрушающих веществ в согласованную систему в будущем производилось таким образом, чтобы извлечь из этого максимальную выгоду с точки зрения охраны озонового слоя. Была выражена надежда на то, например, что принятие всеобъемлющей схемы маркировки может помочь в борьбе с незаконной торговлей озоноразрушающими веществами, хотя важно не допустить того, чтобы на производителей и торговцев этими веществами легло чрезмерное бремя.
132. Совещание постановило, что секретариату следует продолжать работу в тесном сотрудничестве с Подкомитетом и информировать Стороны Протокола о ее ходе, включая представление доклада об итогах совещания Подкомитета, которое состоится одновременно с совещанием Рабочей группы открытого состава.
X. Доклад об ответных мерах в связи с изложенной в пункте 2 решения XV/15 рекомендацией, касающейся более раннего представления данных о производстве и потреблении и о ее положительном воздействии на работу Комитета по
выполнению (пункт 10 повестки дня)
133. Внося данный пункт повестки дня на рассмотрение, представитель секретариата привлек внимание участников к докладу секретариата о более раннем представлении данных о производстве и потреблении, содержащемся в документе UNEP/OzL. Pro. WG.1/24/5. Он напомнил о том, что в решении XV/15 к Сторонам обращен призыв направлять данные о потреблении и производстве озоноразрушающих веществ ежегодно к 30 июня, а не к 30 сентября, как это предусмотрено в статье 7 Монреальского протокола, для того чтобы облегчить работу Комитета по выполнению по подготовке своих рекомендаций по вопросам соблюдения.
134. Документ, содержащий подробную информацию о количестве Сторон, ежегодно представляющих данные к 30 июня начиная с 2000 года, свидетельствует о том, что эта рекомендация, по всей видимости, полностью изменила ситуацию, причем число Сторон, представивших данные к 30 июня 2004 года, резко возросло по сравнению с предшествующими годами. Еще одна Сторона, Беларусь, представила данные, однако по случайности в список не попала, из-за чего в предельный срок 30 июня уложилось в общей сложности 96 Сторон из 182.
135. Представитель Малайзии отметил, что его страна представила данные 23 мая 2004 года и, таким образом, также должна была быть включена в список. Представители ряда других Сторон, действующих в рамках статьи 5, указали, однако, на то, что они столкнутся с реальными трудностями при сборе данных в самом начале года, в частности, когда информацию необходимо получить от множества различных предприятий, и что важно по-прежнему гибко подходить к вопросу о предельных сроках. Ряд представителей отметили, что, несмотря на призыв представлять данные к 30 июня, они хотели бы сохранить нынешний предельный срок представления данных, указанный в Монреальском протоколе, а именно 30 сентября каждого года.
136. Сопредседатель разъяснил, что не было внесено никакого предложения относительно того, чтобы изменить предельный срок 30 сентября, установленный в статье 7 Протокола, и что представление данных к 30 июня - это не требование, а призыв. Совещание постановило принять доклад к сведению.
XI. Вопросы, вытекающие из решений внеочередного Совещания Сторон (пункт 11 повестки дня)
А. Разработка критериев и методики предоставления многолетних исключений в отношении потребления бромистого метила (пункт 6 решения Ex. I/3) (пункт 11 а) повестки дня)
137. Сопредседатель внес на рассмотрение данный пункт повестки дня и напомнил о пункте 6 решения Ex. I/3 первого внеочередного Совещания Сторон, в котором было принято к сведению предложение Соединенных Штатов Америки о том, чтобы в тех случаях, когда Совещание Сторон предоставляет исключение в отношении важнейших видов применения бромистого метила и объема производства и потребления той или иной конкретной Стороне лишь на 2005 год, эта Сторона также будет вправе потребовать исключения на годы. Это решение также предусматривает разработку критериев и методики предоставления многолетних исключений.
138. Один представитель отметил, что благодаря решению Ex. I/3 был достигнут определенный прогресс, и изложил некоторые из потенциальных преимуществ многолетнего продления срока действия исключений в отношении важнейших видов применения. Эти преимущества заключаются, в частности, в том, что сообщество потребителей сможет с большей уверенностью вести борьбу с сорняками и вредителями, а производители - предпринимать шаги к поэтапному отказу от бромистого метила. Кроме того, благодаря многолетним исключениям будет облегчено административное бремя для запрашивающих Сторон и для Совещания Сторон за счет упорядочения процесса направления и рассмотрения заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения.
139. Затем он сообщил, что на совещании будет распространен документ зала заседаний с изложением предлагаемой методики и критериев, которые, прежде всего, предусматривают рассмотрение КТВБМ заявок на предоставление многолетних исключений с использованием той же самой процедуры, которая применялась к одногодичным заявкам. Другой представитель указал, что, поскольку вопрос об исключениях в отношении важнейших видов применения является весьма чувствительным, в документ зала заседаний должно быть включено положение относительно снижения потребления и конкретной даты окончательного отказа.
140. Затем Соединенные Штаты Америки представили проект своего предложения о предоставлении многолетних исключений в отношении некоторых важнейших видов применения бромистого метила. Представитель Соединенных Штатов Америки внес на рассмотрение от имени своей страны данный проект, разъяснив при этом, чем обосновано такое предложение, а также его ключевые аспекты. Он указал на то, что это предложение носит по существу рамочный характер и не рассчитано на применение в отношении именно той ситуации, которая сложилась в его стране; кроме того, предусматривая применение при утверждении того же самого подхода, что и в случае с одногодичными заявками, оно способствует транспарентности, дает возможность потребителям более гибко подходить к принятию решений, касающихся имеющихся вариантов, и обеспечивает значительное сокращение административной нагрузки, ложащейся на КТВБМ и на Совещание Сторон в связи с рассмотрением отдельных случаев и принятием по ним решений. По мнению Соединенных Штатов, подход, основанный на многолетних исключениях, способствует укреплению доверия между Сторонами, давая им возможность продемонстрировать тенденцию к снижению объемов потребления и производства.
141. В ходе последовавшего обсуждения один представитель полностью поддержал это предложение, согласившись с тем, что подход, основанный на многолетних исключениях, действительно обеспечивает гибкость и транспарентность и будет способствовать укреплению доверия, давая Сторонам возможность продемонстрировать реальные усилия по сокращению объемов производства и потребления. Другие представители высказались в поддержку предложения с определенными оговорками, согласившись с тем, что принцип многолетних исключений является рациональным, и приветствуя любое предложение, которое обеспечит транспарентность и даст Сторонам возможность прогнозировать тенденции к снижению, однако задавшись вопросом о том, не будет ли предоставление многолетних исключений, возможно, стимулировать Стороны к тому, чтобы преувеличивать свои потребности на многолетний период, при том, что соответствующая тенденция уже прослеживается в некоторых заявках на одногодичные исключения, а также будет тормозить коммерческую разработку альтернатив. Кроме того, представитель Европейского сообщества, выступая также от имени 25 государств‑ членов Европейского союза, указал на то, что разрыв между моментом предоставления исключения и последующего лицензирования продукта приведет к тому, что многолетние потребители и одногодичные потребители будут пользоваться различными режимами и, таким образом, может считаться несправедливым. Другой представитель подверг сомнению то, действительно ли подход, основанный на многолетних исключениях, полностью соответствует положениям решения IX/6, и задался вопросом о том, что произойдет, если в течение срока действия многолетнего исключения появятся определенные альтернативы. Другой представитель был также обеспокоен тем, что в предложении не уделяется достаточно внимания необходимости взять курс на сокращение потребления, что должно завершиться полным отказом – именно в этом заключается позиция его страны.
142. В ответ на эти и другие замечание представитель Соединенных Штатов Америки заверил совещание, что, формулируя это предложение, его делегация стремилась обеспечить то, чтобы многолетние исключения предоставлялись в точности на тех же самых основаниях, что и одногодичные исключения, и чтобы они рассматривались, соответственно, в рамках обычного графика рассмотрения КТВБМ. Он сообщил о том, что его делегация готова провести консультации с другими заинтересованными Сторонами, которые выступили с оговорками относительно определенных аспектов предложения, с тем чтобы скорректировать его текст и разъяснить другие вопросы, такие, например, как последствия с точки зрения лицензирования, для устранения их озабоченностей. Однако он подчеркнул, что предложение призвано заложить основу такой системы, а не подготовить предоставление его собственной стране конкретного многолетнего исключения, и выразил надежду на то, что обсуждение этого предложения можно будет продолжить с тем, чтобы затем вынести его на рассмотрение шестнадцатого Совещания Сторон.
143. После этих разъяснений представитель природоохранной неправительственной организации, в контексте предложения Соединенных Штатов Америки, выразил обеспокоенность в связи с проводимой этой страной политикой в области применения бромистого метила, упомянув о противоречиях, обнаруженных его организацией в официальных статистических данных о применении бромистого метила, и отмечая, что объявленные этой страной запасы намного превышали обычные потребности, составляя около 40 процентов от базового уровня. В ответ представитель Соединенных Штатов Америки разъяснила, что сбором данных о применении бромистого метила занимались различные учреждения в ее стране и что не все данные прошли официальную проверку; кроме того, данные о запасах относятся к категории конфиденциальной коммерческой информации и не могут быть обнародованы. Кроме того, она указала на то, что запасами Соединенных Штатов так или иначе могли пользоваться не только их собственные фермеры, но также и другие страны.
144. По завершении обсуждения Сопредседатель предложил, а совещание согласилось препроводить проект предложения в квадратных скобках, содержащийся в приложении к настоящему докладу, шестнадцатому Совещанию Сторон для его рассмотрения.
В. Система учета для представления данных о количествах произведенного, импортированного и экспортированного бромистого метила в рамках исключений на важнейшие виды применения и формат доклада об исключениях в отношении важнейших видов применения, основанный на содержании приложения I к докладу внеочередного Совещания Сторон (подпункты f) и g) пункта 9 решения Ex. I/4; внесение изменений в Руководство по заявкам в отношении важнейших видов применения (подпункт k) пункта 9 решения Ex. I/4) (пункты 11 b) и d) повестки дня)
145. Сопредседатель предложил, а совещание согласилось рассмотреть оба подпункта совместно.
146. По приглашению Сопредседателя совещания Сопредседатель КТВБМ г‑н Бэнкс представил оба этих вопроса. Он отметил, что проект системы учета был распространен, и пояснил, что он был подготовлен на основе существующей системы учета, касающейся заявок в отношении основных видов применения, с некоторыми изменениями, соответствующими конкретным характеристикам заявок для важнейших видов применения. Проект руководства по заявкам в отношении важнейших видов применения был также распространен, причем в нем отражены пробелы, по которым Стороны, как предполагается, внесут свои предложения относительно поправок, которые должны быть включены в пункты руководства, или предложат альтернативные пункты, которые позволят им соблюдать положения руководства после его принятия. Все дополнения в систему учета и в руководство будут объединены и включены в пересмотренный проект каждого из документов, подлежащих представлению на шестнадцатом Совещании Сторон.
147. Несколько представителей отметили, что документы, представленные КТВБМ, обеспечивают хорошую основу для разработки такого варианта системы учета и руководства, который мог бы быть принят Сторонами. В то же время необходимо получить дополнительные замечания от Сторон как в ходе совещания, так и в межсессионный период. Для этого целесообразно разместить пересмотренные документы на веб‑сайте секретариата, а также установить предельный срок для представления таких замечаний, с тем чтобы они могли быть своевременно включены в следующий вариант руководства для его рассмотрения и возможного принятия на шестнадцатом Совещании Сторон. Один представитель, делегация которого поддержала такой подход, напомнил, что формат для доклада об исключениях в отношении важнейших видов применения, определенный в пункте 9 g) решения Еx. I/4, разрабатывается, среди прочего, с тем, чтобы он мог быть использован в качестве формы повторной заявки на предоставление одногодичных исключений. С учетом этого он предложил, чтобы этот формат был также включен в пересмотренное Руководство. Один из представителей подчеркнул важность размещения на веб‑сайте пересмотренного варианта руководства на французском и арабском языках.
148. В ответ на вопрос о состоянии подготовки формата для доклада об исключениях в отношении важнейших видов применения, который отражен в пункте 9 g) решения Ех. I/4 первого внеочередного Совещания Сторон, г‑н Бэнкс пояснил, что формат доклада еще не разработан, однако будет подготовлен ко времени проведения шестнадцатого Совещания Сторон.
149. После обсуждения Рабочая группа открытого состава постановила просить секретариат разместить систему учета и Руководство по заявкам в отношении важнейших видов применения на своем веб‑сайте. Сторонам было предложено внести по ним свои замечания к концу августа 2004 года, с тем чтобы секретариат имел возможность разместить на своем веб‑сайте пересмотренный вариант каждого документа к концу сентября 2004 года. Будут приложены все усилия к тому, чтобы предоставить пересмотренные документы на других языках.
C. Доклад специальной рабочей группы по процедурам и кругу ведения Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила, касающимся оценки заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения (пункты 5 и 6 решения Ex. I/5) (пункт 11 с) повестки дня)
150. Внося этот подпункт повестки дня на рассмотрение, Сопредседатель напомнил о составе специальной рабочей группы, учрежденной в соответствии с пунктом 3 решения Ex. I/5, в которую входят 12 представителей Сторон, действующих в рамках статьи 5, и 12 представителей Сторон, не действующих в рамках статьи 5, а также 2 сопредседателя, по одному от каждой группы, и привлек внимание к докладу о ее работе в течение трех дней ее совещания, содержащемуся в документе UNEP/OzL. Pro/AHWG. MBTOC/1/3, и к неофициальному документу с изложением предварительных соображений и мнений ее двух сопредседателей, который также имелся в распоряжении текущего совещания.
151. Сопредседатели специальной рабочей группы сделали обзор работы специальной группы, которая придерживалась в своей работе позитивного и конструктивного подхода, свидетельством чего стало большое количество существенных предложений, внесенных представителями, однако не сумела завершить свою работу из-за ограниченности времени, имевшегося в ее распоряжении. Предложения, которые рассматривались группой, были направлены Рабочей группе в качестве согласованного текста; те из них, которые не были согласованы, или которые Рабочая группа не смогла рассмотреть из-за ограниченности времени, были направлены в виде текста, заключенного в квадратные скобки, для рассмотрения Рабочей группой.
152. В заключение сопредседатели специальной рабочей группы, резюмируя согласованные итоги уже состоявшихся консультаций, заявили, что в отношении, во-первых, вопроса о членском составе важную роль играют и непрерывность, и разумная ротация и что исключительно важно сохранить необходимый уровень и круг экспертных знаний в КТВБМ. Кроме того, при заполнении вакансий следует отдавать предпочтение кандидатам от Сторон, действующих в рамках статьи 5, с тем чтобы выполнить общую задачу по обеспечению представительства Сторон, действующих в рамках статьи 5, в составе Комитета на уровне примерно в 50 процентов. Во-вторых, в своем будущем докладе КТВБМ следует очень четко обосновать свои рекомендации, как положительные, так и отрицательные. В-третьих, с учетом ложащейся на Комитет значительной рабочей нагрузки следует существенно повысить эффективность контактов, в том числе посредством расширения функций секретариата в отношении административной обработки заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения. И, наконец, в-четвертых, они выразили надежду на то, что работа, проделанная специальной группой, будет способствовать дискуссии на текущем совещании Рабочей группы и что обсуждение по существу вопросов будет продолжено.
153. После обсуждения, в ходе которого Сопредседатель поблагодарил специальную группу за достигнутый ею прогресс по трудным вопросам и выразил сожаление по поводу того, что из-за ограниченности времени она не смогла продвинуться вперед по другим существенным вопросам, таким, например, как указания, которые должны быть предоставлены Сторонами КТВБМ, а представители предложили различные варианты продолжения работы по этому вопросу, Сопредседатель предложил, а совещание постановило, что консультации продолжатся до окончания текущего совещания в рамках контактной группы под сопредседательством г‑на Маса Готе (Нидерланды) от Сторон, не действующих в рамках статьи 5, и г‑на Оладапо Афолаби (Нигерия) от Сторон, действующих в рамках статьи 5. Основой для этих консультаций послужат документы зала заседаний, которые были направлены Рабочей группе специальной группой, а также любые дополнительные документы, которые будут представлены делегациями в ходе текущего совещания.
154. В дальнейшем сопредседатели контактной группы представили свой доклад совещанию. Контактная группа обобщила результаты работы, проделанной специальной рабочей группой по процедурам и кругу ведения КТВБМ, после чего она сформулировала ряд остающихся нерешенными вопросов. Важнейший такой вопрос был связан с необходимостью предоставления Сторонами дальнейших указаний относительно решения IX/6. В этой связи, сопредседатели контактной группы отметили настоятельную необходимость в продолжении обсуждения этого вопроса и рекомендовали вновь созвать специальную рабочую группу перед шестнадцатым Совещанием Сторон. Кроме того, к Сторонам будет обращена просьба представить свои соображения в межсессионный период, с тем чтобы ускорить работу вновь созванной специальной рабочей группы.
155. После вступительных замечаний последовало обсуждение, в ходе которого были заданы организационные вопросы и получены на них ответы. К Сторонам будет обращена просьба представить секретариату свои замечания по вопросу о дальнейших указаниях, упомянутых в подпункте g) пункта 2 решения Ех. I/5, как оно было принято, к 1 октября 2004 года; эти замечания будут размещаться на веб-сайте секретариата и препровождаться специальной рабочей группе. В ответ на вопрос представителя ГТОЭО было заявлено, что сопредседатели ГТОЭО и КТВБМ будут приглашены на тех же самых условиях, которые изложены в решении Ex. I/5, в соответствии с которым специальная рабочая группа была созвана первоначально. Кроме того, было разъяснено, что еще одним нерешенным вопросом, который предстоит рассмотреть специальной рабочей группе, является вопрос о коллизии интересов.
156. После обсуждения Рабочая группа открытого состава постановила вновь созвать специальную рабочую группу по процедурам и кругу ведения КТВБМ на двухдневное совещание непосредственно перед началом шестнадцатого Совещания Сторон в Праге для обсуждения дальнейших указаний, касающихся применения критериев, отраженных в решении IX/6, в качестве центрального вопроса. Помимо замечаний, полученных от Сторон по вопросу о дальнейших указаниях, специальной рабочей группе в качестве основы для ее работы будут направлены три соответствующих документа зала заседаний.
XII. Рассмотрение вопросов, связанных с бромистым метилом,
и других предложений, представленных некоторыми Сторонами (пункт 12 повестки дня)
А. Торговля продуктами и товарами, обработанными бромистым метилом (представлено Кенией; см. пункты 30‑33 доклада пятнадцатого Совещания Сторон (документ UNEP/OzL. Pro.15/9)) (пункт 12 а) повестки дня)
157. Представитель Кении внес на рассмотрение проект решения по вопросу о торговле продуктами и товарами, обработанными бромистым метилом. Он подтвердил приверженность его страны делу поэтапного отказа от применения бромистого метила, однако отметил, что работа в этом направлении должна вестись таким образом, чтобы не нанести ущерба Сторонам, использующим его в настоящее время. Его страна, как и многие другие развивающиеся страны, в значительной степени зависит от сельского хозяйства как одного из основных источников валютных поступлений и рабочих мест. Поэтому торговые ограничения, применяемые Сторонами, не действующими в рамках статьи 5, в отношении продуктов, обработанных бромистым метилом или выращенных на обработанных им почвах, наносят огромный ущерб экономике и социальной сфере многих развивающихся стран. Особенно несправедливыми они представляются в условиях, когда многие Стороны, не действующие в рамках статьи 5, обращаются с просьбами о предоставлении им значительных по объему исключений в отношении важнейших видов применения бромистого метила. Предложение Кении направлено на обеспечение того, чтобы такие торговые ограничения не применялись в отношении Сторон, не нарушающих положений Монреальского протокола. Оратор заявил также, что, по его мнению, было бы целесообразно, чтобы ГТОЭО подготовила оценку последствий таких ограничений, причем, по возможности, применительно к конкретным регионам и странам.
158. Представители ряда Сторон, действующих в рамках статьи 5, высказались в поддержку этого проекта решения, отметив, что торговые ограничения в отношении продуктов, обработанных бромистым метилом или выращенных на обработанных им почвах, выходят за рамки требований Монреальского протокола и вызывают особое беспокойство в условиях сохраняющейся неопределенности в отношении наличия альтернатив некоторым видам применения бромистого метила. Усилия по достижению целей устойчивого развития в области окружающей среды не должны подрывать усилий по достижению других - экономических и социальных - целей такого развития, и оказание помощи в нахождении альтернативных решений представляется гораздо более предпочтительным вариантом действий, чем введение торговых ограничений. Развивающиеся страны не смогут достичь своей главной цели, состоящей в искоренении нищеты, если на их пути будут возникать такого рода препятствия. Кроме того, некоторые представители заявили, что, по их мнению, торговые ограничения, о которых идет речь, возможно, противоречат требованиям Всемирной торговой организации (ВТО).
159. Однако представитель одной из Сторон, не действующих в рамках статьи 5, отметил, что, хотя его страна выступает против такого рода торговых ограничений, в действительности решения об отказе от импорта товаров или продуктов, обработанных бромистым метилом или выращенных на обработанных им почвах, принимаются частным сектором, а не правительствами. Он поинтересовался, есть ли какие‑либо реальные свидетельства того, что правительства тем или иным образом влияют на такие решения. Кроме того, он заявил, что просьба о проведении исследования, адресованная ГТОЭО, является, по его мнению, неправомерной, поскольку данным вопросом должны заниматься соответствующие органы ВТО, такие, как Комитет по торговле и окружающей среде и Комитет по техническим барьерам в торговле.
160. Один представитель, сославшись на решение V/17, в котором ГТОЭО было поручено на регулярной основе рассматривать вопрос о целесообразности введения запрета или ограничений на импорт товаров, произведенных с помощью регулируемых веществ, но не содержащих такие вещества, заявил, что Группе может быть предложено провести такое исследование. Однако другой представитель отметил, что решение V/17 касается ограничений на торговлю со странами, не являющимися Сторонами Монреальского протокола, и поэтому ссылка на него в рамках данной дискуссии неуместна.
161. Другие представители предложили ряд поправок к тексту рассматриваемого проекта решения, которые представитель Кении обещал изучить.
162. После непродолжительных размышлений и консультаций представитель Кении сообщил о своем согласии со всеми изменениями, предложенными Сторонами, и поблагодарил Стороны за их вклад. Совещание решило препроводить данный проект решения с внесенными в него изменениями, содержащийся в приложении к настоящему докладу, на рассмотрение шестнадцатого Совещания Сторон, заключив его текст в квадратные скобки.
В. Международная транзитная торговля озоноразрушающими веществами (представлено Шри‑Ланкой от имени других Сторон; см. пункты 178 и 179 доклада пятнадцатого Совещания Сторон) (пункт 12 b) повестки дня)
163. Представитель Шри‑Ланки, выступая от имени 21 страны из регионов Южной и Юго‑Восточной Азии и Тихого океана, внес на рассмотрение проект решения, содержащий просьбу к секретариату провести исследование с целью изучения возможности и целесообразности создания системы отслеживания торговли озоноразрушающими веществами, включая их трансграничную перевозку, импорт и реэкспорт и транзитную торговлю. Аналогичный проект решения был представлен на пятнадцатом Совещании Сторон, однако это Совещание решило отложить его рассмотрение до нынешнего совещания Рабочей группы открытого состава. В промежутке между этими совещаниями данный вопрос рассматривался на совместном совещании двух региональных сетей, охватывающих должностных лиц, занимающихся вопросами озонового слоя, представителей таможенных служб и учреждений-исполнителей, а также других лиц, которое подтвердило его актуальность. Многие страны региона сталкиваются с серьезными проблемами в деле противодействия незаконной торговле и прогнозируют дальнейшее ухудшение ситуации в этой области. В этих обстоятельствах создание эффективной системы отслеживания торговли озоноразрушающими веществами стало бы хорошим подспорьем в решении этих проблем.
164. Один представитель напомнил, что предложение об отслеживании транзитной торговли фигурирует в обсуждавшемся на совещании Рабочей группы в 2002 году докладе по результатам проведенного во исполнение решения XIII/12 исследования вопросов, связанных с мониторингом международной торговли и предотвращением незаконной торговли озоноразрушающими веществами, смесями и продуктами, содержащими озоноразрушающие вещества (документ UNEP/OzL. Pro. WG.1/22/4), и что оно было отвергнуто, если ему не изменяет память, в ходе состоявшихся обсуждений как неосуществимое или во всяком случае экономически неэффективное. В ответ на это замечание другой представитель привлек внимание к пункту 179 доклада о работе пятнадцатого Совещания Сторон, в котором говорится лишь о том, что в ходе обсуждения решения XIV/7 на четырнадцатом Совещании Сторон было признано, что контроль за транзитной торговлей был бы слишком обременительным. Один представитель выразил озабоченность по поводу того, что включение в положения, касающиеся систем лицензирования, требования о мониторинге транзитной торговли может привести к тому, что директивные органы будут вообще избегать создания и использования систем лицензирования любого рода. Поэтому главными приоритетами должны оставаться поощрение ратификации Сторонами Монреальской поправки и обеспечение условий для создания и внедрения систем лицензирования импорта и экспорта.
165. Ряд представителей приветствовали данный проект решения, заявив, что результаты предлагаемого исследования могут стать важным подспорьем в усилиях по борьбе с незаконной торговлей в регионе. Один представитель настоятельно призвал Стороны рассмотреть возможность принятия положительного решения по этому исследованию, учитывая, что его проведение вряд ли потребует значительных дополнительных расходов.
166. Участники совещания согласились препроводить указанный проект решения на рассмотрение шестнадцатого Совещания Сторон, заключив его в квадратные скобки. По предложению одного из представителей Председатель попросил секретариат сопроводить этот проект запиской, содержащей резюме дискуссий по данному вопросу в группе экспертов, рассматривавшей проект доклада в 2002 году.
167. Представитель Грузии, выступая от имени девяти стран Европы и Центральной Азии, внес на рассмотрение другой проект решения по вопросу о незаконной торговле регулируемыми веществами. Этот проект стал отражением растущей озабоченности по поводу незаконной торговли озоноразрушающими веществами и отсутствия эффективных систем лицензирования импорта и экспорта, необходимых для противодействия такой торговле. В решении IX/8, принятом в связи с Монреальской поправкой и предусматривающем создание систем лицензирования, говорится, что системы лицензирования должны обеспечивать странам-экспортерам и странам-импортерам возможности для перекрестной проверки информации. На практике же такая проверка проводится нечасто. Поэтому представленный проект направлен на обеспечение того, чтобы экспортирующие Стороны запрашивали у импортирующих Сторон информацию о том, имеют ли компании-импортеры соответствующие лицензии и соответствуют ли объемы импорта квотам, установленным импортирующими Сторонами.
168. Представители признали важность борьбы с незаконной торговлей и проявили интерес к данному предложению. Один представитель напомнил, что в решении VII/30 предусмотрено аналогичное требование в отношении экспорта озоноразрушающих веществ, используемых в качестве сырья. Согласно этому требованию импортеры должны предоставлять экспортерам гарантии того, что такие вещества будут действительно использоваться в качестве сырья.
169. Вместе с тем у некоторых представителей возникли сомнения по поводу того, не будет ли данный проект решения иметь нежелательные правовые последствия для экспортирующих сторон в виде установления для них новых обязательных требований. В частности, один представитель поинтересовался, не потребует ли он внесения поправок в Протокол. Другие представители выразили озабоченность по поводу того, что данное предложение может оказаться чересчур обременительным для национальных органов по озону, поскольку им придется реагировать на большое число просьб о предоставлении информации, поступающих от экспортирующих Сторон. Другие представители отметили, что проект предусматривает создание системы, во многом аналогичной системе предварительного обоснованного согласия, создаваемой в настоящее время во многих странах в соответствии с Роттердамской конвенцией о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле. Эта конвенция не распространяется на озоноразрушающие вещества, и поэтому Сторонам потребуется некоторое время для изучения возможных последствий принятия данного проекта.
170. В проект предлагалось также внести изменения, с тем чтобы он распространялся и на импортирующие Стороны и, более того, возлагал на них главную ответственность за принятие мер по борьбе с незаконной торговлей. Указывалось, в частности, что в тексте проекта можно было бы предусмотреть требование, согласно которому национальные органы импортирующих Сторон, занимающиеся вопросами озонового слоя, были бы обязаны запрашивать информацию у стран-экспортеров. Один представитель заявил, что, по его мнению, термин "национальные органы по озону" следует заменить термином "соответствующие национальные органы", так как многие национальные органы, занимающиеся вопросами озонового слоя, не имеют никакого отношения к выдаче лицензий на импорт или экспорт. Другой представитель высказал мнение, что административную нагрузку можно было бы уменьшить за счет создания системы обмена информацией на основе Интернета.
171. Представитель Агентства по исследованиям в области окружающей среды выразил озабоченность по поводу того, что система лицензирования, создание которой является на сегодняшний день главным достижением Монреальского протокола в деле борьбы с незаконной торговлей, на практике демонстрирует неспособность решать стоящие перед ней задачи. Хотя решением IX/8 предусматривается встречная перекрестная проверка экспортных и импортных лицензий, на практике скоординированного обмена информацией между странами не происходит. Результаты анализа таможенной статистики свидетельствуют о значительных расхождениях в данных об объемах экспорта и импорта. Так, например, в 2001‑2003 годах ежегодный экспорт озоноразрушающих веществ из одной из ведущих стран - производителей таких веществ в другую страну, согласно данным таможенной статистики страны происхождения, на 1 000 тонн превышал объем импорта из этой страны, зафиксированного таможенной статистикой страны назначения. Кроме того, список национальных координационных центров уже во многом устарел.
172. Судя по всему, по мере свертывания производства и потребления озоноразрушающих веществ данная проблема будет только обостряться, и может случиться так, что будет налажено незаконное производство озоноразрушающих веществ для удовлетворения спроса на них. Уже зафиксировано большое число случаев, когда ХФУ‑12 транспортировались в цилиндрах с маркировкой "R‑134а". Особенно слабо контролируется транзитная торговля. Совершенно очевидно, что Сторонам Монреальского протокола необходимо создать систему, которая обеспечивала бы эффективное отслеживание торговли озоноразрушающими веществами. Для этого можно было бы расширить нынешнюю систему лицензирования, предусмотрев в рамках этой системы перекрестную проверку лицензий и квот в странах назначения до начала экспортных поставок.
173. Сопредседатель предложил представителю Грузии провести консультации с заинтересованными Сторонами до начала шестнадцатого Совещания Сторон и представить по итогам этих консультаций пересмотренный вариант проекта решения. Кроме того, авторам проекта решения было предложено обратиться к секретариату с просьбой о направлении всем Сторонам письма с предложением представить свои замечания по данному проекту. Это облегчило бы консультации с соответствующими органами, в частности с таможенными службами, мнения которых могли бы сыграть важную роль в ходе дальнейших обсуждений.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 |



