32. Что касается замены холодильных установок, было важно отметить, что программы замены не обеспечат вывода из эксплуатации всех зарегистрированных холодильных установок. Замена не является обязательной предпосылкой для поэтапного отказа от ХФУ, и наилучший подход заключается, по-видимому, в том, чтобы в рамках программ замены было отобрано определенное количество холодильных установок-кандидатов в целях стимулирования последующих замен в различных странах. Хотя первоначальные затраты на замену холодильных установок являются значительными, срок окупаемости новых холодильных установок колеблется от трех до пяти лет, в зависимости от таких факторов, как время эксплуатации холодильной установки в год, цен на электроэнергию, а также набор и дизайн компонентов, что влияет как на экономическую отдачу, так и эффективность с точки зрения охлаждения. С учетом этих соображений Сторонам, действующим в рамках статьи 5, необходимо будет запланировать сокращение, в частности, в секторе холодильных установок, потребляющих ХФУ-11, посредством подготовки инвентарных перечней, изучения воздействия сокращения масштабов потребления хладагентов, учета хладагентов, извлеченных из оборудования, которое было утилизировано, а также посредством формулирования политики в области замены, с сохранением при этом возможности для эксплуатации холодильных установок на ХФУ после 2010 года.
33. В ответ на вопрос относительно соответствующей роли государственного и частного секторов в финансировании замены холодильных установок по окончании срока их эксплуатации он разъяснил, что ни в рамках Многостороннего фонда, ни в рамках проекта Фонда глобальной окружающей среды (ФГОС) невозможно будет профинансировать полную замену холодильных установок в той или иной Стороне, действующей в рамках статьи 5. Финансовые средства выделяются этими двумя органами для того, чтобы положить начало процессу замены холодильных установок, вызывая эффект "снежного кома", а дальнейшая замена холодильных установок, остающихся в Стороне, должна осуществляться с помощью денежных средств, которые будут накоплены компаниями за счет экономии энергоресурсов и хозяйственных ресурсов.
34. В заключение он полностью поддержал заявление одного представителя о том, что с учетом важности вопроса о холодильных установках для Сторон, действующих в рамках статьи 5, было бы целесообразно разработать кодекс практики для обеспечения стандартизации планирования по окончании срока эксплуатации между странами, чьи холодильные установки в настоящее время зависят от ХФУ‑11 или ХФУ‑12.
7. Технологические агенты
35. Старший эксперт в составе ГТОЭО г-н Масааки Ямабе сообщил о прогрессе в проведении обзора видов применения технологических агентов. Он отметил, что от ряда стран были получены заявки относительно включения дополнительных технологических агентов. Была создана Целевая группа ГТОЭО для проведения подробного обзора и представления доклада о его итогах на шестнадцатом Совещании Сторон в ноябре 2004 года. Целевая группа ГТОЭО предложит секретариату, в случае необходимости, обратиться к Сторонам с просьбой предоставить разъяснения.
8. Вопросы конфиденциальности
36. Старший эксперт по экономическим вопросам в составе ГТОЭО г-жа Шицу Чжан сообщила о ходе работы по вопросам, касающимся конфиденциальной деловой информации, в соответствии с пунктом 2 решения XV/5 Совещания Сторон.
37. Она разъяснила, что в пункте 2 решения XV/5 к Сторонам обращена просьба указывать в своих заявках на основные виды применения активные ингредиенты, используемые в дозированных ингаляторах, предполагаемые рынки продаж и необходимый объем. Однако, за исключением сальбутамола, большинство активных ингредиентов в дозированных ингаляторах ассоциируются с конкретными торговыми марками или отдельными компаниями. С учетом сложившейся ситуации некоторые фармацевтические компании представили просьбы о том, чтобы эта информация рассматривалась в качестве конфиденциальной деловой информации, и после консультаций с компанией ГТОЭО приняла решение рассматривать ее в качестве коммерчески чувствительной информации и представлять данные соответствующим образом. В настоящее время ГТОЭО просит Стороны дать указания относительно того, как именно работать с конфиденциальной деловой информацией. Кроме того, она также просит Стороны внести изменения в свой круг ведения с тем, чтобы запретить своим членам сообщать любую такую конфиденциальную информацию, предоставленную той или иной Стороной, любому субъекту, не входящему в ГТОЭО и его комитеты по техническим вариантам; дать указание ГТОЭО и ее комитетам по техническим вариантам замены готовить свои доклады таким образом, чтобы не допустить обнародования конфиденциальной информации; и в том случае, если доклад нельзя подготовить без обнародования конфиденциальной информации, дать указание ГТОЭО обратиться к секретариату с просьбой войти в контакт с представившей заявку Стороной для того, чтобы найти выход из сложившейся ситуации.
9. Организационные вопросы
38. Сопредседатель ГТОЭО г-н Стивен Андерсон изложил организационные вопросы, отметив, что ГТОЭО продолжает обновлять свой членский состав по мере необходимости. КТВБМ ведет поиск экспертов по альтернативам бромистому метилу, а КТВГ требуются эксперты в области авиации и торгового судоходства. В настоящее время КТВП и КТВХ уделяют первоочередное внимание ускоренному внедрению альтернатив ГХФУ, а КТВА переориентировал свое внимание на дозированные ингаляторы, медицинские аэрозоли и стерилизующие препараты. В состав нового Комитета по техническим вариантам замены химических веществ (КТВХВ) вошли эксперты по растворителям, защитным покрытиям и клеящим составам из Комитета по техническим вариантам замены растворителей, защитных покрытий и клеящих составов, а также эксперты КТВА по тетрахлорметану, видам применения в лабораторных и аналитических целях и техническим аэрозолям. КТВХВ необходимы новые члены, являющиеся специалистами, в частности, по технологическим агентам, тетрахлорметану и лабораторным видам применения. ГТОЭО в целом нуждается в сопредседателях и членах категории старших экспертов для своих комитетов по техническим вариантам замены из Сторон, действующих в рамках статьи 5, и предложит Сторонам кандидатуры новых сопредседателей в состав комитетов по техническим вариантам замены для утверждения шестнадцатым Совещанием Сторон.
В. Заявки Сторон на предоставление исключений в отношении основных видов применения регулируемых веществ (пункт 6 решения IV/25) (пункт 3 а) повестки дня)
39. Сопредседатель привлек внимание участников к пунктам 2-7 записки секретариата (UNEP/OzL. Pro. WG.1/24/2), содержащей в качестве справочной информации резюме рекомендаций по заявкам, вынесенных ГТОЭО и КТВА. Представитель Польши попросил разъяснить, почему не была удовлетворена просьба его страны о предоставлении исключения в отношении основных видов применения, и выразил удивление по поводу предложения о том, чтобы испрошенный объем был покрыт в рамках ранее удовлетворенной заявки Европейского сообщества, заявив, что Польша не была членом Европейского сообщества, когда она подавала свою заявку. Сопредседатель Комитета по техническим вариантам замены аэрозолей г‑н Эшли Вудкок разъяснил в ответ на это, что представленная информация не является достаточной, и, в частности, неясно, почему конкретный вид применения, от которого предполагается отказаться к августу 2004 года, требует потребления ХФУ еще в течение четырех лет. Он предложил продолжить обсуждение данного вопроса непосредственно с представителем Польши.
40. Представитель Российской Федерации, сославшись на отклонение заявки его страны на предоставление исключения в отношении основных видов применения, выразил озабоченность по поводу того, что это может негативно сказаться на способности его страны обеспечивать больных лекарствами по разумным ценам. В ответ на это г-н Вудкок разъяснил, что заявка, о которой идет речь, была получена через семь недель после истечения установленного срока
и через неделю после совещания КТВА. Несмотря на это, Комитет рассмотрел неофициальный экземпляр заявки и пришел к выводу о том, что он мог бы поддержать ее, однако вопрос о ее удовлетворении на этой основе должен решаться Сторонами.
41. Представитель Европейского сообщества, выступая также от имени 25 государств‑членов Европейского союза, внес на рассмотрение документ зала заседаний с проектом решения по вопросу о заявках на предоставление исключений в отношении основных видов применения, подготовленным в свете решения XV/5 и доклада ГТОЭО и содержащим просьбу к ГТОЭО повторно рассмотреть заявки на предоставление исключений в отношении использования ХФУ в дозированных ингаляторах с учетом планов действий по поэтапному прекращению использования ХФУ в ингаляторах с сальбутамолом в качестве активного ингредиента, которые будут представлены Сторонами. Он пояснил, что в этом проекте решения определяются сроки такого повторного рассмотрения, уточняются некоторые из терминов, использованных в решении XV/5, и предлагаются дополнительные указания, касающиеся условий, при которых заявки должны или не должны быть рекомендованы.
42. Участники совещания постановили учредить небольшую контактную группу для работы над проектом решения. Представитель Европейского сообщества впоследствии сообщил о результатах плодотворных обсуждений, состоявшихся в рамках контактной группы. Его делегация согласилась рассмотреть поправки к тексту проекта решения, касающиеся, среди прочего, дополнительных заявок в отношении ХФУ для дозированных ингаляторов на основе сальбутамола и предусматривающие более гибкий подход к срокам представления необходимой информации для своевременного проведения оценки КТВА, и выразила надежду на то, что измененный текст проекта решения будет направлен на рассмотрение шестнадцатым Совещанием. На этой основе участники совещания постановили направить заключенный в квадратные скобки проект данного решения, который приведен в приложении к настоящему докладу, шестнадцатому Совещанию Сторон.
С. Внесение изменений в Руководство по заявкам на исключения в отношении важнейших видов применения (пункт 10 решения ХII/2 и пункт 9 решения ХV/5) (пункт 3 b) повестки дня)
43. Г-н Вудкок разъяснил в своем выступлении, что, несмотря на содержащуюся в решении XV/5 просьбу к ГТОЭО внести изменения в Руководство по заявкам на исключения в отношении важнейших видов применения, из-за сложности систем снабжения фармацевтическими товарами и распределительных сетей, трудностей, связанных с прогнозированием будущих видов применения, и проблем, обусловленных конфиденциальностью информации, в 2004 году этого сделать не удалось. Комитет намерен вернуться к этому вопросу на своем совещании в 2005 году. Представитель Европейского сообщества, которое в качестве крупнейшего экспортера дозированных ингаляторов на основе ХФУ представило значительный объем данных, пообещал г-ну Вудкоку обсудить с ним вопрос о возможностях представления этих данных в более удобном формате.
D. Заявки на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения бромистого метила (пункт 2 решения IХ/6 и решение XIII/11) (пункт 3 с) повестки дня)
44. Сопредседатель КТВБМ г-н Джонатан Бэнкс внес на рассмотрение промежуточный доклад ГТОЭО и КТВБМ о заявках на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения бромистого метила, который ранее уже был распространен среди Сторон. Группа рассмотрела в общей сложности 159 заявок, охватывающих как 2005 год, так и 2006 год, и существенно отличающихся друг от друга по объему и виду испрашиваемых исключений. Каждая заявка рассматривалась по существу, вне зависимости от объема испрашиваемых исключений; при этом Группа следовала процедурам, изложенным в решениях IX/6 и Ех. I/5.
45. В тех случаях, когда заявки не предусматривали создания работоспособных механизмов контроля за выбросами или когда речь шла о применении бромистого метила в количествах, превышающих рекомендованные нормативы, но при этом не приводилось никаких доводов в обоснование этого, ГТОЭО и КТВБМ рекомендовали предоставлять исключения в объеме, меньшем испрашиваемого (принцип "эквивалентной эффективности"). Г-н Бэнкс отметил, что объемы испрашиваемых исключений в рамках многих заявок определялись из расчета применения бромистого метила в количествах, меньших нормативных, что говорит о возможности дальнейших сокращений в будущем. Группа рассмотрела также вопрос о темпах перехода на использование альтернатив бромистому метилу. В рамках ряда заявок на 2005 и 2006 годы испрашивались одни и те же объемы исключений и не предусматривалось никакого прогресса в вопросе постепенного отказа от применения бромистого метила, несмотря на наличие очевидных альтернатив. Такие заявки с самого начала относились к категории заявок, "не поддающихся оценке", однако в связи с тем, что ГТОЭО разработала стандартный график перехода на использование альтернатив, ей удалось существенно сократить число заявок в этой категории.
46. Г-н Бэнкс подчеркнул, что рекомендации КТВБМ и ГТОЭО, которые обсуждаются на совещании, носят исключительно предварительный характер, и, прежде чем они будут сформулированы окончательно, они должны стать предметом обсуждений и диалога, в том числе в двустороннем формате. Он отметил, что доля заявок, отнесенных к категории заявок, "не поддающихся оценке" (33 процента), значительно снизилась по сравнению с предыдущими годами и что в целом качество заявок существенно возросло, благодаря чему у Комитета возникает меньше вопросов к подавшим их Сторонам.
47. Отвечая на вопрос об унифицированных графиках перехода на использование альтернатив, предложенных ГТОЭО, г-н Бэнкс согласился с тем, что национальные стратегии в области регулирования бромистого метила, которые, согласно решению внеочередного Совещания Сторон, должны прилагаться к заявкам на исключения в отношении важнейших видов применения, сделают использование унифицированных норм излишним. Однако требование о представлении таких стратегий касается лишь будущих заявок, в связи с чем при рассмотрении заявок в рамках текущего раунда ГТОЭО предпочла использовать рекомендованные показатели сокращения, с тем чтобы избежать отнесения значительной части заявок к категории заявок, "не поддающихся оценке". Он согласился, что заявки должны оцениваться на индивидуальной основе, и заявил, что готов обсуждать случаи, когда рекомендованные показатели представляются неприемлемыми. Он согласился также с необходимостью включения в доклад Комитета большего объема информации о причинах отклонения или удовлетворения заявок.
48. Все выступившие по данному вопросу представители поблагодарили КТВБМ за его работу, которая, по их мнению, была исключительно сложной и осуществлялась в условиях дефицита руководящих указаний со стороны Сторон. Вместе с тем некоторые представители придерживались той точки зрения, что КТВБМ и ГТОЭО превысили свои полномочия и фактически стали проводить новую политику, разработав и приняв рекомендуемые показатели сокращения применения бромистого метила и стандартные графики перехода на его заменители, которые представляются сомнительными с точки зрения их технической обоснованности. Одна из представителей отметила, что КТВБМ не согласовывал никаких действующих по умолчанию графиков перехода на использование альтернатив и что, судя по всему, такие графики были определены ГТОЭО в качестве одного из ее требований. Она напомнила, что в техническом исследовании, рассмотренном в рамках Исполнительного комитета Многостороннего фонда, было указано, что разумным сроком для внедрения альтернатив является срок в три года, однако ГТОЭО рекомендует использовать другие временные периоды.
49. По мнению других представителей, Комитету не следует устанавливать единых для всех графиков перехода на заменители, поскольку темпы их внедрения неизбежно будут зависеть от конкретных культур и конкретных регионов; вместо этого ему следует использовать индивидуальный подход. Кроме того, недостаточно обоснованными с технической точки зрения представляются некоторые из выводов Комитета относительно возможности использования меньших, чем испрашивается в заявках, концентраций бромистого метила. Если КТВБМ не будет готов привести выдержки из докладов о результатах испытаний и из других источников, которые он использовал для обоснования своих решений об отклонении заявок или их удовлетворении в объеме, меньшем запрашиваемого, Сторонам, подавшим заявки, будет трудно согласиться с этими рекомендациями и следовать им до проведения своих собственных испытаний в целях подтверждения технической и экономической обоснованности дозировок, предложенных КТВБМ.
50. Один представитель отметил, что КТВА и без принятия такого рода процедур удалось добиться сокращения объемов исключений в отношении основных видов применения ХФУ с 14 000 тонн шесть лет назад до 2500 тонн в настоящее время. Соответственно, при рассмотрении заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения бромистого метила КТВБМ следует исходить из презумпции их обоснованности, а не относиться к ним с подозрением.
51. Другой представитель выразил обеспокоенность тем, что Комитет, судя по всему, стал запрашивать больше информации в связи с заявками, которые он относит к категории "рекомендованных", и заявил, что хотел бы получить подтверждение того, что вопросы, задаваемые КТВБМ, имеют целью обеспечить Комитету возможность выносить рекомендации относительно удовлетворения таких заявок в полном объеме, а не дать ему основания для изменения категории той или иной заявки, как это было в предыдущем году. Он настоятельно призвал при проведении оценок в рамках нынешнего и будущего раундов избегать ситуаций, которые привели к путанице и дали основания для беспокойства в предыдущем году. Другие представители придерживались того мнения, что критерии, изложенные в решении IX/6, не применяются ко всем заявкам одинаковым образом и что КТВБМ следует провести двойную проверку всех заявок, представленных в 2004 году, на соответствие положениям решения IX/6.
52. Вместе с тем ряд представителей заявили о своей озабоченности в связи с большими объемами исключений в отношении важнейших видов применения, испрашиваемых в заявках, подаваемых Сторонами, не действующими в рамках статьи 5. Такое положение не может не беспокоить некоторые Стороны, действующие в рамках статьи 5, в связи с неблагоприятными перспективами торговли своей продукцией в Сторонах, не действующих в рамках статьи 5. Это может иметь негативные последствия для предпринимаемых Сторонами, действующими в рамках статьи 5, усилий по постепенному отказу от применения бромистого метила, особенно в тех случаях, когда эти Стороны действуют по ускоренному графику. Один представитель предложил установить срок, после которого не будут предоставляться никакие исключения в отношении важнейших видов применения. Другой представитель предложил покрывать расходы, связанные с поэтапным отказом от бромистого метила в Сторонах, не действующих в рамках статьи 5, за счет значительных субсидий сельскому хозяйству, предоставляемых в этих странах.
53. В ответ на это представитель одной Стороны, не действующей в рамках статьи 5, напомнил совещанию, что многие Стороны, не действующие в рамках статьи 5, добились сокращения общего объема использования озоноразрушающих веществ на целых 97 процентов. Объем испрашиваемых исключений в отношении важнейших видов применения бромистого метила составляет в общей сложности всего около 9000 тонн ОРС, в то время как объем озоноразрушающих веществ, от использования которых уже удалось отказаться, составляет более 1 млн. тонн ОРС. Безусловно, деятельность по поэтапному отказу следует продолжать, однако необходимо помнить, что последние несколько процентов всегда самые трудные, в связи с чем участникам совещания необходимо признать те активные усилия по обеспечению поэтапного отказа от бромистого метила, которые предпринимаются Сторонами, подающими заявки на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения. Он предостерег Стороны, действующие в рамках статьи 5, от оказания чрезмерного давления с целью ужесточения подхода к оценке заявок, поскольку через несколько лет им самим придется подавать такие заявки.
54. В заключение г-н Бэнкс подчеркнул, что КТВБМ и ГТОЭО полностью готовы пересмотреть свои рекомендации, а что касается процедур и критериев, которые они должны при этом использовать, то их должны определить Стороны. Он заявил, что с нетерпением ожидает дискуссии в рамках Рабочей группы по результатам обсуждений в специальной рабочей группе по бромистому метилу, которая поможет сформулировать рекомендации в отношении будущей работы КТВБМ.
55. Он сообщил, что сопредседатели и члены КТВБМ проводили совещания с представителями некоторых Сторон, направляющих заявки на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения. Этот двусторонний процесс оказался весьма продуктивным, поскольку многие проблемы намного эффективнее решаются на основе личных встреч, нежели в рамках деловой переписки.
56. КТВБМ предложил, что ответы на просьбы относительно представления дополнительной информации должны быть получены к 16 августа, с тем чтобы он смог рассмотреть их на совещании, которое состоится 30 августа в Бангкоке. В этом случае КТВБМ мог бы, по всей видимости, завершить доработку своего доклада для рассмотрения его ГТОЭО и публикации в начале октября.
Е. Оценка доли холодильных установок в секторе обслуживания холодильного оборудования и определение стимулов и проблем в области перехода на оборудование без ХФУ (решение ХIV/9) (пункт 3 е) повестки дня)
57. Внося на рассмотрение данный подпункт, Сопредседатель обратил внимание представителей на соответствующие пункты справочного документа секретариата по рассматриваемым вопросам (UNEP/OzL. Pro. WG.1/24/2), в котором резюмируются выводы Целевой группы по холодильным установкам.
58. Представитель одной Стороны, действующей в рамках статьи 5, которого поддержал представитель другой такой Стороны и представитель Стороны, не действующей в рамках статьи 5, отметил серьезность данной проблемы для его страны, положение дел в которой изучалось ГТОЭО, и в частности обратил внимание на финансовые последствия замены холодильных установок на ХФУ. Он предложил рассмотреть вопрос о разработке частично субсидируемой программы осуществления ограниченных по срокам проектов в области постепенного прекращения использования такого оборудования, которые по рекомендации Рабочей группы и Совещания Сторон могли бы финансироваться за счет средств Многостороннего фонда. Сославшись на очень низкую энергоэффективность холодильных установок на ХФУ, он поинтересовался возможностью рассмотрения проектов в области замены таких установок в контексте механизма чистого развития, предусмотренного в Киотском протоколе к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. Кроме того, он высказал мысль о том, что Стороны, не действующие в рамках статьи 5, могли бы рассмотреть возможность разработки программы обменов для Сторон, действующих в рамках статьи 5, в которых используются устаревшие холодильные установки, и в частности предложения о том, что следует настоятельно призвать эти Стороны к прекращению производства холодильных установок на ХФУ.
59. Представитель другой Стороны, не действующей в рамках статьи 5, согласился с тем, что данный вопрос имеет важное значение для некоторых Сторон, действующих в рамках статьи 5, и что поэтому следует приветствовать рассмотрение ГТОЭО путей и способов решения проблемы. Что касается вопроса о финансировании программы замены, то он отметил, что надлежащее управление той или иной программой поэтапного отказа, предусматривающей постепенный демонтаж таких установок и сбор ХФУ для их использования в установках, еще остающихся в эксплуатации, до тех пор пока не будут заменены все установки на основе ХФУ, может быть обеспечено без дополнительных затрат, о чем свидетельствует опыт его страны. О том, что экономия, получаемая в результате замены холодильных установок с использованием ХФУ более дешевыми альтернативами, делает излишним любое дополнительное финансирование, свидетельствуют также демонстрационные проекты. Касаясь содержащегося в докладе Целевой группы замечания о дефиците информации, испытываемом лицами, отвечающими за принятие решений в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, которые в большинстве своем представляют частный сектор и территориально рассредоточены, он предложил сделать предоставление информации таким лицам одним из направлений помощи, оказываемой через учреждения-исполнители.
60. По предложению Сопредседателя представители, выступившие по данному вопросу, согласились разработать проект соответствующей рекомендации для его дальнейшего рассмотрения и принятия Рабочей группой и последующего препровождения шестнадцатому Совещанию Сторон.
61. В дальнейшем представитель Индии, выступая от имени четырех Сторон, участвовавших в обсуждении, представил предложение по проекту решения, содержащее три основных элемента: финансирование дополнительных демонстрационных проектов; финансирование программ повышения осведомленности для пользователей, которые должны содействовать поощрению пользователей холодильных установок к скорейшему отказу от применения ХФУ; и включение в планы регулирования хладагентов положений об использовании рекуперированных озоноразрушающих веществ из холодильных установок для целей обеспечения обслуживания.
62. Несколько представителей приветствовали этот проект решения, отметив, что он открывает дорогу вперед для сектора, в котором до настоящего времени отмечался лишь незначительный прогресс, и имеет особое значение для Сторон, широко использующих холодильные установки, например в государственном секторе. В этом проекте решения предусмотрены возможности для укрепления доверия к альтернативам среди пользователей.
63. Отвечая на вопрос о неоднозначных последствиях предложения о выделении финансирования из Многостороннего фонда в силу того, что лишь некоторые страны широко используют холодильные установки, представитель Индии заявил, что, по его мнению, поэтапный отказ от озоноразрушающих веществ должен осуществляться везде, где они применяются. В любом случае проект решения вряд ли стоит считать исчерпывающим, поскольку в нем, по сути, лишь предлагается ряд дополнительных демонстрационных проектов. Участники совещания постановили препроводить пересмотренный проект решения, приведенный в приложении к настоящему докладу, шестнадцатому Совещанию Сторон.
F. Ежегодный доклад об использовании и выбросах n-пропилбромида (пункт 3 решения ХIII/7); изучение просьб относительно рассмотрения конкретных видов применения на основе предусмотренных в решении Х/14 критериев в отношении технологических агентов (пункт 3 решения ХV/7); оценка разработки и наличия процедур в отношении лабораторных и аналитических видов применения, которые могут осуществляться без использования регулируемых веществ, включенных в приложения А, В и С (вещества, включенные в группу II и группу III) Протокола (пункт 2 решения ХV/8) (пункты 3 d), h) и i) повестки дня)
64. Сопредседатель, сославшись на то, что указанные три подпункта касаются химических веществ и будут рассмотрены создаваемым Группой новым Комитетом по техническим вариантам замены химических веществ, предложил рассмотреть их все вместе.
65. В связи с вопросом об изучении просьб относительно рассмотрения конкретных видов применения на основе предусмотренных в решении Х/14 критериев в отношении технологических агентов (пункт 3 h) повестки дня) один представитель подчеркнул необходимость четкого определения приоритетных задач нового Комитета по техническим вариантам замены химических веществ и сроков их выполнения и напомнил Сторонам, что решение пятнадцатого Совещания Сторон о включении в таблицу А двух дополнительных видов применения регулируемых веществ носит предварительный характер и к нему предполагается вернуться на семнадцатом Совещании Сторон после его официального изучения ГТОЭО и что к новым заявкам, касающимся технологических агентов, следует относиться с большой осторожностью, рассматривая их с учетом результатов официальных обзоров ГТОЭО и ее рекомендаций в отношении внесения изменений в таблицу. Сопредседатель привлек внимание представителей к проекту решения по данному вопросу, который был подготовлен Европейским сообществом к пятнадцатому Совещанию Сторон и все еще находится в стадии рассмотрения. Этот проект был распространен на нынешнем совещании в качестве документа зала заседаний. Отметив, что данный вопрос относится также к пункту 13 повестки дня, касающемуся состояния технологий уничтожения озоноразрушающих веществ, он предложил, а совещание согласилось рассмотреть это предложение в контексте пункта 13 повестки дня.
66. Что касается оценки разработки и наличия процедур в отношении лабораторных и аналитических видов применения, которые могут осуществляться без использования регулируемых веществ, включенных в приложения А, В и С (вещества, включенные в группу II и группу III) (пункт 3 i) повестки дня), то совещание согласилось подождать результатов работы по данному вопросу, проводимой в настоящее время ГТОЭО.
67. В отношении заполнения вакантных должностей экспертов в составе ГТОЭО один представитель выступил с предложением, которое может содействовать ГТОЭО и ее комитетам по техническим вариантам замены в достижении более сбалансированного географического представительства и более рационального соотношения экспертов. Предложение заключается в том, чтобы направить просьбу секретариату по озону относительно размещения на его веб‑сайте перечня имеющихся и требующихся экспертов, который будет подготовлен ГТОЭО, а также руководящих принципов относительно выдвижения кандидатур экспертов отдельными Сторонами, включая соответствующие сроки, к которым должны быть поданы кандидатуры. Представитель ГТОЭО заявил, что Группа намерена последовать этому предложению и разместить имеющиеся вакантные должности на веб‑сайте и обновлять эту информацию по мере изменения задач и заполнения вакансий.
G. Оценка достаточности поставок ХФУ и тетрахлорметана, необходимых для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках статьи 5, в период годов (решение ХV/2); оценка объемов бромистого метила, которые будут заменены в результате внедрения технически и экономически осуществимых альтернатив использованию этого вещества для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой (пункт 4 b) решения XI/13); разработка своевременного плана действий, позволяющего рассмотреть вопрос о возможности изменения нормативных требований, предусматривающих обязательное использование галонов в корпусах новых воздушных судов, без ущерба для здоровья и безопасности пассажиров авиалиний (решение XV/11) (пункты 3 f), j) и k) повестки дня)
68. Сопредседатель напомнил, что в соответствии с решением XV/2 ГТОЭО должна представить доклады по этим вопросам шестнадцатому Совещанию Сторон.
69. Касаясь вопроса о достаточности поставок ХФУ и тетрахлорметана, необходимых для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках статьи 5, в период годов (пункт 3 f) повестки дня), он привлек внимание представителей к соответствующим пунктам справочной записки секретариата по рассматриваемым вопросам (UNEP/OzL. Pro. WG.1/24/2).
70. Один представитель, отметив, что некоторые важные секторальные планы поэтапного отказа от использования ХФУ все еще находятся на этапе разработки, в частности в Венесуэле и Китае, предложил обратиться к ГТОЭО с просьбой упомянуть об этой деятельности в своем докладе.
71. Участники совещания заявили, что с нетерпением ожидают доклада по данному вопросу, который должен быть представлен ГТОЭО шестнадцатому Совещанию Сторон.
72. В связи с вопросом о замене бромистого метила, используемого для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой (пункт 3 j) повестки дня), Сопредседатель привлек внимание представителей к пункту 4 b) решения XI/13, касающемуся обследования, проводимого по поручению Европейского сообщества с привлечением секретариата по озону для обработки его результатов, и напомнил, что ответы на вопросник в рамках этого обследования должны были быть представлены до 30 июня 2004 года. Исполнительный секретарь проинформировал совещание, что уже получено несколько ответов и еще несколько ответов направлено непосредственно консультанту и что Стороны намерены представить дополнительную информацию, как только они смогут ее собрать.
73. Ряд представителей отметили весьма обстоятельный характер проводимого обследования и заявили, что, если бы им было предложено представить исчерпывающие ответы, им бы потребовалось для этого значительно больше времени. Некоторые из них даже усомнились в том, что им удалось бы ответить на все вопросы: у них просто нет систем регулирования, необходимых для сбора требуемых данных, тем более что часть запрошенной информации с трудом поддается количественной оценке. Один представитель заметил, что данные о карантинной обработке и обработке перед транспортировкой должны быть доступными, поскольку карантинная обработка и обработка перед транспортировкой санкционируются или осуществляются национальными органами, занимающимися вопросами растений, животных, здравоохранения и складированной продукции. Представители согласились с исключительной важностью собираемых данных, а также с необходимостью обеспечения их точности и полезности; в этой связи, учитывая и без того большой объем работы, выполняемой КТВБМ, был внесен ряд предложений в отношении путей и способов продолжения такой деятельности.
74. Некоторые представители высказались за отсрочку проводимого обследования до тех пор, пока в странах не будут созданы системы, необходимые для представления исчерпывающих ответов. Другие представители заявили о нежелательности такой отсрочки, учитывая важность и срочность данного вопроса, и высказали озабоченность в связи с существенным увеличением объемов бромистого метила, используемого в последние годы для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, особенно после принятия стандарта 15 МСФМ, допускающего применение бромистого метила для фумигации деревянной упаковки. В этой связи они выступили с предложением о том, чтобы Совещание Сторон рекомендовало Сторонам использовать для этих целей только термическую обработку и воздерживаться от какого бы то ни было применения бромистого метила, и вызвались подготовить проект рекомендации по данному вопросу для его рассмотрении на совещании.
75. Другое предложение касалось пересмотра вопросника, с тем чтобы облегчить его заполнение, однако ряд представителей высказались против этого, сославшись на то, что ряд вопросников уже заполнен в их первоначальном формате. Кроме того, один представитель, поддержанный другим представителем, предложил создавать в рамках ГТОЭО целевую группу для рассмотрения данного вопроса, с тем чтобы она представила свой доклад шестнадцатому Совещанию Сторон. Другой представитель заявил, что, по его мнению, нет никакой необходимости в создании отдельной целевой группы по данному вопросу и что вместо этого заинтересованным правительствам можно было бы предложить принять участие в консультациях по обследованию, включая подготовку согласованного формата для представления данных, которое можно было бы провести параллельно с каким-либо другим совещанием по озону.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 |



