С. Просьба о оказании технической и финансовой поддержки для определения стратегий борьбы с почвенными паразитами и просьба о переводе докладов об оценке альтернатив бромистому метилу, подготовленных Комитетом по техническим вариантам замены бромистого метила (представлено Буркина‑Фасо и другими Сторонами; см. пункты 46 и 47 доклада внеочередного Совещания Сторон (документ UNEP/OzL. Pro. ExMP/1/3); просьба к Группе по техническому обзору и экономической оценке предоставить научно-техническую базу для обоснования просьб некоторых импортирующих стран относительно дезинфекции сельскохозяйственной продукции (представлено Буркина‑Фасо и другими, там же) (подпункты с) и d)
пункта 12 повестки дня)
174. Сопредседатель Рабочей группы предложил представителю Буркина‑Фасо внести на рассмотрение два документа зала заседаний, представленных рядом африканских стран. В первом из этих документов содержался проект решения с просьбами об оказании технической и экономической поддержки и о переводе документов, опубликованных КТВБМ, а во втором - проект решения с просьбой к ГТОЭО о предоставлении научно-технических данных, обосновывающих потребности некоторых стран-импортеров в бромистом метиле в связи с необходимостью обработки продовольственной продукции в целях ее дезинфекции.
175. В ходе дискуссии по первому документу было отмечено, что Многосторонним фондом установлены жесткие критерии и руководящие принципы в области финансирования проектов, призванных способствовать поэтапному отказу от применения бромистого метила, предусматривающие, в частности, оказание значительной технической и экономической помощи в процессе осуществления таких проектов. Некоторые представители попросили разъяснить, о какой именно дополнительной технической и экономической поддержке идет речь. Что касается перевода соответствующих документов, то было указано на необходимость того, чтобы важная информация публиковалась на всех официальных языках Организации Объединенных Наций. При этом, однако, было отмечено, что в документах, определяющих круг ведения ГТОЭО и КТВБМ, конкретно устанавливается, что совещания этих органов проводятся только на английском языке и их документы публикуются также только на английском языке. Вместе с тем было признано, что может быть поставлен вопрос о переводе некоторых важных элементов этих документов, в частности тех из них, которые касаются альтернатив бромистому метилу, при условии что это не потребует значительных дополнительных расходов.
176. Представитель секретариата сообщил, что секретариат представит информацию о дополнительных расходах на перевод на шестнадцатом Совещании Сторон. Один представитель предложил Буркина‑Фасо помощь в определении того, в чем конкретно должна состоять дополнительная техническая и экономическая поддержка, о которой идет речь в проекте решения. Он также попросил уточнить, какие конкретно документы требуют перевода. Другой представитель поднял вопрос о наличии документов на разных языках на веб‑сайте секретариата. Отвечая на этот вопрос, представитель секретариата проинформировал участников совещания о том, что веб‑сайт секретариата в настоящее время находится в процессе обновления и, когда эта работа будет закончена, документы на нем будут размещаться на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций при их наличии на этих языках.
177. По итогам состоявшейся дискуссии Рабочая группа открытого состава постановила препроводить проект решения по данному вопросу, содержащийся в приложении к настоящему докладу, заключив его в квадратные скобки, шестнадцатому Совещанию Сторон для его дальнейшего рассмотрения с учетом дополнительной информации, которая будет представлена к этому времени.
178. Затем участники совещания приступили к обсуждению проекта решения, представленного во втором документе зала заседаний и содержащего просьбу к ГТОЭО представить научно-технические данные, обосновывающие потребности некоторых стран-импортеров в обработке продовольственной продукции с использованием бромистого метила в целях ее дезинфекции. Было отмечено, что в этом проекте обращается внимание на то, что экологические требования все чаще оказывают негативное влияние на торговлю и производство сельскохозяйственной продукции в Африке. Представитель ГТОЭО разъяснил в связи с этим, что КТВБМ не обладает техническими знаниями или полномочиями, необходимыми для решения этой проблемы, относящейся скорее к категории технических барьеров в торговле, заниматься которыми призвана ВТО. По его мнению, Стороны могли бы рассмотреть вопрос о сотрудничестве с ВТО в данной области по образцу сотрудничества между Комитетом по техническим вариантам замены галонов, с одной стороны, и ИКАО и Международной морской организацией (ИМО), с другой. Некоторые представители заявили, что, по их мнению, хорошие возможности для определения обоснованности потребностей стран-импортеров в карантинной обработке продовольственной продукции с использованием бромистого метила обеспечивают двусторонние переговоры с такими странами.
179. С учетом представленной информации о мандате КТВБМ данный проект решения был снят с рассмотрения, однако Буркина‑Фасо, выступая от имени Группы африканских стран, заявила, что, учитывая все более тесную взаимосвязь между экономическими или коммерческими вопросами и вопросами окружающей среды, о чем надо постоянно помнить, она оставляет за собой право вернуться к данному вопросу на более позднем этапе.
Е. Разрешение на применение гибкого подхода, позволяющего использовать бромистый метил на мукомольных комбинатах в чрезвычайных обстоятельствах (представлено Маврикием) (пункт 12 е) повестки дня)
180. В связи с рассмотрением данного пункта Рабочей группе был представлен документ зала заседаний с предложением Маврикия относительно применения гибкого подхода, позволяющего использовать бромистый метил в чрезвычайных обстоятельствах для ликвидации спародического загрязнения паразитами на мукомольных предприятиях. Со вступительным словом по этому пункту выступил представитель Маврикия, который разъяснил, что бромистый метил использовался лишь в течение последнего года базового периода. Количество бромистого метила, необходимое в настоящее время для эффективной фумигации в случае заражения паразитами, не соответствует условиям введенного в 2002 году моратория на использование бромистого метила. Что касается альтернатив бромистому метилу, которые можно было бы использовать для целей карантинной обработки, то такие альтернативы были предложены в рамках технической помощи, оказываемой Германией, однако оказались неприемлемыми с экономической точки зрения.
181. Последовавшая затем дискуссия выявила отсутствие у Сторон четкого понимания того, какие действия они должны предпринять в связи с данным вопросом. Определенную ясность внес представитель Маврикия, разъяснивший, что речь идет о весьма незначительных количествах бромистого метила, используемых исключительно на этапе конечного потребления, и что соответствующая компания не может претендовать на какую‑либо финансовую помощь в осуществлении проекта. Один представитель напомнил, что в докладе о работе ГТОЭО за 2004 год признается тот факт, что мукомольным предприятиям может потребоваться бромистый метил, однако указывается, что Маврикию следует продолжать, при поддержке со стороны его двустороннего партнера и самой ГТОЭО, дальнейшее изучение альтернатив бромистому метилу.
F. Просьба к Группе по техническому обзору и экономической оценке провести оценку нормативного санкционирования использования бромистого метила в качестве сырья, для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой и для фумигации деревянных поддонов (представлено Гватемалой) (пункт 12 f) повестки дня)
182. В связи с рассмотрением просьбы Гватемалы к ГТОЭО о проведении оценки нормативного санкционирования использования бромистого метила в качестве сырья, для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой и для фумигации деревянных поддонов, которую поддержала также Колумбия, Рабочей группе был представлен документ зала заседаний, подготовленный Гватемалой и дополненный Колумбией. Со вступительным словом по данному пункту выступил представитель Колумбии, обративший внимание на потенциальные последствия принятия ФАО стандарта 15 МСФМ, способного привести к значительному увеличению потребления бромистого метила для целей, о которых говорится в представленном документе.
183. В ходе последовавшей затем дискуссии ряд представителей выразили озабоченность в связи с возможным резким увеличением объемов потребления бромистого метила в результате принятия стандарта 15 МСФМ. Один представитель заявил, что в сложившейся ситуации все Стороны должны сделать все от них зависящее, по крайней мере на индивидуальной основе, чтобы ограничить использование бромистого метила, в том числе для целей карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, а также для фумигации деревянных поддонов. Группа стран Латинской Америки и Карибского бассейна подчеркнула необходимость координации действий и обмена информацией между секретариатом по озону и Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций в целях обеспечения включения в упомянутый стандарт МСФМ альтернатив бромистому метилу с учетом предпринимаемых в рамках Монреальского протокола усилий по отказу от его применения. В качестве одной из таких альтернатив называлась термическая обработка, хотя некоторыми представителями было отмечено, что такая обработка представляет собой весьма дорогостоящий процесс и не все Стороны, действующие в рамках статьи 5, имеют необходимое техническое оснащение для ее проведения. Далее, нельзя утверждать, что термическая обработка однозначно гарантирует положительный результат; кроме того, переход от обработки с помощью бромистого метила к термической обработке не финансируется Многосторонним фондом. Представитель одной неправительственной организации, занимающейся вопросами окружающей среды, подчеркнул далее необходимость скорейшего решения этого вопроса, поскольку в противном случае увеличение масштабов использования бромистого метила для целей фумигации деревянной упаковки, карантинной обработки и обработки перед транспортировкой может свести на нет весь прогресс в деле поэтапного отказа от применения бромистого метила, достигнутый на сегодняшний день в рамках Монреальского протокола.
184. После состоявшейся дискуссии Сопредседатель КТВБМ г‑н Бэнкс попросил Стороны не забывать о большом числе задач, стоящих перед КТВБМ и ГТОЭО в 2004 и 2005 годах, и в этой связи заявил, что был бы рад возможности сотрудничать со Сторонами в деле координации приоритетов и определения конкретных сроков исполнения, а также при рассмотрении вопроса о выделении дополнительных финансовых ресурсов на цели выполнения всех поставленных задач.
185. С учетом заявления г‑на Бэнкса и после того, как один из представителей поинтересовался, каким образом предполагается проводить исследование по такому непростому вопросу, участники совещания приняли решение о проведении двусторонних переговоров между ГТОЭО и представителями, выступившими с инициативой проведения такого исследования. Они постановили также изменить, с учетом высказанных замечаний, расположение квадратных скобок в документе зала заседаний, содержащем проект решения по данному вопросу, и препроводить этот проект на рассмотрение шестнадцатому Совещанию Сторон.
186. Представитель Гватемалы сообщил, что указанный проект решения обсуждался с рядом делегаций, которые согласились предпринять усилия к его доработке в целях улучшения содержащихся в нем формулировок, с тем чтобы его можно было представить на дальнейшее рассмотрение шестнадцатому Совещанию Сторон.
187. Рабочая группа открытого состава постановила препроводить данный проект, содержащийся в приложении к настоящему докладу, шестнадцатому Совещанию Сторон, заключив его целиком в квадратные скобки.
188. Позже представитель Гватемалы проинформировал участников совещания о том, что будут предприняты дополнительные попытки внести необходимые изменения и в представленный его делегацией проект решения о применении гибкого подхода при использовании альтернатив бромистому метилу в рамках усилий по поэтапному отказу от его применения, который также предполагается представить на рассмотрение шестнадцатому Совещанию Сторон.
189. Рабочая группа открытого состава постановила препроводить данный проект решения, содержащийся в приложении к настоящему докладу, шестнадцатому Совещанию Сторон, заключив его целиком в квадратные скобки.
XIII. Рассмотрение вопроса о необходимости пересмотра состояния технологий уничтожения озоноразрушающих веществ (пункт 5 решения XIV/6) (пункт 13 повестки дня)
190. В связи с рассмотрением данного пункта участникам совещания были представлены два документа зала заседаний, один из которых был подготовлен Европейским сообществом и касался обращения с озоноразрушающими веществами и их уничтожения на промышленных предприятиях, а другой, подготовленный Канадой, был посвящен обзору одобренных технологий уничтожения в соответствии с решением XIV/6 Совещания Сторон. Учитывая, что в документ, представленный Европейским сообществом, еще продолжали вноситься изменения, совещание приняло решение выпустить его заново в пересмотренном виде и либо рассмотреть на более позднем этапе своей работы, либо, если на это не останется времени, препроводить шестнадцатому Совещанию Сторон, заключив текст в квадратные скобки. Что касается документа, представленного Канадой, то он стал предметом рассмотрения.
191. Представить Канады, внося на рассмотрение предложение своей страны, сказал, что оно касается очень узкого аспекта работы по обзору технологий уничтожения. Он напомнил, что при проведении предыдущего обзора таких технологий некоторые технологии, которые вот‑вот должны были появиться на рынке, были отнесены к разряду новых, еще только разрабатываемых. Цель предлагаемого проекта решения состоит в том, чтобы просить ГТОЭО представить обновленную информацию о том, в каком состоянии находятся эти технологии и можно ли теперь их включить в утвержденный перечень технологий уничтожения.
192. В ходе последовавшей затем дискуссии представитель ГТОЭО заявил, что Группа готова выполнить данную просьбу, если этого хотят Стороны.
193. Совещание постановило препроводить данный проект решения на рассмотрение шестнадцатому Совещанию Сторон.
194. Представитель Сальвадора попросил отразить в докладе о работе совещания неоднократно высказывавшуюся его страной в контексте обсуждения технологий уничтожения просьбу принять во внимание необходимость оценки таких технологий не только с технической, но и с экономической точки зрения. Важно знать, сколько будет стоить странам уничтожение того или иного количества озоноразрушающих веществ, поскольку те технологии уничтожения, которые окажутся чересчур дорогими, вряд ли будут использоваться на практике.
195. Представитель Папуа Новой Гвинеи, выступая от имени малых островных стран тихоокеанского региона, заявил, что с учетом планов региона по разработке региональной программы мероприятий по очистке в целях решения проблемы отходов, содержащих озоноразрушающие вещества, страны региона приветствовали бы решение о проведении обзора состояния технологий уничтожения. Было бы полезно также получить информацию о политике в отношении технологий уничтожения, которой руководствуются другие страны, а также о возможностях финансирования программ, аналогичных программе, которую планируется разработать в тихоокеанском регионе, из Многостороннего фонда.
196. Представитель Европейского сообщества внес на рассмотрение документ зала заседаний с проектом решения по вопросу об источниках выбросов тетрахлорметана и возможностях для сокращения таких выбросов, который был предложен Европейским сообществом совместно с Соединенными Штатами.
197. После представления проекта решения было высказано замечание, в котором была подчеркнута его полезность и отмечена его важность в связи с признаваемой всеми нехваткой информации о выбросах тетрахлорметана. После этого Рабочая группа открытого состава приняла решение препроводить данный проект решения на рассмотрение шестнадцатому Совещанию Сторон.
XIV. Предлагаемая Европейским сообществом корректировка относительно дальнейших мер по промежуточному сокращению бромистого метила в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 (пункт 14 повестки дня)
198. Представитель Европейского сообщества, выступая от имени 25 государств ‑ членов Европейского союза, внес на рассмотрение предложение о корректировке, предусматривающей дальнейшие шаги по промежуточному сокращению бромистого метила в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, как это отражено в документе UNEP/OzL. Pro/WG.1/24/6. Он напомнил, что в решении IХ/5 к Сторонам был обращен призыв решить этот вопрос в 2003 году, и, таким образом, задержка составляет уже целый год. Европейское сообщество представило предложение, касающееся корректировки, Рабочей группе открытого состава на ее двадцать третьем совещании в 2003 году, а затем - в пересмотренном виде и с сопровождающей информацией - пятнадцатому Совещанию Сторон. Обсуждения на этом совещании легли в основу нынешнего предложения о 20‑процентом сокращении в 2008 и 2010 годах и о 10‑процентом сокращении в 2012 году. Благодаря таким мерам в течение последних трех лет, предшествующих окончательному отказу от бромистого метила, который намечен на 2015 год, необходимо будет сократить лишь остающиеся 30 процентов от базового уровня. Объемы бромистого метила для использования при карантинной обработке и обработке перед транспортировкой были исключены из предложенного графика сокращения. Это предложение было представлено внеочередному Совещанию Сторон в марте 2004 года, которое постановило держать его под контролем и рассмотреть вновь предпочтительно до 2006 года.
199. Он подчеркнул прогресс, достигнутый Сторонами, действующими в рамках статьи 5, в области сокращения потребления бромистого метила. Потребление в 2002 году сократилось на 27 процентов по сравнению с наивысшим уровнем в 1998 году и было на 10 процентов ниже базового уровня для Сторон, действующих в рамках статьи 5; половина Сторон, действующих в рамках статьи 5, сообщили о нулевом потреблении. Сопоставление деятельности отдельных стран с предлагаемыми мерами по сокращению продемонстрировало осуществимость данного предложения; фактически, принятие предлагаемых мер позволит обеспечить соблюдение, поскольку гораздо легче провести ряд небольших сокращений, нежели одно крупное сокращение с 80 процентов до нуля. Кроме того, очень важно достичь соглашения по этому предложению как можно скорее, поскольку затем можно будет рассмотреть новые меры в контексте следующего пополнения Многостороннего фонда, которое должно быть согласовано в 2005 году.
200. Представители поблагодарили Европейское сообщество за его предложение, и многие из них признали, что решение IХ/5 действительно призывает обеспечить соглашение о промежуточных мерах сокращения в 2003 году. Однако представители Сторон, действующих в рамках статьи 5, включая представителей Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна, считали, что это обсуждение является преждевременным, поскольку Стороны, не действующие в рамках статьи 5, продолжают запрашивать большие объемы бромистого метила для важнейших видов применения. В этой области не было достигнуто никакого прогресса со времени проведения внеочередного Совещания Сторон, и прежде, чем приступать к обсуждениям дальнейших промежуточных мер сокращения, необходимо иметь четкое подтверждение тенденции к сокращению числа заявок в отношении важнейших видов применения. Была выражена надежда на то, что таким подтверждением явятся национальные стратегии регулирования, подлежащие представлению Сторонами, не действующими в рамках статьи 5, в соответствии с положениями решения Ех. I/1.
201. Помимо этого, некоторые представители Сторон, действующих в рамках статьи 5, придерживались той точки зрения, что, прежде чем можно будет приступить к обсуждению дальнейших мер по промежуточному сокращению, необходимо достичь договоренности относительно процедуры предоставления исключений в отношении важнейших видов применения для Сторон, действующих в рамках статьи 5. Другие представители указали на трудности, с которыми приходится сталкиваться в процессе поэтапного отказа от некоторых существующих видов применения бромистого метила, например для обработки фиников с высоким содержанием влаги (как это изложено в решении ХV/12), и выразили мнение о том, что необходимо найти практические варианты решения этой проблемы до начала обсуждения какой‑либо новой схемы поэтапного отказа. Другие представители выразили обеспокоенность в связи с тем, что принятие новых мер по промежуточному сокращению отрицательно скажется на действующих договоренностях с Исполнительным комитетом Многостороннего фонда относительно поэтапного отказа от бромистого метила.
202. Однако ряд представителей Сторон, не действующих в рамках статьи 5, выступили в поддержку этого предложения, отметив, что аналогичные графики поэтапного сокращения оказались полезными в рамках других контекстов, и отметили, что вопросы, касающиеся сокращения числа исключений в отношении важнейших видов применения и согласования мер по промежуточному сокращению, целесообразно было бы обсуждать вместе. Многие представители подчеркивали желательность достижения договоренности относительно мер по промежуточному сокращению до следующего пополнения Многостороннего фонда.
203. Признавая, что достижение такой договоренности на нынешнем совещании представляется маловероятным, один из представителей высказал, однако, идею о том, чтобы предложенный Европейским сообществом график постепенного сокращения был рассматрен в качестве одного из сценариев для проведения анализа в рамках предстоящего исследования по вопросу о пополнении Фонда. Стороны смогли бы затем обеспечить, чтобы объем пополнения был достаточным для удовлетворения потребностей, связанных с осуществлением любых мер по промежуточному сокращению, которые, возможно, будут согласованы впоследствии.
204. Соглашаясь с этим предложением, другой представитель отметила, что национальные стратегии регулирования, которые будут представлены Сторонами, не действующими в рамках статьи 5, должны помочь Сторонам, действующим в рамках статьи 5, убедиться, что они и пытаются сделать, в приверженности Сторон, не действующих в рамках статьи 5, целям поэтапного отказа, однако эти стратегии появятся лишь в начале 2006 года после того, как будет завершен процесс пополнения. Она высказала предложение относительного того, что Стороны, действующие в рамках статьи 5, возможно, пожелают представить альтернативные графики промежуточного сокращения в качестве дополнительных сценариев для проведения исследования по вопросу о пополнении. Она также признала желание Сторон, действующих в рамках статьи 5, разработать в соответствующие сроки надлежащую процедуру предоставления исключений по важнейшим видам применения в отношении имеющихся у них видов использования бромистого метила и выразила готовность сотрудничать с ними и с другими Сторонами, не действующими в рамках статьи 5, в деле обеспечения полного осуществления всех положений решения IХ/6.
205. Представитель Европейского сообщества поблагодарил всех представителей, которые приняли участие в этой дискуссии. Он признал, что процесс достижения договоренности относительно дальнейших мер по промежуточному сокращению никогда не рассматривался в качестве простой задачи, но отметил, что представленная его делегацией справочная информация, включая, в частности, данные о предлагаемых мерах по сокращению в сопоставлении с договоренностями, имеющимися с Исполнительным комитетом Многостороннего фонда, свидетельствует об осуществимости таких мер. Он также напомнил участникам совещания о том, что Фонд существует для оказания Сторонам помощи в осуществлении мер регулирования по Монреальскому протоколу, какими бы эти меры ни были. Он выразил надежду на то, что дальнейшее обсуждение этого вопроса удастся провести на шестнадцатом Совещании Сторон, поскольку это будет последняя возможность достичь договоренности до пополнения Фонда, и поддержал идею о том, чтобы предлагаемый график сокращения был включен в исследование по вопросу о пополнении в качестве одного из сценариев проведения анализа.
206. Совещание постановило принять к сведению предложение Европейского сообщества, содержащееся в документе UNEP/OzL. Pro. WG.1/24/6.
XV. Предлагаемая Европейским сообществом поправка относительно ускорения процедуры внесения поправок в Монреальский протокол (пункт 15 повестки дня)
207. В контексте предлагаемой поправки Сопредседатель отметил, что, по мере того как Стороны добиваются прогресса в деле поэтапного отказа от тех озоноразрушающих веществ, которые в настоящее время регулируются Монреальским протоколом, те вещества, которые разрушают озоновый слой, но не подпадают под действие Протокола, появляются на рынке и что пока еще не принята ускоренная процедура регулирования их производства и потребления. Таким образом, Сторонам следует уделять особое внимание любой попытке ускорить процесс включения этих озоноразрушающих веществ в сферу действия Протокола.
208. Внося на рассмотрение документ UNEP/OzL. Pro. WG.1/24/7, содержащий предлагаемую поправку относительно ускорения процедуры внесения поправок в Монреальский протокол, представитель Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, выступавший от имени Европейского сообщества, заявил, что в своем выступлении он затронет четыре момента. Во‑первых, речь идет о сути проблемы, которая заключается в том, что существующая процедура включения новых веществ в режим Монреальского протокола носит довольно длительный характер. Отталкиваясь от уже имеющегося опыта, можно сказать, что с того момента, как то или иное вещество определено как озоноразрушающее, и до этапа осуществления мер регулирования этого вещества примерно 90 процентами Сторон проходит около 17 лет. По мнению Европейского сообщества, Стороны, вероятно, были бы заинтересованы в изучении путей ускорения этой процедуры. Во‑вторых, как считает Европейское сообщество, главная причина возникновения этой проблемы заключается в том, что основное время уходит на урегулирование связанных с ратификацией формальностей, предусмотренных национальным законом. Если бы без этого можно было обойтись, то потребовалось бы значительно меньше времени для обеспечения того, чтобы новое вещество эффективно регулировалось большинством Сторон. В‑третьих, он указал на другие многосторонние природоохранные соглашения, которые предусматривают ускоренные процедуры внесения поправок, такие, например, как Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, и другие соглашения. И, наконец, в‑четвертых, он кратко изложил основную идею предложения, которая заключается в том, чтобы предусмотреть третий путь изменения положений Протокола, помимо существующих в настоящее время процессов внесения "корректировок" и "поправок". Как предлагает Европейское сообщество, третий путь должен называться процессом внесения "изменений". Он позволит распространить меры регулирования на новые вещества, но в то же время речь не будет идти об изменении, требующем ратификации Сторонами. Вместо этого, положения, предусмотренные такого рода изменением, будут автоматически вступать в силу спустя два года после их обнародования для всех Сторон, помимо тех, которые пожелают не присоединяться к ним.
209. Представитель Канады, поддержанный впоследствии другими представителями, просил пояснить, нарушается ли шестимесячное правило для рассмотрения того или иного вопроса на Совещании Сторон в связи с датой, когда это предложение было направлено Сторонам.
210. Исполнительный секретарь заявил, что предложение было размещено на веб‑сайте секретариата по озону в конце недели 22‑23 мая, а копия на английском языке в том виде, в котором она была получена 21 мая, была разослана 24 мая. Этот текст на других официальных языках был направлен Сторонам 28 мая. В тот же день был разослан новый вариант предложения на английском языке, идентичный варианту, направленному 24 мая, в котором на первой странице внизу лишь дополнительно указан порядковый номер документа для целей последующей обработки.
211. По мнению некоторых представителей, процедура распространения этого предложения, изложенная Исполнительным секретарем, проходила недостаточно быстро для того, чтобы этот вопрос мог бы быть рассмотрен на шестнадцатом Совещании Сторон, поскольку предусмотренное в его рамках совещание высокого уровня начнет свою работу 25 ноября 2004 года, однако другие делегации зарезервировали свою позицию. До уточнения вопросов правового и процедурного характера было решено обсудить содержание этого предложения на текущем совещании в рамках неофициального обмена мнениями. В любом случае, этот вопрос принят в качестве одного из пунктов повестки дня для обсуждения на двадцать четвертом совещании Рабочей группы открытого состава.
212. Многие представители выразили признательность Европейскому сообществу за предпринятую им попытку решить то, что, по мнению некоторых делегаций, представляет собой проблему, однако большинство, включая представителя Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна, придерживались той точки зрения, что преимущества этого предложения не перевешивают те многочисленные недостатки, которые в нем имеются. К такого рода недостаткам относятся: осложнение процедур Протокола в связи с введением двойного режима, что может привести к конфликту между Сторонами; тот факт, что многие Стороны еще не ратифицировали существующие поправки, поскольку в силу сложившейся практики их ратификация осуществляется в хронологическом порядке; осложнение процесса принятия новых мер регулирования, а также включения новых регулируемых веществ; опасность того, что введение на основе этой процедуры торговых мер незаслуженно поставит в невыгодное положение те Стороны, которые примут решение не быть связанными положениями такого изменения, в результате чего они фактически станут государствами, не являющимися Сторонами; а также вся административная нагрузка, обусловленная предлагаемой процедурой.
213. Как было отмечено, ратификация позволяет обеспечить, чтобы договоренности, достигнутые представителями на совещаниях, получали реальную поддержку правительств их стран. Действительно, время, которое проходит до ратификации, свидетельствует о том, насколько серьезно соответствующие правительства подходят к решению этого вопроса. Кроме того, основное время уходит не на урегулирование формальностей, связанных с ратификацией, а на осуществление необходимых регламентационных процедур и парламентские обсуждения, которые по‑прежнему, будут необходимы, даже в случае принятия предлагаемой поправки.
214. Было также отмечено, что предлагаемая поправка решает только половину проблемы, не затрагивая вопрос о задержке между уведомлением о включении нового вещества и его эффективным регулированием, которая обусловлена временем, требуемым для проведения необходимого научного обзора. Было указано на необходимость поиска решений также и этого аспекта проблемы, с которым могут быть связаны последствия для объема ресурсов, имеющихся в распоряжении различных групп по оценке.
215. Относительно других соглашений, предусматривающих ускоренные процедуры, было отмечено, что их сфера применения несопоставима со сферой действия Монреальского протокола. Кроме того, они, как правило, действуют на основе процедур голосования, а иногда даже и тайного голосования, которые несвойственны основанному на консенсусе характеру функционирования Монреальского протокола (который, по широкому признанию, является наиболее успешно действующим из многосторонних природоохранных соглашений). Как было сочтено, следует с максимальной осторожностью подходить к вопросу о внесении любых поправок в международный договор, поскольку договор в целом отражает баланс мнений его сторон. Как представляется, предложение о внесении "изменений" сопряжено с риском нарушения такого баланса.
216. Некоторые представители считали, что в данном предложении есть рациональное зерно и что следует продолжить его изучение, но для этого, однако, потребуется дополнительное время. Было высказано предложение относительно возможной организации неофициальных консультаций в кулуарах нынешнего совещания, с тем чтобы заинтересованные делегации могли получить дополнительные разъяснения от делегации Европейского сообщества.
217. Представитель Европейского сообщества заявил, что он вдохновлен итогами обсуждения, поскольку ни один из представителей не усомнился в том, что проблема действительно существует и что ее необходимо решать. По мнению Европейского сообщества, изменение, которое предлагается внести в Протокол, не окажется чрезмерно обременительным или сложным. Он подтвердил, что в соответствии с рассматриваемым предложением Стороне необходимо будет ратифицировать все имеющиеся поправки прежде, чем она сможет принять участие в процедуре внесения "изменений". Он согласился с тем, что необходимо решить оставшуюся часть проблемы задержки, и заявил о готовности своей делегации работать в этом направлении с другими делегациями. Отмечая, что некоторые представители высказали опасения в связи с идеей о том, что наряду с регламентационными мерами должны приниматься меры в области торговли, он заявил, что делегация Европейского сообщества, безусловно, готова дополнительно обсудить эту идею. Он уточнил, что данное предложение, безусловно, не преследует цель ввести систему, при которой потребуется проведение голосования на совещаниях Сторон. Отметив, что несколько представителей высказали заинтересованность в получении дополнительной информации по этому предложению, он пообещал продумать, как такого рода информация может быть предоставлена в ближайшем будущем.
218. Сопредседатель резюмировал обсуждение по этому пункту, заявив, что обмен мнениями оказался полезным, но еще предстоит рассмотреть процедурные и правовые аспекты проблемного характера и что это вопрос мог бы быть представлен для неофициального рассмотрения на Совещании Сторон. Он приветствовал предложение Европейского сообщества предоставить в неофициальном плане дополнительную информацию и изучить дальнейшие пути продвижения в работе.
219. В дальнейшем представитель Европейского сообщества доложил, что Сообщество провело неофициальные консультации по своему предложению относительно ускорения процедуры внесения поправок в Протокол. Атмосфера была весьма конструктивной, обстоятельно обсуждались правовые и политические последствия. Хотя и был рассмотрен широкий круг вопросов, постоянно высказывалась обеспокоенность в связи со сложным характером предложения Сообщества. Хотя представлялось неизбежным, что для создания нового режима потребуется обсудить сложные юридические вопросы, сама идея по существу была совсем простой - упразднить юридические формальности, чтобы можно было ускорить процесс регулирования новых веществ. В соответствии с этим предложением будущие поправки к Протоколу ратифицировались бы двумя группами Сторон, о которые ничем бы не отличались друг от друга для внешнего мира, однако у одной группы была бы возможность делать это быстрее.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 |



