32. ПРОВЕРКА КРЕДИТОСПОСОБНОСТИ.

Клиент уполномочивает VTI или агентов, действующих от имени VTI, исследовать кредитоспособность Клиента и в связи с этим обращаться в такие банки, финансовые учреждения и кредитные агентства, которые VTI посчитает необходимыми для проверки информации о Клиенте. Кроме того, Клиент уполномочивает VTI исследовать текущую и прошлую инвестиционную деятельность Клиента и в связи с этим связываться с такими фьючерсными комиссионными торговцами, биржами, брокерами / дилерами, банками и центрами соответствия данных, как VTI сочтет уместным. По мотивированному запросу, совершенному в письменной форме Клиентом в адрес VTI, Клиент имеет возможность просмотреть все записи, которые ведутся VTI, относящиеся к кредитоспособности Клиента. Клиенту также разрешается копировать такие записи полностью за счёт собственных средств Клиента.

33. РАСКРЫТИЕ ФИНАНСОВОЙ ИНФОРМАЦИИ.

Клиент подтверждает, что информация, содержащаяся в настоящем Соглашении, Заявке на открытие Счета и любых других документах, предоставленных в VTI в связи со Счетом Клиента, является полной, достоверной и правильной и (i) признает, что предоставление заведомо ложной информации с целью побудить VTI к предоставлению кредита может расцениваться в качестве уголовного преступления, (ii) уполномочивает VTI связываться с любым физическим или юридическим лицом, указанным в настоящем документе, или в документах, указанных в подразделе (а) настоящей Статьи, и любым другим источником дебетовой или кредитной информации, (iii) уполномочивает любое лицо, у которого запрашивается информация таким образом, предоставлять такую информацию VTI, которую может запросить VTI, и (iv) соглашается, что настоящее Соглашение, Заявка на открытие Счета и любые другие документы, предоставленные в связи со Счетом Клиента, являются собственностью VTI. Клиенту разрешается, копировать такие записи полностью за счёт собственных средств Клиента. Клиент должен незамедлительно информировать VTI о любых изменениях в информации в таких соглашениях и документах и предоставлять VTI такую финансовую информацию, которую VTI может периодически обоснованно запрашивать.

34. СРЕДСТВА НА ДЕПОЗИТАХ В НЕБРИТАНСКИХ БАНКОВСКИХ УЧРЕЖДЕНИЯХ.

Клиент признает, что средства Клиента могут храниться на счетах, выраженных в иностранной валюте, и / или в депозитариях, расположенных за пределами Соединенного Королевства (или его территорий), и они могут подпадать под действие закона юрисдикции, отличной от юрисдикции государства, входящего в Европейскую экономическую зону (государства ЕЭЗ). Следовательно, права, которые Клиент имеет в отношении удерживаемых таким образом средств, могут отличаться от обращения, которое такие средства получили бы в Соединенном Королевстве. Такие счета подвержены риску возникновения событий, которые могут препятствовать или предотвратить доступность данных средств для их распространения Клиенту. Такие счета могут также подпадать под риски валютного курса. Клиент также понимает, что любые средства, принадлежащие VTI от его имени, являются предметом обеспечительного интереса, который VTI имеет в их отношении в соответствии с условиями, изложенными в Статье 14.

35. КЛИЕНТСКИЕ ДОКУМЕНТЫ.

Клиент заявляет, что информация в Анкете Клиента является достоверной и полной, и что заявления о фактических обстоятельствах в настоящем Соглашении и любые применимые вспомогательные документы являются точными и что VTI и его агенты имеют право полагаться на такую информацию и заявления о фактических обстоятельствах для всех целей, кроме случаев, когда VTI получает письменное уведомление о любых изменениях в них. Клиент обязуется уведомить VTI о любых существенных изменениях в такой информации или заявлениях о фактических обстоятельствах. В той мере, в какой определенные вспомогательные документы применимы, выполняются и поставляются в связи с настоящим Соглашением, любые или все такие вспомогательные документы включены в данную статью путем ссылки. Если какое-либо условие или положение любого из таких вспомогательных документов противоречит любому условию или положению настоящего Соглашения, условия и положения настоящего Соглашения являются руководящими и имеют преимущественную силу.

36. НЕАКТИВНЫЕ СЧЕТА.

Клиент признает, что, если Клиент не заключает сделку в течение 12 (двенадцати) месяцев, и на его счету нет операций с внебиржевой валютой, Счет может быть автоматически удален из системы VTI. После этого Клиенту необходимо будет восстановить Счёт до размещения дальнейших сделок, а VTI может потребовать от Клиента дополнительную документацию для повторной активации такого Счета.

37. ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ И КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ.

Вся Конфиденциальная информация, относящаяся к деятельности VTI и ее аффилированных лиц, всегда остается исключительной собственностью VTI, и Клиенты не имеют права на Конфиденциальную информацию или интереса в Конфиденциальной информации, кроме как указано в настоящем Соглашении. «Конфиденциальная информация» означает и включает конфиденциальную и / или служебную информацию VTI и / или коммерческую тайну, которая была разработана или используются, и / или будут разрабатываться, и которая не может быть легко получена третьими сторонами из внешних источников. Конфиденциальная информация включает, в качестве примера и без ограничения, следующее: Автоматизированные системы; Процедуры закупок и методы ценообразования; Стратегии ценообразования и ценовые кривые; Позиции; Внутренние деловые документы; а также контракты, в рамках которых VTI получает выгоду или принимает на себя обязательства. Клиент обязуется не публиковать, распространять или иным образом предоставлять третьим сторонам любую информацию, полученную из Конфиденциальной информации или относящуюся к ней (включая Автоматизированные системы). Клиент обязуется не копировать, модифицировать, декомпилировать, реконструировать Конфиденциальную информацию, а также не делать производные Конфиденциальной информации или способа ее функционирования. Клиент также признает, что защита такой Конфиденциальной информации от несанкционированного раскрытия и использования имеет решающее значение для VTI и его аффилированных лиц в поддержании их конкурентоспособности.

38. ВОЗМЕЩЕНИЕ УЩЕРБА.

Клиент соглашается с тем, что он должен возмещать и освобождать VTI, ее членов, аффилированных лиц, сотрудников, агентов, наследников и правопреемников от любых и всех обязательств, убытков, ущерба, урегулирования расходов или издержек (включая гонорары адвоката), понесенных VTI или вытекающих из (возникающих в связи) неспособности Клиента полностью и своевременно выполнить Клиентские соглашения, изложенные в настоящем документе, или если какие-либо из заявлений о фактических обстоятельствах или гарантий не будут достоверными и правильными.

39. ЗАЯВЛЕНИЯ И ГАРАНТИИ КЛИЕНТА.

Клиент заявляет и гарантирует, что: (i) Клиент достиг совершеннолетнего возраста, (ii) обладает юридической силой для исполнения настоящего Соглашения, (iii) ни одно лицо, помимо Клиента, не имеет или будет иметь интереса на Счете (ах) Клиента; а также, (iv) независимо от любого последующего решения об обратном, Клиент подходит для торговли на Внебиржевом валютном рынке.

40. ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, МОДИФИКАЦИЯ ИЛИ ПОПРАВКА.

Клиент понимает, признает и соглашается с тем, что VTI вправе в любое время вносить поправки или изменения в настоящее Соглашение. VTI обязуется уведомлять Клиента о любой такой поправке или изменении путем публикации поправки или изменения на веб-сайте VTI, или путем направления клиенту сообщения по электронной почте. Клиент соглашается придерживаться условий такой поправки или изменения на более раннюю из дат: (i) по истечении десяти (10) дней после того, как VTI размещает уведомление о такой поправке или изменении на веб-сайте; или (ii) на дату вступления в силу любого распоряжения, кроме распоряжения о ликвидации. В случае, если Клиент возражает против любых таких изменений или поправок, Клиент соглашается ликвидировать открытые позиции Клиента и проинструктировать VTI относительно распоряжения всеми активами на Счете Клиента в течение 10 (десяти) рабочих дней после того, как уведомление о поправке или изменении было опубликовано на веб-сайте VTI. Никакие отказ от ответственности или изменение настоящего Соглашения не могут подразумевать любой обмен мнениями между сторонами или любой отказ VTI или его агентов отстаивать свои права по настоящему Соглашению в любом случае или в ряде случаев. Никакие устные соглашения или инструкции об обратном не признаются или не подлежат исполнению. Настоящий документ и приложения к нему представляют собой полное соглашение сторон, заменяющее собой все предшествующие письменные и устные соглашения, и не существует других условий или обязательств, кроме содержащихся в настоящем документе.

41. ПРИМЕНИМОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО И ЮРИСДИКЦИЯ.

Настоящее Соглашение регулируется и толкуется в соответствии с английским законодательством. Настоящим Клиент соглашается подчиняться неисключительной юрисдикции английских судов в отношении любого спора (будь то договорного или внедоговорного), возникающего из отношений, созданных настоящим Соглашением.

42. ОБЯЗЫВАЮЩЕЕ ДЕЙСТВИЕ.

Настоящее Соглашение было должным образом и надлежащим образом подписано и доставлено от имени Клиента, и при условии надлежащего разрешения, исполнения и поставки VTI, представляет собой юридическое и обязательное обязательство каждой из сторон и подразумеваемый завет добросовестности и честной деловой практики. Кроме того, настоящее Соглашение охватывает индивидуально и коллективно все счета Клиента, открытые или повторно открытые в любое время с VTI, независимо от любых поправок или изменений, которые могут произойти в любое время в персонале VTI или его наследников, правопреемников или аффилированных лиц. Настоящее Соглашение, включая все разрешения, должно вступить в силу в интересах VTI и его наследников, и правопреемников, будь то путем слияния, консолидации или иным образом, и иметь обязательную силу для Клиента и / или наследственного имущества, исполнителя, доверенных лиц, администраторов, законных представителей, наследников и правопреемников Клиента. Настоящим Клиент ратифицирует все транзакции с VTI, осуществленные до даты подписания настоящего Соглашения, и соглашается с тем, что права, предоставляемые в соответствии с настоящим Соглашением, и настоящее Соглашение являются обязательными к исполнению.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8