16. ДЕБЕТОВОЕ САЛЬДО СЧЕТА НЕРАСПРЕДЕЛЁННОЙ ПРИБЫЛИ, ПРЕВЫШАЮЩЕЕ СТОИМОСТЬ ЗАЛОГОВОГО ИМУЩЕСТВА.
Если выручка от продажи Залогового имущества, или аналогичного действия является недостаточной для полной оплаты сумм, указанных в Статье 15, Клиент несет ответственность за такое недостаток. Клиент незамедлительно оплачивает такой недостаток по требованию, дебетовому сальдо счета нераспределённой прибыли и всем невыплаченным обязательствам вместе с процентами по ним, с процентной ставкой, равной трем (3) процентным пунктам, выше действующей основной ставки в основном банке VTI на момент осуществления, или с максимальной процентной ставкой, разрешенной законодательством, в зависимости от того, какая из них ниже, а также все расходы по инкассации, включая гонорар адвоката, командировочные расходы и подобные издержки. В случае, если VTI берет на себя расходы, отличные от инкассирования дебетового сальдо счета нераспределённой прибыли, в отношении любого из Счетов Клиента, Клиент соглашается оплачивать такие расходы. Клиент признает и понимает, что предварительная тендерная заявка, запрос или требование любого вида от VTI, или предварительное уведомление от VTI о времени и месте такой продажи, не считаются отказом от права VTI продавать любые внебиржевые валютные контракты или другое залоговое обеспечение. Бездействие VTI в вышеуказанных обстоятельствах не означает отказ VTI от права осуществлять вышеуказанное в любой момент времени впоследствии, и такое бездействие не налагает на VTI какую-либо ответственность, а также не представляет собой защиту Клиента от какой-либо ответственности перед VTI.
17. ДАТА УРЕГУЛИРОВАНИЯ И ПЕРЕНОС ПОЗИЦИИ.
Что касается покупок или продаж внебиржевых валютных контрактов на Счете, Клиент соглашается инструктировать VTI относительно смещения или переноса валютной позиции. За исключением случаев, предусмотренных в настоящем Соглашении, в течение срока действия валютной позиции Клиент обязуется предоставить инструкции VTI о переводе валютной позиции не позднее, чем за два (2) часа до урегулирования торговли валютным контрактом в день, когда Клиент намеревается выполнить перенос позиции. Кроме того, до 12:00 дня британского стандартного времени в рабочий день до расчетной даты валютного контракта Клиент обязуется проинструктировать VTI о том, следует ли поставлять, компенсировать или перенести валютную позицию. В отсутствие своевременных инструкций от Клиента, VTI уполномочен, по собственному усмотрению VTI, поставлять, компенсировать или переносить всю валютную позицию или любую часть валютных позиций для Счета Клиента и с учетом риска Клиента. После поставки, компенсации или переноса валютной позиции на счету Клиента осуществляется списание средств в размере, указанном в графике оплаты VTI, периодически публикуемом на веб-сайте компании или в других формах, таких как VTI определяет по собственному усмотрению. VTI вправе в любой момент времени изменять такой график оплаты и требования к осуществлению переноса валютной позиции.
18. ИНСТРУКЦИИ ПО СМЕЩЕНИЮ РАСЧЕТНОЙ ДАТЫ.
Инструкции по смещению относительно валютных позиций, открытых до начала расчета, поступающего на расчетную дату, должны быть предоставлены VTI не позднее, чем за 1 (один) рабочий день до расчетного дня (также известного как «Поставка» или «Стоимость»). В качестве альтернативы, достаточные средства для принятия поставки или необходимые документы для поставки должны находиться во владении VTI в течение того же периода, описанного выше. В том случае, если никакие инструкции, средства, или документы не были получены, VTI вправе без уведомления компенсировать позицию Клиента, либо переместить позиции Клиента в следующий расчетный период времени, либо осуществить или получить поставку от имени Клиента на таких условиях и такими способами, которые VTI сочтет целесообразными по своему усмотрению.
19. СОГЛАСОВАНИЕ КРОССИРОВАННЫХ СДЕЛОК С ЦЕННЫМИ БУМАГАМИ; ИНСАЙДЕРСКАЯ ТОРГОВЛЯ.
Клиент признает и соглашается с тем, что может возникнуть ситуация, когда сотрудник, директор, филиал, ассоциированный сотрудник, сотрудник, банк, работник банка или дилер, связанный с VTI, может выступать в качестве противоположного брокера для сделки, введенной для Счета Клиента. Клиент настоящим соглашается на любую такую сделку, с учетом ограничений и условий Правил Управления по финансовому регулированию и надзору Великобритании (FCA's Rules) и принимая во внимание Политику по вопросам конфликта интересов VTI (см. Статью 26). Кроме того, Клиент признает свое понимание того, что VTI, его персонал и филиалы и различные другие стороны могут исполнять заказы по одинаковым или более высоким ценам одновременно или после заказа Клиента.
20. ПОЛОЖЕНИЯ О ЗАЧЁТЕ ВСТРЕЧНЫХ ОДНОРОДНЫХ ТРЕБОВАНИЙ.
Каждый и все внебиржевые валютные контракты, заключенные Клиентом с VTI, сразу же после их принятия VTI и по собственному усмотрению VTI, становятся взаимозависимыми со всеми существующими внебиржевыми валютными контрактами между Клиентом и VTI для тех же парных валют, имеющих ту же дату поставки, с тем чтобы составить единый внебиржевой валютный контракт. Кроме того, если между Клиентом и VTI должно быть произведено более одной поставки определенной валюты в соответствии с валютным контрактом на любую единую дату поставки, каждая сторона суммирует причитающиеся с нее суммы и только разница, если таковая имеется, между указанными совокупными суммами поставляется стороной, с которой причитается большая сумма другой стороне.
22. ФОРС-МАЖОР
VTI может по своему усмотрению на разумных основаниях определить, что имеет место исключительное или необычное состояние рынка («Форс-мажор»). Форс-мажорные события могут включать, но не ограничиваются ими, (i) невыполнение или отказ от какого-либо события, на котором VTI основывает или связывает свои котировки, (ii) закрытие или приостановление любого рынка, на котором VTI совершает сделки, (iii) возникновение любого чрезмерного движения на уровне или чрезмерной потери ликвидности по какой-либо конкретной ценной бумаге или рынку, или обоснованное ожидание VTI наступления вышеуказанного, (iv) любое событие, или возникновение события, которое по обоснованному мнению VTI не позволяет VTI поддерживать свои сделки.
Если VTI определяет, что существует форс-мажорное событие, VTI уведомляет Клиента, как только данное представляется возможным. VTI вправе затем по своему обоснованному усмотрению (i) закрывать сделки, включая, в частности, сделки Клиента, в той степени, в которой VTI по своему усмотрению сочтет необходимым в сложившихся обстоятельствах; (ii) предпринимать или не предпринимать все такие действия, которые VTI усмотрению сочтет необходимым в сложившихся обстоятельствах в целях защитить себя и своих Клиентов (iii) увеличивать дополнительные резервные обязательства по кредитным инструментам в отношении любой сделки; (iv) приостанавливать или изменять применение любого или всех положений настоящего Клиентского Торгового Соглашения в той мере, в которой для VTI становится невозможным или нецелесообразным их соблюдать. В случае возникновения форс-мажорных обстоятельств, VTI не несет ответственности перед Клиентом за принятие или отсутствие каких-либо действий в соответствии с настоящим разделом 22.22. ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЕ, СТРУКТУРНЫЕ ИНСТИТУТЫ И МЕЖБАНКОВСКИЕ ПРАВИЛА.
Все операции с внебиржевой валютой на Счете Клиента должны регулироваться условиями настоящего Соглашения и всех связанных с ним соглашений. Любая сделка, заключенная VTI с Клиентом или по его поручению, регулируется положениями Закона о финансовых услугах и рынках от 2000 года и Правилами Управления по финансовому регулированию и надзору Великобритании (FCA's Rules), действующими в определенный момент времени. В случае любого конфликта между данными Правилами и настоящим Соглашением, Правила имеют преимущественную силу. Несмотря на вышеуказанное, все транзакции, где это применимо, подчиняются законам, правилам, положениям и обычаям биржи и / или клиринговой палаты в Соединенном Королевстве или за его пределами, на территориях на которых или через которые они выполняются, а также применимым законам юрисдикции, которым подчиняется фондовая биржа или клиринговая палата. Любой принятый в дальнейшем устав или любое правило, или нормативный акт, принятый любым государственным органом, Управлением по финансовому регулированию и надзору Великобритании, рынком контрактов или клиринговой организацией, являются обязательными для VTI и затрагивают каким-либо образом (или не согласуются с каким-либо из положений настоящего Соглашения), затрагиваемые Положения настоящего Соглашения будут считаться измененными или замененными, в зависимости от применимых положений такого устава, правила или постановления, а также все другие положения настоящего Соглашения, измененные таким образом, будут во всех отношениях продолжать действовать в полном объеме. Клиент признает, что все транзакции по настоящему Соглашению подчиняются вышеупомянутым нормативным требованиям, и, таким образом, Клиенту не предоставляются никакие независимые юридические или договорные права в отношении таких требований.
23. ТРЕБОВАНИЯ К ОТЧЕТНОСТИ
Клиент соглашается и понимает, что VTI или связанные с ним компании могут быть обязаны по закону или правилам Управления по финансовому регулированию и надзору Великобритании, или других регулирующих органов и бирж, выполнять или воздерживаться от определенных действий, либо сообщать или раскрывать детали транзакций, совершенных с Клиентом или для Клиента, или относительно любых других вопросов. Клиент настоящим разрешает VTI выполнять или воздерживаться от таких действий и соглашаться на такую отчетность или раскрытие.
24. ЗАЯВЛЕНИЯ И ПОДТВЕРЖДЕНИЕ.
Отчеты о подтверждении заказов и выписок по счетам для Клиента считаются правильными и являются окончательными и обязательными для Клиента, если он не выражает свое возражение незамедлительно в письменной форме в адрес VTI по почте или иным образом после получения и подтверждения в течение одного (1) дня после отправки. Маржинальные требования являются окончательными и обязательными, если только возражение не сформулировано незамедлительно в письменной форме. Письменные возражения со стороны Клиента направляются по адресу: Velocity Trade International Ltd, 2nd Floor, Vintners' Place, 68 Upper Thames Street, London, EC4V 3BJ 7AW United Kingdom (Соединенное Королевство), или на самый последний адрес, указанный на веб-сайте VTI, и считаются полученными только в том случае, если они фактически доставлены или отправлены заказным письмом с уведомлением о вручении. Отсутствие возражения считается ратификацией всех действий, предпринятых агентами VTI или VTI до получения Клиентом указанных отчетов. Неспособность Клиента получить подтверждение сделки не освобождает Клиента от обязательства по возражению, изложенному в настоящем документе.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 |



