Činovnik

Uvijek ide na posao u 8 sati. Radi do 16 sati. Katkad kuha ručak. Katkad čisti. Poslijepodne čita novine. Navečer uvijek gleda TV. Večera i spava u 23 sata.

GLAGOLI SA SUFIKSOM –A

kuhati, pjevati, svirati

лицо

ед. ч.

мн. ч.

1

kuham, pjevam,

sviram

kuhamo, pjevamo,

sviramo

2

kuhaš, pjevaš,

sviraš

kuhate, pjevate,

svirate

3

kuha, pjeva,

svira

kuhaju, pjevaju,

sviraju

NEGATIV I PITANJA

Ne kuham, ne pjevam, ne sviram

Da li kuhaju? Da li pjevaju? Da li sviraju?

Kuham li ja? Pjevam li ja? Sviram li ja?

GLAGOLI SA SUFIKSOM –I

raditi, voziti, čistiti

лицо

ед. ч.

мн. ч.

1

radim, vozim, čistim

radimo, vozimo, čistimo

2

radiš, voziš, čistiš

radite, vozite, čistite

3

radi, vozi, čisti

rade, voze, čiste

NEGATIV I PITANJA

Ne radim, ne vozim, ne čistim

Da li oni rade? Da li voze? Da li čiste?

Radim li ja? Vozim li ja? Čistim li ja?

GLAGOL „PRATI“

лицо

ед. ч.

мн. ч.

1

perem

peremo

2

pereš

perete

3

pere

peru

NEGATIV I PITANJA

Ne perem. - Da li oni peru? Perem li ja?

Odgovarajuća lica prezenta

(razgovarati) – One često razgovaraju u kafiću.

(raditi) – One često rade u vrtu.

(svirati) – Oni sviraju u kazalištu.

(kuhati) – Mi uvijek kuhamo ručak.

(pjevati) – Pavarotti dobro pjeva.

(voziti) – On katkad vozi bicikl.

(spavati) – Uvijek spavam do 10 sati.

(vježbati) – Ona vježba hrvatski svaki dan.

(čitati) – Oni katkad čitaju novine.

(plivati) – Zašto vi nikada ne plivate?

(morati) – Moram nešto raditi.

GLAGOL IĆI

лицо

ед. ч.

мн. ч.

1

idem

idemo

2

ideš

idete

3

ide

idu

Idem na posao. Idem na fakultet. Idem na tržnicu.

Ideš u kuhinju. Ideš u sobu.

Ide u krevet. Ide u kafić. Ide u posjet.

Idemo u kino? Idemo na izlet? Idemo na kavu?

Idete van (на улицу).

Idu na sastanak. Idu u restoran. Idu u disko.

Vremenski prilozi

nikad (никогда), rijetko (редко), katkad (иногда), ponekad (порой), često (часто), svaki dan (каждый день), obično (обычно), uvijek (всегда)

1.  Ja često igram nogomet.

2.  Profesori nikad ne kuhaju.

3.  Moj prijatelj nikad ne čita.

4.  Studenti hrvatskog katkad razgovaraju.

5.  Žene često gledaju TV, film.

6.  Muškarci često igraju tenis.

7.  Žene rijetko skijaju.

8.  Muškarci rijetko slikaju.

9.  Djeca često šetaju.

10.  Slikari nikad ne plivaju.

11.  Kraljice uvijek spavaju.

Pitanja

Što nikad ne radite ujutro?

Što rijetko radite prije podne?

Što katkad radite u podne?

Što ponekad radite poslijepodne?

Što često radite navečer?

Što uvijek radite vikendom?

Наречия времени

zatim, onda, potom, kasnije, nakon toga, najzad

Dijalog (4)

4.

Marija: Sad je već deset sati ujutro. Ivan i ja imamo sastanak (встречу) s profesorom u jedanaest.

Boris: Deset sati, jedanaest sati...

Marija: Kad obično ideš spavati?

Boris: U jedanaest sati navečer, ponekad i kasnije. To ovisi (По-разному)

Marija: I ja u jedanaest. Ustajem u šest sati ujutro.

Boris: Ja mogu spavati i do osam sati ujutro.

Marija: Poslije toga doručkujem i idem na fakultet.

Boris: A danas?

Marija: Danas imamo sastanak u jedanaest. Ali svejedno, (Но всё равно) ustala sam u šest sati. Navika! (Привычка!)

Boris: Uh... To je rano. Kad doručkuješ?

Marija: Doručkujem u pol sedam ili u šest i pol.

Boris: Ti doručkuješ u šest i pol, a ja doručkujem u pol devet.

Marija: Nastava mi traje (Мои занятия длятся) do pol jedan ili do dvanaest i pol.

Boris: Kad ručaš? (Когда обедаешь?)

Marija: Ja užinam (У меня ланч) u jedan sat čam kasnije, u četiri sata popodne.

Boris: Ja doručkujem u pol čam u pol dva popodne.

Marija: Što radiš poslije ručka?

Boris: Uh... To ovisi.

Marija: Ja učim u knjižnici (в библиотеке), a poslije idem doma.

Boris: U koliko sati večeraš?

Marija: U devet sati.

Boris: Ja učim hrvatski šest sati dnevno.

Marija: Bravo! Oh... Vidi ga... (Ты только посмотри на него!) Evo Ivana!

Ivan: Koliko je sad sati?

Marija: Ivan, sad je već pol jedanaest, a ti si još pospan (А ты ещё сонный)

Boris: Točnije deset sati i trideset pet minuta.

Ivan: Oprosti... U koliko sati imamo sastanak?

Marija: U jedanaest.

Ivan: Mogu li samo (только) popiti duplu kavu? (выпить чашечку двойного кофе?)

Marija: Naravno. Izvoli.

Pitanja i odgovori

1. Kada učiš? – Učim ujutro.

2. Što radiš ujutro? – Ujutro učim.

3. Kako često učiš? – Učim svaki dan (rijetko).

4. Što radiš svaki dan? – Svaki dan učim.

5. Kamo ideš (sutra) navečer? – Navečer idem u kino.

6. Koji je danas dan? – Danas je petak.

7. Ako je danas nedjelja, koji je sutra dan? – Ponedjeljak.

8. Ako je danas utorak, da li sutra radimo? – Sigurno.

9.  Ako je danas srijeda, koji je sutra dan? – Četvrtak.

10.Ako je danas četvrtak, koji je sutra dan? – Petak.

11.Ako je danas petak, da li sutra radimo? – Ne radimo.

What_s_the_time

Koliko je sati sada u Zagrebu, Londonu, New Yorku, Riu, Sidneyu i Tokiu?

Kasno ili rano?

1.  Ivan ustaje u 5 sati. To je rano.

2.  Marija ide u krevet u ponoć. To je normalno.

3.  Marko ruča u četiri sata. To je kasno.

4.  Neva ide u kino u 16 sati. To je rano.

5.  Vesna ide na posao u 10 sati. To je kasno.

Tjedan (неделя)

Ponedjeljak – понедельник

Utorak – вторник

Srijeda – среда

Četvrtak – четверг

Petak – пятница

Subota – суббота

Nedjelja – воскресенье

Radnim danom (в рабочие дни)

Ponedjeljkom – по понедельникам

Utorkom – по вторник

Srijedom – по средам

Četvrtkom – по четвергам

Petkom – по пятницам

Što radite radnim danom? – Radim u uredu.

Što radite ponedjeljkom? – Gledam TV.

Što radite utorkom? – Učim hrvatski.

Što radite srijedom? - Plivam u plivalištu.

Što radite četvrtkom? – Čistim sobu.

Što radite petkom? – Vozim motor.

Vikendom (по выходным)

Što radite vikendom? – Odmaram se.

Što radite subotom – Idem u kino.

Što radite nedjeljom – Idem u restoran.

Dani u tjednu

Danas je ponedjeljak. Djeca idu u školu. Sutra je utorak.

Danas je srijeda. Činovnik ide u ured. Sutra je četvrtak.

Danas je petak. Slikarica slika sliku. Ona uvijek slika.

Danas je subota. Danas nije radni dan. Sada je vikend.

Danas je nedjelja. Danas se odmaram.

Nedjeljom djeca ne idu u školu, činovnik ne ide na posao, ali slikarica slika sliku.

U srijedu idem u kino. U ovu srijedu idem u kino. U sljedeću srijedu idem u kazalište.

Pitanja. Kad?

1.  Kad učite hrvatski?

2.  Kad idete na izlet?

3.  Kad idete u kino?

4.  Kad ne radimo?

Zagrepčani

Zagrepčani rade od 8 do 16 sati. Svaki dan piju kavu i čitaju novine. U Zagrebu ima mnogo kafića. Ljudi ondje sjede. Poslije posla kuhaju i zatim ručaju. Ne idu često u restoran. Navečer gledaju TV. U slobodno vrijeme idu u posjete, u kafić ili igraju nogomet ili tenis. “Šminkeri” subotom idu na tržnicu, a zatim u središte grada, na “špicu”, gdje piju kavu. Nedjeljom često idu na izlet u gradić Samobor ili na roštilj (шашлыки, барбекю). Često voze bicikl oko jezera Jarun ili hodaju na planinu Sljeme. Mladi idu u kino ili disko.

Damir

Damir je student. On svaki dan ustaje kasno, poslije devet sati. Nakon toga ide u kuhinju. Ondje jede žemlju i pije čaj. Zatim ide na fakultet. Tamo uči. Vraća se kući poslijepodne. Kod kuće sluša radio, uči. Oko sedam sati Damir večera. Nakon toga ide van. Često ide u disko ili kafić. Kasno ide spavati.

Kamo idemo?

1.  Bog, Ana. Idemo li danas u kino?

2.  Idemo na kavu!

3.  Idem na posao u četvrt do četiri.

4.  U ponoć idemo u disko.

5.  U vrtu je vrlo lijepo. Idemo tamo?

6.  U četvrtak idem na tržnicu.

7.  Kamo ideš sutra?

8.  Sportaši često idu u restoran. Tamo piju četvrt litre čaja.

9.  Idemo li danas u kazalište? Tamo je vrlo dobra predstava.

UPUTE ZA RAD U PAROVIMA

Vi idete u kino. U parovima dogovorite dan. Ovo je

vaš raspored:

Pon. – Posao

Ut. – Restoran

Sr. – ...............

Čet. – prijatelji

Pet. – ...............

Sub. – ..............

Nedj. – kazalište

Sat 7. U kafiću

1.

Marija: Kako je lijep dan! Koliko mnogo ljudi!

Ana: Gledaj! Ide Damir! Kako je zgodan! Bog, Damir! Sjedni malo. Jesi li za piće?

Damir: Može, ali kratko. Nažalost žurim.

Marija: Što ćete popiti?

Ana: Jedan sok od jabuke.

Damir: Jednu kavu.

Marija: Molim jednu kavu i dva soka od jabuke.

Konobar: U redu.

Ana: Kamo ideš?

Damir: Idem na faks. Imam ispit. Držite mi palčeve.

Ana: Ti si pametan, sve će biti u redu.

Damir: Hvala!

Konobar: Izvolite, jedan sok od jabuke i dvije kave.

Marija: Gledajte, rekli smo jednu kavu i dva soka od jabuke.

Konobar: Oprostite, evo još jedan sok od jabuke.

Damir: Platiti, molim!

Konobar: 25 kuna.

M. i Ana: Nemoj platiti, mi plaćamo. Drugi put plati ti.

Damir: Dobro, kad položim ispit, ja častim. Sad moram ići. Bog, djevojke!

M. i Ana: Kako je zgodan! Hajdemo i mi na faks!

Riječi i izrazi

mnogo – много

zgodan – 1) миловидный: Zgodna djevojka; 2) благоприятный, удобный: Doći u zgodan čas.

biti za piće – иметь желание попить

može –- можно, не возражаю

kratko – 1) недолго; 2) коротко, кратко

nažalost – к сожалению

žuriti – торопиться

sok od jabuke – яблочный сок

u redu – хорошо, ладно

sve će biti u redu – всё будет хорошо

faks – 1) (разг.)факультет (fakultet); 2) факс

držite mi palčeve – держите за меня кулачки

nemoj platiti – не плати

položiti ispit – сдать экзамен

častiti – 1) угощать Častiti prijatele 2) почитать, уважать Častiti Boga (muža)

Pazite

Idem u kafić – Ja sam u kafiću

Idem u restoran – Ja sam u restoranu.

Idem u park – Ja sam u parku.

Idem u kazalište – Ja sam u kazalištu.

Idem u slastičarnu – Ja sam u slastičarni

_____________________
Pitanja i odgovori

1. Gdje su Marija i Ana? One su u kafiću.

2. Tko je Damir? Damir je prijatelj.

3. Kakav je Damir? Damir je zgodan.

4. Što on radi? On je student.

5. Što oni piju? Oni piju kavu i sok.

Imperativ – pozitiv

Делать

Делай!

Делайте!

Давайте

делать!

Пусть

делает

platiti

plati

platite

platimo

nek plati

paziti

pazi

pazite

pazimo

nek pazi

učiti

uči

učite

učimo

nek uči

čistiti

čisti

čistite

čistimo

nek čisti

sjesti

sjedni

sjednite

sjednimo

nek sjedne

oprostiti

oprosti

oprostite

oprostimo

nek oprosti

uzeti

uzmi

uzmite

uzmimo

nek uzme

sjediti

sjedi

sjedite

sjedimo

nek sjedi

raditi

radi

radite

radimo

nek radi

šutjeti (молчать)

šuti

šutite

šutimo

nek šuti

svirati

sviraj

svirajte

svirajmo

nek svira

gledati

gledaj

gledajte

gledajmo

nek gleda

spavati

spavaj

spavajte

spavajmo

nek spava

hodati

hodaj

hodajte

hodajmo

nek hoda

pjevati

pjevaj

pjevajte

pjevajmo

nek pjeva

ustati

ustaj

ustajte

ustajmo

nek usta

Imperativ – negativ

Nemoj gledati! – Не смотри!

Nemojmo gledati! – Давайте не будем смотреть!

Nemojte gledati! – Не смотрите!

Nek ne gleda! – Пусть не смотрит!

Upute

1. Žena mužu: Kuhaj! Nemoj kuhati!

2. Majka djetetu: Čisti! Nemoj spavati!

3. Profesor studentima: Čitajte! Nemojte ustati!

4. Roditelji djeci: Spavajte! Nemojte gledati TV!

5. Liječnik (debelom) čovjeku: Hodajte! Nemojte kuhati!

6. Dirigent orkestru: Svirajte! Nemojte hodati!

7. Učitelj učenicima: Ustanite! Nemojte spavati!

8. Muž ženi: Kuhaj! Nemoj raditi!

9. Prijatelj prijatelju: Sjedni! Nemoj čitati!

10. Direktor radnicima: Radite! Nemojte pjevati!

11. Otac sinu: Uči! Nemoj svirati!

Надписи

1. Vrata na trgovini – GURAJ/VUCI

2. Ulaz – PAZITE, STEPENICE!

3. Park – NE BACAJTE OTPATKE!

4. Kazalište – UGASITE MOBITELE!

5. Bankomat – UNESITE PIN

6. Kolni ulaz – NE PARKIRAJ!

7. Ograda – PAZI! OŠTAR PAS!

Rečenice

1. Ne razgovaraj kad voziš.

2. Soba je čista. Ne bacaj papir na pod.

3. Već je kasno. Plati i idemo kući.

4. Gledaj! Kako lijepo cvijeće!

5. Idem spavati. Nemoj pjevati.

6. Molim te, kupi jednu litru mlijeka.

7. Čitaj knjigu.

8. More je hladno. Nemoj plivati.

9. Ne vozi tako brzo.

10. Ugasite cigarete.

Savjeti

1. Boli me glava! – Popij aspirin!

2. Imam temperaturu! – Uzmi aspirin!

3. Gladna sam! – Kupi žemlju!

4. Umorna sam. – Nemoj raditi!

5. Pospan sam. – Spavaj!

6. Žedan sam! – Popij pivu!

7. Boli me noga! – Nemoj hodati!

8. Nemam cipele. – Kupi cipele.

9. Tužna sam! – Pleši!

Marija, Ivan i Boris u kafiću ponavlju hrvatski

M.: Boris, nismo li mi u Šibeniku?

B.: Nismo, mi smo u Zagrebu. U Zagrebu smo. Marija i Ivan, jeste li vi Nijemci?

I.: Nismo. Mi nismo iz Njemačke. Mi smo Hrvati. Hrvati smo.

M.: Ivan, jesu li tvoji mama i tata iz Karlovca?

I.: Nisu. Moji mama i tata su iz Splita. Splićani su.

M.: Nisam li ja na satu hrvatskog jezika?

B.: Nisi. Ti si u kafiću.

I.: Gledajte! Jesu li te djevojke Francuskinje?

B. Jesu. Te djevojke su Francuskinje. Ali ovaj muškarac je Talijan. Ova žena je Talijanka. Oni su iz Italije. Oni su Talijani. Jesam li ja Rus?

I.: Naravno! Boris, da li tvoja mama govori hrvatski?

B.: Ne, moja mama ne govori hrvatski. Da li je Zagreb veliki grad?

M.: Da, Zagreb je veliki grad. On je veliki grad/ On je glavni grad Hrvatske.

B.: Ivan, da li je i Split veliki grad?

I.: Da, i Split je veliki grad. To je velika morska luka. (морской порт).

M.: Konobar ide. Što ćete popiti?

B.: Jedan sok od naranče.

I.: Jedan sok od ananasa.

M.: Molim jednu bijelu kavu, jedan sok od naranče i jedan sok od ananasa.

K.: U redu.

Opet brojevi

B.: Marija, želim još malo ponoviti brojeve.

M.: Dobro. Ivan, koliko je pet plus tri?

I.: Pet plus tri je osam. Boris, koliko je jedan plus devet?

B.: Jedan plus devet je deset. Marija, koliko je jedanaest plus trideset?

M.: Jedanaest plus trideset je četrdeset jedan. Koliko je devet minus osam?

I.: Devet minus osam je jedan. Boris, koliko je pedeset šest minus dva?

B.: Pedeset šest minus dva je pedeset četiri.

M.: Koliko je pet puta pet?

I.: Pet puta pet je dvadeset pet. Koliko je osam puta devet?

B.: Osam puta devet je sedamdeset dva.

M.: Koliko je šest podijeljeno sa šest?

I.: Šest podijeljeno sa šest je jedan.

B.: Koliko je dvadeset podijeljeno s dva?

M.: Dvadeset podijeljeno s dva je devet. Oprosti... Deset.

B.: Dobro. Hvala! Ja sam pametan, učim hrvatski.

M.: Ivan je dobar, pomaže ti. (помогает тебе, от глагола pomagati).

B.: Tako je.

I.: Marija i Boris, veoma ste ljubazni.

B.: Marija, ti si veoma pametna djevojka.

M.: Hvala! Veoma si ljubazan.

I.: Hrvatski jezik nije teško naučiti.

B.: Nadam se. (Надеюсь.)

I.: Konobar! Molim račun! (Счёт, пожалуйста!)

Множественное число существительных

gost

gosti

гость

sendvič

sendviči

сэндвич

muškarac

muškarci

мужчина

lovac

lovci

охотник

vojnik

vojnici

солдат

dječak

dječaci

мальчик

nož

noževi

нож

broj

brojevi

число, номер

mraz

mrazevi

мороз

kralj

kraljevi

король

sok

sokovi

сок

lav

lavovi

лев

štap

štapovi

трость, палка

brod

brodovi

корабль

grad

gradovi

город

Moskovljanin

Moskovljani

москвич

građanin

građani

гражданин

srce

srca

сердце

vrijeme

vremena

время, погода

prezime

prezimena

фамилия

podne

podneva

полдень

čudo

čudesa

чудо

snaga

snage

сила

jagoda

jagode

клубника

riječ

riječi

слово

kap

kapi

капля

kost

kosti

кость

Idemo u slastičarnu

Идём в кафе-мороженое

1.

B.: Što je danas vruće! (Как же сегодня жарко!)

M.: Da, stvarno (действительно) je vruće.

I.: Hoćemo li (Может пойдём) u slastičarnu na sladoled (мороженое).

B.: Dobra ideja! Mogu li ja vas počastiti (угостить).

M.: Možeš, hvala! Ima tu blizu (здесь поблизости есть) jedna mala slastičarna.

B.: Idemo onda!

2.

1.: Hoćeš li čaj?

2.: Neću. Ja ću kavu.

1.: Bijelu ili crnu?

2.: Crnu, molim.

1.: Dobro... Evo... Hoćeš li mlijeko, šećer?

2.: Ne, neću mlijeko. Samo pol žličice (пол чайной ложки) šećera, molim.

1.: Izvoli šećer...

2.: Hvala. Voliš li i ti zaslađenu kavu?

1.: Da, ja volim jako (сильно, очень) slatku kavu.

2.: Hoćemo li nešto pojesti prije kave?

1.: Može. Ja ću par sendviča i neki slatkiš (что-нибудь сладкое), molim.

2. Čekaj (Подожди)... Aha... Evo kruha... (Вот хлеб)... Imam sir, šunku (ветчину) a od slatkiša čajno pecivo (печенье) i napolitanke (вафли в шоколаде).

3.

Ivan: Evo nas! (Вот мы и пришли!)

Prodavačica: Dobar dan! Izvolite?

Boris: Joj... (Ого) Koliko tu ima svega...

Prodavačica: Što želite naručiti (заказать)?

Marija: Dobar dan! Molim Vas tri kuglice (шарика) sladoleda od jagoda.

Ivan: Tri kuglice od dinje (дыня), molim Vas.

Boris: Što je to pistač (фисташка), Marija?

Marija: Pistač je primorski lješnjak (орех).

Boris: Aha, dobro. E, onda hoću taj. Molim Vas, tri kuglice sladoleda od pistača.

Prodavačica: Izvolite.

Boris: Hoćemo li uzeti i kavu? (может, кофе?)

Marija: A hoćeš li ti imati dovoljno novaca?

Boris: A kakve su cijene? Aha... Vidim... U redu je, ne brini (не беспокойся)

Marija: E, onda može...

Boris: Hoćete li uzeti i kolač (пирожное)? Ovaj mi izgleda vrlo ukusno (вкусно).

Marija: Ja baš taj volim. Skoro je sav (он почти весь) od voća (фруктовый) i nema mnogo kalorija.

Ivan: I ja ga hoću probati. Hajde Boris, probaj i ti!

Boris: Hoću. Još tri kave i tri komadića (кусочка) voćnog kolača, molim.

Prodavačica: Je li to ovaj sa šlagom? (со взбитыми сливками?)

Marija: Da.

Pr.: Dobro. Hoćete li još nešto? (Что-нибудь ещё?)

Ivan: Ne. Hvala.

Kava

Prodavačica: Tri espresso kave?

Ivan: Kratku kavu, molim (маленькую чашку)

Marija: Ja ću cappuccino.

Boris: Uh... A mogu li naručiti bijelu kavu?

Marija: Možeš i bijelu i crnu. Imaju i espresso sa šlagom i macciato.

Boris: Espresso sa šlagom... A što je to macciato?

Prodavačica: Macchiato je kava s malo mlijeka.

Marija: Probaj kakav je ovdje espresso sa šlagom.

Boris: Misliš?

Ivan: Marija, nemoj smetati čovjeku (не мешай человеку)/ Neka sam odluči (Пусть он сам решит)

Marija: Pa ne smetam, nego mu savjetujem (Но/ну я не мешаю, а только советую ему)

Ivan: Ovdje je i sam espresso dobar.

Prodavačica: Evo kratke kave, evo cappuccino... Što ćete Vi?

Boris: Espresso sa šlagom.

Prodavačica: Dobro.

Marija: Možeš naručiti i više (больше) šlaga.

Boris: A, da?

Marija: Da. Ako to voliš, naravno.

Prodavačica: Hoćete li s više šlaga?

Boris: Neću, hvala. Ovako je dobro.

Prodavačica: Eto... Izvolitekuna i 50 lipa, molim.

Boris: Dobro... Gdje mi je novčanik?

Ivan: Nemoj reći da si ga zaboravio (забыл его)!

Marija: Ma nema veze (Неважно). Imam ja novaca.

Boris: Aha, evo ga... Evo, izvolite.

Ivan: A gdje ćemo sjesti? Sve je zauzeto! (Всё занято)

Ёмкости и продукты

čaša – mlijeko, vino, voda, sok, loza

šalica – čaj, kava, mlijeko

žlica – šećer, juha, sol

komad – žemlja, sir, kruh, salama, meso, keks, čokolada

kutija – cigarete, žigice

boca – vino, voda, loza, pivo, sok

kila – sir, povrće, voće, salama, meso, riža, krumpir

litra – vino, sok, pivo, loza, benzin

tanjur – povrće, juha, riža, meso

U trgovini -1

1: Dobar dan!

2: Izvolite!

1: Molim vas dvije litre mlijeka i jednu kilu kruha.

2: Izvolite. Još nešto?

1: To je sve, hvala.

2: To je 15 kuna.

1: Izvolite 20 kuna

2: Vaših 5 kuna.

1: Hvala, doviđenja.

2: Doviđenja

Molim vas:

Pola kile salame, pet litara soka, tri litre vina, jednu litru loze, jednu kilu kruha, dva kruha, dvije litre mlijeka, dvije kutije keksa, četiri boce vode.

Što jedeš i piješ?

Za doručak jedem žemlju i sir, pijem kavu.

Za ručak jedem juhu, meso i krumpir, pijem vino.

Za večeru jedem salamu, kruh i sir, pijem čaj.

Što jedete i pijete vi za doruččak i večeru?

Nacrtajte crtež (Нарисуйте рисунок)

(mnogo, nekoliko etc. согласуются с глаголом в ед. ч. + сущ. во мн. ч. род. пад.!)

Na ulici ima mnogo ljudi.

Dvije žene hodaju.

Mnogo ljudi gleda.

Nekoliko ljudi izlazi iz autobusa.

Jedan čovjek i jedna žena gledaju s prozora.

Na kamionu ima mnogo kutija.

Dječak nosi jedan bicikl.

Nekoliko ljudi sjedi u autobusu.

Na cesti su dva policajca.

Ima mnogo automobila.

Kviz

1. Koliko ima kontinenata?

2. Koliko tjedan ima dana?

3. Koliko godina ima mjeseci?

4. Koliko je Beatlesa?

5. Koliko ima oceana?

6. Koliko ljudi ima jedan razred?

U trgovini -2

1: Dobar dan!

2: Izvolite!

1: Molim vas 5 litara soka, 3 litre vina, jednu litru loze.

2: Izvolite. Još nešto?

1: Da, molim vas 2 kruha, dvije kutije keksa, pola kile salame.

2: To je sve?

1: Da, i 4 boce vode.

2: Obične ili mineralne?

1: Obične. To je sve. Koliko to košta?

2: To je 200 kuna.

1: Uh, to je skupo!

2: Nije, to je jeftino.

1: Izvolite 200 kuna: Hvala, doviđenja.

2: Doviđenja

Brojevi

100 – sto, stotina, stotinu (разг.)

200 – dvjesto, dvije stotine

300 – tristo, tri stotine

400 –četiristo, četiri stotine

500 – petsto, pet stotina

600 – šeststo, šest stotina

700 – sedamsto, sedam stotina

800 – osamsto, osam stotina

900 – devetsto, devet stotina

1000 – tisuća

Brzi govori (скороговорки)

Na vrh brda vrba mrda. Hrt trči u vrtu. Vrt je na visokom rtu. Vrag ga je donio. Riba ribi grize rep. Kruh s putrom, putar s kruhom.

1, 2 i mnogo

Kava: jedna kava, dvije (3, 4) kave, pet (mnogo) kava

Sok: jedan sok, dva (3, 4) soka, pet (mnogo) sokova

Vino: jedno vino, dva (3, 4) vina, pet (mnogo) vina

U malom restoranu

1.

Ivo: Dobar dan!

Poslužitelj: Dobar dan! Izvolite!

Ivo: Molim vas jedan stol za dvoje.

Poslužitelj: Imate sreću. Danas nema mnogo ljudi. Možete sjesti kamo god želite (куда хотите).

Marija: Na terasi je najljepše.

--

- Jesu li Marija i Ivo u Zagrebu?

- Gdje su sada Marija i Ivo?

- Što radi poslužitelj?

- Gdje Marija i Ivo mogu sjesti?

- Zašto?

2. Za stolom

Marija: Pogledajmo jelovnik, već je na stolu.

Ivo: Pitajmo radije poslužitelja. On zacijelo (=sigurno: наверняка) zna što je najbolje. (Poslužitelju). Molim vas, što nam preporučujete za objed?

Poslužitelj: Imamo odličnu goveđu juhu, svinjsko i teleće pečenje, pečene kobasice, meso na žaru.

Marija: Molim vas juhu, meso na žaru s prženim krumpirom i zelenu salatu. A ti, Ivo?

Ivo: Još jednu juhu, teleće pečenje s krumpirom i povrćem te miješanu salatu. I mnogo kruha.

Poslužitelj: Želite li štogod popiti?

Ivo: Da, svakako (конечно же). Vrlo sam žedan. Pola litre bijelog vina i bocu mineralne vode.

Poslužitelj: Za desert vam preporučujem palačinke (блинчики) ili savijaču (сладкий слоеный пирог) od sira (с творогом). To su naši specijaliteti.

Ivo: Molim dva puta palačinke. I dvije kave.

3. Poslije objeda

Marija: Kakav objed? U starom kraju tako se dobro jede i pije!

Ivo: Imaš pravo. Hajde platimo, pa pođimo u Gornji grad. Već su tri sata.

Ivo: Platiti, molim!

Poslužitelj: Izvolite račun.

Ivo (plaća) Izvolite. Zadržite ostatak (сдачу оставьте себе)

Poslužitelj: Hvala. Doviđenja!

Ivo i Marija:Doviđenja!

Upamtite

gladan sam – я голоден

gladna sam – я голодна

žedan sam – я хочу пить

žedna sam – я хочу пить

Gost je gladan, pa želi jesti.

On je žedan, pa želi piti.

Imperativ

1.  Evo dolazi tramvaj. Požurimo!

2.  Ovo je djelo Meštrovića. Pogledajte!

3.  Ne razumijem ovu riječ. Pitaj profesora!

4.  To je nova lekcija. Čitaj!

5.  Ovo je lijepa glazba. Slušajte!

6.  Imam novu knjigu. Pogledaj!

7.  Evo poslužitelja! Platimo!

8.  Mi smo u Zagrebu. Posjetimo Velesajam!

9.  Imam lijepe slike. Pogledajte!

10.  Gornji grad je lijep. Razgledajte Gornji grad!

11.  Ne znam gdje je moja knjiga. Potražite!

12.  Ovo je dvanaesto pitanje. Odgovorimo!

13.  Ovo je Zdenac života. Pogledajte Zdenac života!

14.  Pozdravite poslužitelja!

15.  Tražite mjesto. Tražite jedan stol za dvoje!

16.  Naručite večeru (doručak, objed)!

17.  Pozovite konobara!

18.  Ne zaboravi uzeti rječnik. Nemoj zaboraviti uzeti rječnik!

Jelovnik (cjenik)

HLADNA PREDJELA

pršut –копчёный окорок

kulen –кулен (славонская салями с перцем)

francuska salata –французский салат

JUHE

juha od paradajza –

juha od gljiva –грибной суп

TOPLA PREDJELA

šunka s jajima – ветчина с яйцами

omlet sa sirom –омлет с сыром

palačinke punjene sirom –блинчики, фаршированные сыром (творогом)

MESNA JELA

bečki odrezak – шницель по-венски

pariški odrezak – парижский шницель

miješano meso – мясное ассорти

svinjski kotlet –свиная отбивная

DESERT

voćna salata –фруктовый салат

sladoled –мороженое

Sat 8. Moja obitelj
Rođaci

Baka Vera je supruga (žena) djeda Ivana. Baka Vera i djed Ivan imaju kćerku Jasnu i sina Antuna. Zet (зять) djeda Ivana je isto Ivan. Snaha (невестка) djeda Ivana je Lana. Baka Vera ima jednog unuka (внука). Djed Ivan ima tri unuke (внучки): Nevu, Anju i Mariju.

Marija govori:

a)  Moja baka ima 76 godina. Ima smeđu kosu, mala je i brzo hoda. Vrlo je pametna. Ona nikad ne kuha i nije baš obična baka. Zove se Vera.

b)  Moj tata ima 45 godina. Ima crnu kosu, velik je i sporo hoda. Puno radi i voli puno jesti. I zato je malo debeo. Njegovo ime je Antun.

c)  Moja sestra ima 16 godina. Ima plavu kosu i uvijek uči. Ne voli šetati našeg psa, samo ga pušta u krevet. Zove se Anja.

d)  Moj bratić (двоюродный брат) ima 15 godina. Ima smeđu kosu. Ne voli učiti. Ne voli ni školu. Jako je nemiran (неспокойный). Stalno trči. Stalno igra igrice na kompjutoru. Zove se Filip.

e)  Moja tetka se zove Jasna. Ima 44 godine. Ima plavu kosu. Ima muža. Zove se Ivan. Ivan nije moj stric (дядя – брат отца). On je moj tetak (муж тётки).

Riječi

otac – отец

tata – папа

majka - мать

mama, mamica – мама, мамочка

djed i baka – дед и бабушка

suprug, supruga – супруг, супруга

muž, žena – муж, жена

brat, sestra – брат, сестра

kći, kćerka – дочь, дочка

sin – сын

stric – брат отца

strina (žena strica) – жена дяди со стороны отца

ujak – брат матери

ujna (žena ujaka) – жена дяди со стороны матери

tetka, tetak – тётка, муж тётки

unuk, unuka – внук, внучка

bratić – двоюродный брат

sestrična – двоюродная сестра

nećak, nećakinja – племянник, племянница

zet, snaha – зять, невестка

Vera – baka, žena, mama

Ivan(1) – djed, muž, tata

Ivan (2) – zet, muž, tata, tetak

Jasna – kći, žena, sestra, teta

Antun – sin, muž, tata, brat, ujak

Lana – snaha, žena, mama, ujna

Filip – unuk, brat, bratić, nećak

Tekst

Moje ime je Marija. Imam devet godina. Nemam veliku obitelj. Imam tatu i mamu i sestru. Moj tata zove se Antun, mama Vesna. Moj tata ima 45 godina. Ima crnu kosu, velik je i sporo hoda. Puno radi i voli puno jesti. I zato je malo debeo. Moja mama je jako lijepa. Imam sestru. Zove se Anja. Ona voli učiti i čitati. Imam dvije bake i dva djeda. Jedan djed je Stjepan, a drugi Ivan. Imam dvije bake. Baka Vera je stara, a baka Nada mlada. Moja mama ima dvije sestre. Njihova imena su Dijana i Nives. Dijana je liječnica, a Nives tajnica. Nives kuha odličnu picu (pizzu). Njezin muž zove se Josip. Tata ima jednu sestru. Njeno ime je Jasna. Ona ima pedeset godina. Ona je malo debela kao i moj tata. Njen muž zove se Ivan. On je malo smiješan. Imam dva bratića, Filipa i Gorana, i dvije sestrične, Nevu i Lanu. One su velike. Stalno idu van i kupuju odjeću. Aha. Još nešto. Imam dva psa i jednu bijelu mačku i ribice.

Pitanja i odgovori

1.  Koliko teta ima Marija? Marija ima tri tete.

2.  Koliko baka ima Marija? Marija ima dvije bake.

3.  Kako se zovu njene sestrične? Neva i Lana.

4.  Koliko ima bratića? Ima dva bratića.

5.  Kako se oni zovu? Zovu se Filip i Goran.

6.  Je li baka Vera mlada? A baka Nada?

Posvojne zamjenice

Lična zamjenica

Posvojna zamjenica. Nominativ.

M.

Ž.

S.

ja

moj

moja

moje

ti

tvoj

tvoja

tvoje

on

njegov

njegova

njegovo

ono

njegov

njegova

njegovo

ona

njezin,

njen

njezina,

njena

njezino,

njeno

mi

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8