Эмили Родда

Дело о пропавшем миллионере

АО «Великолепная шестерка» – 11

Emily Rodda "The Missing Millionaire"

пер. с англ. Е.О. Карапузовой

OCR и вычитка: alikos

Аннотация

Устраиваясь во время летних каникул на работу в мотель, закадычные друзья из АО "Великолепная шестёрка" и не предполагали, что впереди их ждёт захватывающие дух расследование. Убирая грязную посуду после завтрака, друзья находят скомканную салфетку с мольбой о помощи. Кто написал эту записку? Может быть, счастливчик, выигравший в лотерею два миллиона долларов? Неужели его похитили и держат в мотеле силой? Ребята почти уверены в этом. Дело за малым - найти пропавшего миллионера…

Глава I ФИНАНСОВЫЕ ЗАТРУДНЕНИЯ

— Сколько тебе повторять, Санни? Во всем Рейвен-Хилле не осталось ни одного места, где можно заработать, — сказала мне Лиз. — Город будто вымер. — Она потрепала по косматой голове своего пса Кристо. Тот зевнул, широко разинув пасть.

— А мне так нужны деньги, — огорчилась я. — Я так рассчитывала подработать в каникулы.

— А мы как будто нет, — мрачно изрек Элмо.

Ник, Ришель и Том кивнули. Мы в полном молчании глазели друг на друга. АО «Великолепная шестерка» обычно не приходилось сидеть сложа руки. Очень долго у нашего акционерного общества работы было хоть отбавляй. А теперь все источники, откуда к нам текли денежные ручейки, внезапно пересохли. Похоже, каникулы пойдут насмарку.

Мы сидели в Лесистой Долине — маленьком островке чистой живой природы, — которая находилась неподалеку от парка Рейвен-Хилла, где частенько устраивали военные советы.

Погожий денек. Солнечные лучи пробивались сквозь густую листву эвкалиптов и скользили по нашим макушкам. Птички прыгали с ветки на ветку и чирикали. Но именно тогда нам было не до красот природы.

— А может, походим по домам, предлагая свои услуги? — сказала я.

— Мне мама не позволит, — вздохнула Лиз.

— Санни Чан, да как у тебя только язык повернулся предложить такое? Ходить по домам? Какой позор! — выпалила Ришель одним духом.

Может, оно и так.

Снова тишина.

Том пожал плечами и вытащил блокнот.

— А мне так вообще беспокоиться не о чем, — беспечно заявил он, начав что-то набрасывать карандашом. — В конце концов, мне не нужна никакая работа. Завтра я проснусь миллионером.

— Да ну-у-у? — протянул Ник, который сидел, привалившись спиной к дереву и покусывая стебелек травы.

— Ага, — подтвердил Том. — Сегодня вечером я выиграю в лотерею. Ну, или моя мама выиграет. Это одно и то же. Два миллиона долларов... — Он зажмурился и мечтательно улыбнулся.

— Ты меня, конечно, извини, Том, — вмешалась Лиз, — но не видать тебе сегодня этих двух миллионов. Потому что их выиграет моя мама. Она вообще везучая. Первые шесть чисел, которые она загадала, — это наши дни рождения плюс номер нашего дома и номер ее банковского сейфа.

А остальные шесть номеров она написала просто так, что первое на ум пришло. Она сказала, что наверняка не промахнется. Какая-нибудь из комбинаций цифр обязательно выиграет. Она уже прикидывает, на что потратить деньги.

Кристо заскулил и клацнул зубами, пытаясь поймать пролетавшую мимо муху. Похоже, перспектива стать собакой миллионерши его особо не прельщала.

— Два миллиона долларов! — выдохнула Ришель. — А еще не поздно купить билет? Только подумайте, что можно...

— Побереги свой карман, Ришель. У тебя столько же шансов получить эти деньги, как быть убитой молнией, — фыркнул Ник.

— Но все-таки иногда молния попадает в людей, как тебе известно, — снова вступил в разговор Том. — А сегодня вечером какой-нибудь счастливчик обязательно выиграет в лотерею. Так почему бы этим счастливчиком не оказаться мне?

Он подпер подбородок рукой и уставился куда-то в пространство.

— А знаете, если нам повезет сегодня, я, наверное, умру от счастья.

— Не городи ерунды, — отмахнулся Ник.

— Не в деньгах счастье, Том, — напомнила Лиз.

Ник застонал.

— Не смеши меня, Лиз, — воскликнула Ришель, лихорадочно шаря по карманам джинсов. — Два миллиона долларов сделают меня жутко счастливой. Вот. Я нарыла тридцать центов. Думаю, нам стоит купить билет вскладчину. Это будет билет «Великолепной шестерки». Мы обязательно выиграем. Подумать только! Два миллиона.

Она прикрыла глаза.

— Я накуплю себе кучу одежды, о которой давно мечтала, и еще украшения, и великолепный дом с бассейном, виллу, машину...

— Да ты же за рулем никогда не сидела, Ришель.

Но Ришель ничуть не смутилась.

— Я найму личного шофера, — заявила она. — Пожалуй, приобрету белый «Роллс-Ройс». Или «Ягуар». Или «Мерседес». А возможно, все три.

— На все это тебе не хватит денег, — перебила я. Иногда Ришель меня просто выводила из себя. — Между прочим, если два миллиона разделить на шесть частей...

Ришель широко распахнула свои небесно-голубые глаза.

— Какие еще «шесть частей»?

— Ну, видишь ли, — раздраженно сказала я, — если наша шестерка выиграет в лотерею, мы поделим выигрыш поровну, ведь так? А это будет...

— Триста тридцать три тысячи триста тридцать три доллара и тридцать три цента, — моментально сосчитал Ник. — Десятые доли цента можно не принимать во внимание.

В том, что касалось денег, у Ника голова варила будь здоров, почище любого компьютера.

— Что-что? — Ришель вздернула носик. — Триста и сколько-то там тысяч? Но ведь это такой мизер!

— Это всего лишь на триста тридцать три тысячи, триста тридцать три доллара и три цента больше, чем у тебя есть на данный момент, — заметил Том.

— Но мне этого совершенно недостаточно, чтобы разбогатеть, — рассердилась Ришель. — А какой толк от выигрыша, если он не сделает тебя богатым? А второй раз такой случай вряд ли представится.

— Ну, есть такие везунчики, — вступил в разговор Элмо. — «Перо» как-то опубликовало заметку о человеке, который...

Ришель закрыла ему рот рукой. Она была не в настроении сейчас слушать истории о том, как кому-то другому улыбнулась удача.

— А я считаю, что раз покупка билета — моя идея, то я имею право на большую долю, — сказала она, подумав немного.

— Спустись с небес на землю, Ришель, — хмыкнул Ник. — Если мы скидываемся поровну на билет, то и прибыль тоже делим поровну. Это справедливо.

— А вот и нет!

— А вот и да.

— И ничего подобного!

— Да прекратите вы оба, — не выдержала Лиз. — Вы уже делите шкуру неубитого медведя. Это смешно, честное слово. Не выиграем мы в лотерею. У нас даже билета нет. И все это доказывает мою правоту. Если вы помните, я сказала, что не в деньгах счастье. Деньги, вместо того чтобы решать проблемы, еще добавляют хлопот.

— А я люблю преодолевать трудности, — усмехнулся Том. — И если ты будешь очень, очень любезна со мной, Ришель, я, может быть, соглашусь поделиться с тобой выигрышем. Тебе и делать-то ничего особенного не придется — только ходить на задних лапках и исполнять все мои желания.

Он показал нам свой набросок. На листе бумаги был изображен он сам, собственной персоной, в ванне, полной монет. А мы все толпились вокруг с подобострастным видом и с протянутыми руками.

— После дождичка в четверг, — огрызнулась Ришель.

Том развел руками.

— Делайте что хотите. И будьте готовы рыдать от зависти сегодня вечером. Потому что сегодня вечером я стану миллионером. Я это чувствую. Я уже вижу, как на меня льется золотой дождь. Я уже слышу, как звонит телефон...

Семью Тома в тот вечер ждало горькое разочарование. Никто из них не выиграл в лотерею. (Ну надо же! И кто бы мог подумать!) Та же участь постигла маму Лиз. И мою сестру Эми.

Но кое в чем Том оказался прав. Телефон действительно зазвонил на следующий день. Звонили «Великолепной шестерке». И еще одно он угадал. По поводу денег. Но не двух миллионов долларов. И счастливыми нас этот звонок не сделал. По крайней мере, ненадолго.

Звонок касался работы. Работы, которая впоследствии обернулась для всех нас большими неприятностями.

Особенно для меня.

Глава II МИСТЕР СВИН

Мистер Брюс Свинотт, владелец и управляющий мотелем «У зеленых деревьев», сверлил нас глазками из-за завалов на своем столе. Под его пухлыми пальцами лежал раскрытый старый номер местной газеты «Перо». Объявление нашей «Великолепной шестерки» было обведено красным кружком.

Кабинет мистера Свинотта был тесным, темным и ужасно неряшливым. Мы, вшестером сгрудившись перед столом, едва могли пошевелиться.

Мне хорошо был виден девиз в конце нашего объявления, напечатанный большими буквами как раз над телефонными номерами. «Возьмемся за любую работу!» — гласил он.

По правде говоря, мы без особого восторга направились на свидание с мистером Свиноттом через час после его звонка. Нам ли не знать, что подавать завтраки в мотеле — работа не из приятных.

Мы довольно часто проходили мимо этого места, чтобы услышать достаточно нелестных отзывов о нем. Да и Лиз сообщила, что, судя по телефонному разговору, из Брюса Свинотта босс получится — противней некуда.

Но, как любил говаривать Ник, бизнес есть бизнес, а деньги есть деньги.

— Так вот. К работе приступаете завтра утром, — буркнул мистер Свинотт. — По трое в смене. Начало в шесть утра. В шесть, и ни секундой позже. Опоздаете — пеняйте на себя. Ясно?

Мы кивнули. Завтра четверг. День, когда мы разносим свежие номера «Перо» по Рейвен-Хиллу. Но мы уже посовещались и решили, что шанс заработать упускать нельзя.

Троим придется разносить газеты, пока остальные трое вкалывают в мотеле. Тяжеловато, конечно, но мы решили, что игра стоит свеч.

— Пройдете мимо стойки портье и попадете прямо на кухню. Там Курт будет готовить. Берете подносы, загружаете их и разносите заказы по номерам. И не вздумайте ничего перепутать, иначе из вашего жалованья вычтут стоимость заказанных блюд. Усвоили?

Задребезжал телефон. Мистер Свинотт взял трубку.

— Да? — рявкнул он. — Хорошо, я поговорю с ним.

Он ждал. Его глазки впились в нас так подозрительно, как будто он полагал, что мы способны стянуть что-нибудь с его захламленного стола, пока он разговаривал.

— А, привет, Элби. Как твои делишки? Получше себя чувствуешь? — Его голос внезапно потеплел и звучал очень дружелюбно. Он взял из пепельницы обгоревшую спичку и принялся ковырять ею в зубах, слушая собеседника.

— Да? Ай-ай-ай. Говорил тебе вчера, ложись в постель и не вздумай вставать, дружок, — сказал он. — При таком гриппе возможны любые осложнения. Я к тебе обязательно загляну. Ты не против?

Лиз всегда говорила, что во всем можно найти свои положительные стороны. По этому поводу они с Ником часто спорили с пеной у рта. Но этот разговор, похоже, доказывал ее правоту. Кто бы мог вообразить, что мистер Свинотт способен на проявление добрых чувств по отношению к кому бы то ни было. И вот, пожалуйста, такая трогательная забота о здоровье прихворнувшего приятеля.

Свинотт снова замолчал.

— Конечно, конечно, — снова заговорил он немного погодя. — На то мы с тобой и друзья. Ладненько. Скоро увидимся, дружок. Пока.

Он бросил трубку.

— Ладно, довольно канители. Я не собираюсь торчать тут с вами весь день. — Он произнес это таким тоном, как будто это мы тут битый час читали ему нотацию, а не наоборот. Теплоты в его голосе как не бывало.

Он развалился в кресле, которое жалобно заскрипело.

— Потом соберете грязные подносы, которые жильцы оставляют у порога, и отнесете на кухню, — продолжал он. — И не дай Бог, вам что-нибудь разбить, это тоже вычтут из вашего жалованья. Закончив, можете идти на все четыре стороны. И слушаться Курта беспрекословно. Понятно?

Мы снова закивали. Хорошенькое дело, думала я. Одного взгляда на угрюмую, неприветливую физиономию повара Курта оказалось достаточно, чтобы понять — работать бок о бок с ним будет несладко.

— Девочкам выдается голубая униформа и передники. Мальчикам черные брюки и белые сорочки полагается носить собственные, а выдаются передники и галстуки-бабочки.

Он вытащил из-под стола полиэтиленовый пакет и протянул Лиз.

— Тут форма, передники и галстуки. Не пачкайте их и смотрите не порвите. Любое повреждение оплачивается из вашего кармана. Усвоили?

— Да, мистер Свинотт, — хором ответили Том и Лиз. На самом деле Том сказал «мистер Свин», но, по счастью, голос Лиз звучал громче и заглушил его.

Свинотт прищурился, но он не был уверен, что ему не послышалось, поэтому продолжил:

— Никаких засаленных лохм, свисающих на лоб. Волосы завязывайте сзади. В первую очередь это относится к вам, мамзель. — Он ткнул пальцем в сторону Ришель, которая тряхнула своими густыми белокурыми кудрями и вспыхнула. — И не сметь воровать еду. — Мистер Свинотт переплел пальцы. — Не разговаривать с постояльцами, не есть в помещении, не курить в помещении и не выпивать в помещении. Никаких наркотиков, никаких шатаний по коридорам. Яс...

— Ясно нам все, ясно, — перебил Том. — У вас все?

Мистер Свинотт метнул в него уничтожающий взгляд. Губы его скривились.

— Да, все. И веди себя прилично, иначе вылетишь отсюда в два счета, сынок, — рявкнул он, потянувшись за спичкой и опять начав ковырять ею в зубах. — Ладно, свободны, — разрешил он.

Нам не надо было повторять. Мы поспешно ретировались. В вестибюле, где находилась стойка портье, было немного прохладнее. Рыжеволосая молодая женщина, сидевшая за стойкой, повернулась к нам. Ее глаза смотрели устало и равнодушно.

— Нас приняли, — сообщил ей Том. — Повезло, да?

Она молча смотрела на него, потом зевнула.

Мы друг за другом вышли на улицу и очутились на подъездной дорожке.

— Каков нахал! — Ришель наконец получила возможность выпустить пар. — Он просто невыносим. Вы видели, какие у него кошмарные ногти?

— Подбери засаленные волосенки, мамзель, — начал дразниться Том.

— Да я сегодня утром мыла голову, Том Мойстен! — завизжала Ришель. — Да я в жизни не ходила с грязными волосами!

Пока Лиз пыталась их помирить (впрочем, без особого успеха), я обозревала наше новое место работы. Скоро мы тут освоимся. Но не думаю, что нам это доставит много удовольствия.

Здание мотеля было построено в виде буквы «Т». Вестибюль, кухня и контора мистера Свинотта находились в центральной части. Здесь стены были выкрашены в желтый цвет. Два ряда комнат размещались по обе стороны от центрального блока. С одной стороны они сверкали ярко-розовой краской, с другой — ядовито-голубой.

Окна всех комнат выходили на оживленную автотрассу и автостоянку, границы которой были обозначены желтой полосой. Безрадостное зрелище.

Между стоянкой и дорогой втиснулся «сад», украшенный чахлыми низкорослыми кустиками. Обертки от мороженого, жестянки и другой хлам валялись на дорожке, протоптанной прямо через кусты.

Машины и фургоны неистово ревели. Через дорогу находился заколоченный магазинчик, заброшенное, наполовину сгоревшее здание, и маленькая мастерская, именовавшаяся «Гномы на любой вкус», которая, кажется, тоже была закрыта. Дверь была заперта, а витрины сплошь заклеены бумажками с надписями такого рода: «Закрыто перед распродажей», «Последние дни», «Расписные гномы по сниженным ценам», и тому подобными.

Элмо указал на вывеску, красовавшуюся над входной дверью мотеля.

— Ну разве не глупость — называть такое место «У зеленых деревьев». Да тут деревьев и в помине нет.

— Ты абсолютно прав. Это надувательство. Клиента намеренно вводят в заблуждение, — улыбнулся Том. — Может, нам нажаловаться на мистера Свина в ассоциацию потребителей?

— Не дерзи, сынок, — напомнил Ник. — Иначе вылетишь отсюда в два счета.

— Ой, правда? Как здорово! — пропищал Том, дурашливо захлопав в ладоши.

— Не понимаю, как это заведение еще держится на плаву. Это склеп какой-то, а не мотель. Да кому в голову придет остановиться тут на ночь? — фыркнула Ришель.

— Наверное, он дешевый, — предположила Лиз. — И от больницы недалеко.

— Мотель «Рейвен» еще ближе, — заметил Элмо. — Да и приличнее. Не похоже, чтобы у мистера Свинотта отбоя не было от постояльцев.

— Одного взгляда достаточно, чтобы убедиться — он на грани разорения, — вступил в разговор Ник. — Почему, вы думаете, он нанял нас? Чтобы сэкономить!

— Он просто свин, — категорично заявил Том. — И по имени, и по натуре.

— Ну не может он быть таким уж чудовищем. Он так приветливо беседовал по телефону со своим другом, — возразила Лиз, нахмурившись. — Хотя он был так груб с нами! Нет, вы только представьте, предостерегать нас, чтобы мы чего-нибудь не украли. За кого он нас принимает? А себя он кем возомнил?

— Если бы я только был миллионером, я бы показал ему, где раки зимуют, — размечтался Том. — Слушайте, а кто заграбастал два миллиона на вчерашнем розыгрыше?

— Ой, хотел рассказать, но забыл, — спохватился Элмо. — Отец должен написать об этом статью для «Перо». Победитель еще не объявился. Но, кто бы он ни был, это житель Рейвен-Хилла! Как-никак, выигрышный билет купили в киоске у сквера.

— Да ты что? — охнул Том. — Так ведь там моя мама купила билет! О жестокий рок!

— Не билеты выигрывают, а номера, которые в них указаны, Том, — напомнила я. — Так что неважно, где куплен билет.

— А вдруг денежки достались официантке из этого мотеля, которая разносила завтраки, — хихикнула Лиз. — И поэтому Свинотту и пришлось срочно нанимать новую прислугу.

— Ага, — подхватил Ник. — Скорее всего, билет купил вскладчину весь штат этого мотеля, поэтому они и объявили Свинотту, что с сегодняшнего дня у него не работают.

Том застонал.

— Я не удивлюсь, если именно так и окажется. Мы родились под счастливой звездой. Они получили свободу и два миллиона долларов в придачу. А мы — общество мистера Свинотта и все шишки на нашу голову.

— Грязная работа нам предстоит, — нахмурилась Ришель.

— Ну что ж, — сказала Лиз, которая умудрялась сохранять оптимизм в любой ситуации. — Все не так плохо. Нам нужна была работа, и мы ее получили. Это все, что имеет значение. И я не думаю, что нам придется слишком часто сталкиваться с мистером Свиноттом.

Я была согласна с ней.

— Это ведь только на каникулы, Ришель, — начала успокаивать я. — Мы так с ним и договорились. Что уж такого страшного может приключиться с нами за несколько недель?

— Много чего, — Ришель была непреклонна.

Если бы я только знала, как она была права. За несколько недель столько всего могло произойти. Даже за один-единственный день. И мне предстояло пережить этот самый длинный, самый напряженный день в моей жизни.

Глава III А ВЕДЬ НАС ПРЕДУПРЕЖДАЛИ!

— Подавать завтраки в мотеле «У зеленых деревьев»? — моя мама удивленно подняла брови, глядя на меня поверх очков для чтения. Дело было вечером. — Тебе это так нужно, Санни? В заведениях вроде этого мотеля порой Бог знает что творится.

Потом я часто вспоминала эти ее слова. Странно. Как будто она предвидела, что должно было произойти.

Хотя, конечно, не было ничего такого. Ей просто не нравилась идея работать в «Зеленых деревьях», она так прямо и сказала.

Она сидела за кухонным столом и ждала, что я ей отвечу. Вокруг нее были разбросаны счета, которые она в тот момент просматривала, и, казалось, была совершенно поглощена этим занятием.

Вот это номер! Мама никогда особенно не интересовалась моими делами и никогда не выясняла, какую именно работу я выполняю вместе с «Великолепной шестеркой». Даже если деятельность оказывалась опасной или втягивала нас в сложные ситуации, мама всегда оставалась в стороне.

Лиз полагала, что мне крупно повезло. Она считала просто замечательным, что мама так доверяет мне и позволяет жить своим умом. Она говорила, что ее собственная родительница просто трясется над ней и постоянно запрещает либо идти куда-то, либо что-то делать.

— А доктор Чан не возражает, — начинала тогда канючить Лиз. — А доктор Чан считает, что у Санни своя голова на плечах. Почему же ты так нянчишься со мной?

Тогда на лице миссис Фри появлялось несчастное выражение. Она терпеть не могла разочаровывать Лиз. Но она упрямо качала головой.

— Это вовсе не потому, что я тебе не доверяю. Просто я имею право делать то, что считаю нужным, правда? У родителей ведь другие представления о жизни.

Лиз тогда приходила в бешенство. И я, конечно, понимала почему, опеку миссис Фри выносить трудновато.

Иногда Лиз говорила, что скоро станет такой же психопаткой, как Элисон Брайди — женщина, с которой ее мать работала в банке. Элисон было лет тридцать, но ей до сих пор приходилось докладывать своей матушке, с кем она встречается и в котором часу вернется домой. Миссис Брайди была настоящим драконом в юбке.

— Но Элисон — это же совсем другое дело, Элизабет, — отвечала мать Лиз, когда та начинала распространяться на эту тему. — Элисон уже взрослая женщина. И то, что ее мать вмешивается в ее жизнь, просто абсурд. Миссис Брайди ревнует свою дочь к каждому ее приятелю. Это просто возмутительно! Но ведь ты еще подросток. За тобой глаз да глаз нужен. Я ради тебя стараюсь.

Лиз воспринимала это как величайшее оскорбление. Она считала, что моя мать относится ко мне с гораздо большим уважением, чем ее мать к ней. Вот только я так не считала.

Во-первых, моя мама была рассудительным, невозмутимым человеком. Я в нее пошла. А миссис Фри, как и Лиз, — полная противоположность. Натура беспокойная, с богатым воображением.

Во-вторых, Лиз была старшим ребенком в семье, а я самым младшим из пяти. Иными словами, ее мама только начинала свою воспитательную деятельность, а меня предоставили самой себе уже несколько лет назад. Вот поэтому я просто поразилась, что мама вдруг проявила какое-то беспокойство о моей будущей работе в мотеле «У зеленых деревьев».

— А ничем другим ты заняться не можешь? — спросила она немного погодя, задумчиво постукивая карандашом по столу.

Я пожала плечами.

— Других предложений у нас нет, — ответила я. — И потом, это ведь только на время каникул. Срочная замена. Вся старая прислуга уволилась сегодня утром.

— Это почему?

— Мы не знаем. Том убежден, что они просто сбежали. Ник считает, что их уволили, поскольку мистер Свинотт решил, что они ему слишком дорого обходятся, то есть ему не по карману платить им жалованье. Мотель на грани разорения. Там половина комнат пустует. А мистера Свинотта приятным человеком не назовешь. Том прозвал его «мистер Свин». Да он и есть настоящая свинья.

— Так зачем же тогда браться за эту работу? Почему бы тебе просто не отдохнуть в каникулы? Ведь не обязательно все время работать? У тебя было бы больше времени для занятий спортом. Сама же говорила, что ты его почти совсем забросила, разве не так?

— Конечно, мама, но мне нужны деньги, — терпеливо начала объяснять я. — Мне нужен новый спортивный костюм. И новые кроссовки. И вообще много чего нового. И мне нужно купить подарок ко дню рождения Кэти. И для Лиз тоже. Поэтому особо выбирать не приходится. Я готова взяться за любую работу.

Хлопнула входная дверь, и прихожая наполнилась шумом и гамом. Эми и Сара, мои сестры-двойняшки, явились домой. Посиделки наедине с мамой закончились.

— Привет, мам, а Эми купила еще один лотерейный билет! — завопила Сара прямо с порога. — Нет, ты представляешь? После вчерашнего вечера? Лучшего способа потратить деньги придумать не могла!

— Но мы же вчера угадали целых два номера, — резко возразила Эми. — Это, между прочим, совсем неплохо.

— Да тысячи людей отгадывают по нескольку номеров, — снова начала Сара. — Но вся загвоздка в том, что для того, чтобы выиграть два миллиона долларов, нужно отгадать шесть номеров.

— Но кто-то ведь их выиграл вчера вечером, — крикнула Эми, стрелой взлетая вверх по лестнице.

— И этот кто-то живет в Рейвен-Хилле, — сообщила я маме. — Это нам Элмо сказал. Но он почему-то еще не явился за своими деньгами. Представляешь?

Мама рассмеялась.

— Может, ему, кем бы он ни был, на этой неделе деньги не нужны.

— Ма, но ты ведь не собираешься меня всерьез отговаривать от этой работы в «Зеленых деревьях»? Лиз сказала, что даже ее мама с этим смирилась.

— Знаешь, Санни, я не собираюсь лезть к тебе со своими советами — работать там или не работать, — ответила мама, как я и ожидала. — Тебе самой это решать. Я знаю, что все будет хорошо. Только будь осторожна. Если тебе вдруг что-то покажется необычным, бросай это дело.

Если бы я только ее послушалась!

Глава IV ДЕНЬ ПЕРВЫЙ

С Лиз и Томом мы встретились без четверти шесть на следующее утро у мотеля. Нам пришлось вырядиться в нашу униформу. Потом у нас намечена была встреча с остальными членами команды, поэтому я захватила кое-какую одежку с собой. Я вовсе не собиралась разгуливать в этой дурацкой униформе целый день.

Том, который, очевидно, считал, что просто неотразим в своем галстуке-бабочке, залился смехом, когда я появилась в поле его зрения. Он никогда раньше не видел меня в платье. Обычно я носила джинсы, спортивные штаны или шорты. Кроме того, эта форма просто болталась на мне, как на вешалке.

Лиз выбрала для меня самое маленькое бледно-голубое платье на пуговицах из пакета, который швырнул нам мистер Свин, но и оно было велико размера на два. Короткий рукав доходил мне почти до локтя, а юбка хлопала по ногам, как парус.

Я попыталась хоть немножко облагородить этот идиотский наряд, накинув поверх него куртку, но это все равно выглядело преуморительно. Поэтому я даже не обиделась на Тома.

— Может, будет получше, если ты наденешь передник? — с сомнением в голосе сказала Лиз. У нее видок тоже был тот еще, но ей, по крайней мере, платье было впору.

Мы вместе пошли по дорожке к мотелю.

— Смотрите-ка, табличка «Мест нет», — сказал Том, поправляя свой галстук так, как будто ему предстояло солировать на концерте. — У Свинотта полный набор постояльцев.

На стоянке было припарковано несколько машин, но свободного пространства было гораздо больше.

— Нет, не полный набор, — продолжал комментировать Том. — Табличка врет.

Я заметила, как в окне одной из комнат на первом этаже голубого крыла колыхнулась занавеска.

— Не вопи так, Том, — одернула его Лиз, явно нервничая. — Ты всех перебудишь. Нас уволят еще до начала работы.

В это утро за стойкой дежурила пухлая, довольно симпатичная женщина с седыми волосами, завитыми в тугие кудряшки. Она сидела и вязала. Мы поздоровались, и она улыбнулась в ответ.

— Вы, должно быть, те ребята, которых наняли на кухню? — пробасила она.

— Да, — ответила Лиз. — Нам... нам можно пройти?

— Не терпится приступить к делу? Я бы на вашем месте не волновалась. Половина комнат пустует. Судя по регистрационной книге, здесь это нормальное явление. Ха! Ха! Кстати, меня зовут Китти. Я тут по ночам дежурю. А вы не хотите представиться? Или вы нанимались на работу инкогнито? — Она громко расхохоталась.

Том усмехнулся в ответ.

— Я — Том Мойстен, — сказал он. — Это Лиз Фри. А эта малышка в голубом парашюте — Санни Чан.

Китти смерила меня взглядом.

— Не обижайся, детка, — сказала она ласково, — но не маловата ли ты для подобной работы? Подносы — они ведь тяжеленные. Завтрак включен в стоимость проживания. Вы понимаете, что это означает.

Мы переглянулись. Откуда нам это знать?

Она расплылась в широкой улыбке.

— Это значит, что постояльцы заказывают еду по полной программе, чтобы хоть немного компенсировать свои затраты, — пояснила она. — Поверьте мне, я на своем веку достаточно поработала в заведениях вроде этого и знаю, что говорю. Подносы будут заставлены доверху. Еды, правда, кот наплакал, говоря словами Свинотта. Но зато все остальное — ноша неподъемная.

— О, за Санни не беспокойтесь, — заверил Том. — Она у нас фанатка спорта. У нее черный пояс по тэквондо. Она постоянно качает мышцы. Лучше побеспокойтесь обо мне. Я из них самый хиленький. Кого угодно спросите.

Китти прыснула.

— Нам пора идти, — занервничала Лиз, поглядывая на часы. — Уже почти шесть. Мистер Свинотт предупредил, что за опоздания будет вычитать из нашего заработка.

— Это уж точно, — хмыкнула Китти. — Если бы можно было, он назначал бы штрафы за каждый ваш вдох и выдох.

Она снова принялась за свое вязание, погрозив предварительно пальцем Тому.

— Смотри не перенапрягись, малыш. Мы миновали вестибюль и помчались

по коридору, который вел к кухне мотеля. Как только мы приблизились, Том втянул носом воздух.

— Яичница с беконом, — определил он. — Курт жарит яичницу с беконом. Нет, вы чувствуете?

— Ты что, не завтракал сегодня? — удивилась Лиз.

— Есть-то я ел, — вздохнул Том, — но целых полчаса тому назад. И не яичницу с беконом. А мой желудок тоскует по яйцам и бекону.

— Тогда я сочувствую твоему желудку, — сказала Лиз. — Ну пошли же.

Мы толкнули дверь и оказались в кухонном чаду. Там хозяйничал Курт, облаченный в белый полотняный передник и хлопотавший возле огромной сковороды, которая шипела на раскаленной плите.

— Почти вовремя, — проворчал он. — Разбирайте подносы, и поживее. Сегодня им всем приспичило завтракать ни свет ни заря. Мы подаем четыре завтрака в шесть пятнадцать, десять — в шесть тридцать, пять — в семь и так далее. Просто дурдом какой-то. Сам не знаю, почему я еще здесь торчу, в этой дыре, готовлю для каких-то голодранцев...

Он продолжал бурчать в таком духе и, повернувшись к сковородке, начал выливать на нее яйца. Одно выскользнуло у него из рук, и он выругался.

— Вот человек, который любит свою работу, — произнес Том вполголоса.

Мы разобрали свои передники, листочки, на которых было напечатано меню, лежавшие на разделочном столе, и начали загружать подносы.

На листочках были обозначены номера комнат, и жильцы отмечали на них, что бы они хотели получить на завтрак.

На выбор им предлагалось много чего по разным пунктам. Соки и фрукты: апельсиновый, ананасовый, яблочный, свежий фруктовый салат, чернослив. Закуски: кукурузные хлопья, ржаные хлопья, мюсли, хлопья из отрубей. Основное блюдо: яичница с беконом, омлет, яйца всмятку, жареные помидоры и бекон. «Из собственной пекарни»: тосты, булочки, рогалики. На сладкое: мед, мармелад, джем, арахисовое масло. Чай и кофе.

Как и говорила Китти, все без исключения жильцы делали заказ по полной программе. Выбор был не так уж велик, но их это не смущало.

Постоялец из комнаты номер 4 заказал апельсиновый сок, кукурузные хлопья, яичницу с беконом, тосты, мармелад и чай и вписал дополнительно молоко. Я поставила на поднос сок, закуску и все остальное и ждала, когда Курт закончит готовить яичницу и поджаривать тосты.

Проживающий в комнате номер 8 пожелал чернослив, хлопья из отрубей, яйца всмятку (одно), мед и чай.

Чернослив, который я обнаружила в холодильнике, оказался чем-то мелким и скрюченным. Мистер Свин особо отметил, что на одну порцию нужно класть ровно шесть черносливин. Я отсчитала шесть штучек в крошечную стеклянную розеточку, они лежали в лужице буроватого сока и выглядели весьма жалко и неаппетитно. Ты ошибся, бедняга из восьмой комнаты, подумала я. Лучше бы ты выпил сока.

Комната номер 29 потребовала ананасовый сок, ржаные хлопья, омлет, рогалик, джем и кофе.

Рогалик со звоном стукнулся о тарелку, на которую я его положила. Да об него зубы можно было сломать! Должно быть, мистер Свин специально закупал черствые рогалики, с него станется. К этому прилагалась одинокая пластмассовая коробочка с джемом. Но ее едва ли хватило, чтобы намазать весь рогалик.

— Яичница с беконом, — буркнул Курт, плюхая перед нами тарелку. Один тонюсенький ломтик бекона, одно поджаренное яйцо. Сбоку пристроился огромный пучок петрушки. Курт протянул мне другую тарелку. Маленькая кучка чего-то желтого. Опять петрушка. — Омлет. Тосты возьми сама. Вон там, в ростере. Давай пошевеливайся.

Я взяла большую серебристую крышку и накрыла ею тарелку с яичницей, а потом поставила все это на поднос, предназначенный для четвертой комнаты. Вторая крышка легла на блюдце с двумя прозрачными тостами. Затем я добавила туда же пузатый чайник, наполовину пустой согласно распоряжению мистера Свина. Теперь, когда поднос был загружен полностью, он выглядел весьма внушительно.

Том, обслуживающий комнату номер 8, водрузил на тарелку несчастное вареное яйцо на салфетке и поставил его на поднос вместе с подставкой для яиц, как нас учили. Все это накрылось металлической крышкой. Под другой крышкой скрылись еще два ломтика тостов, вынутые из ростера. Теперь и этот поднос выглядел вполне прилично. За исключением чернослива. Его нетоварный вид уже ничто не могло спасти.

— Позорище-то какое, — прошептал мне на ухо Том, который шел за мной к черному ходу. Лиз семенила за ним с подносом для комнаты 29.

— Пошевеливайтесь, — напутствовал нас вдогонку Курт, не поворачиваясь от плиты. Гремели кастрюли. Шкворчал жир. В воздухе витал аромат поджаренных помидоров.

Выйдя из кухни, мы разделились. Том и я направились окружным путем на первый этаж голубого крыла, где располагались комнаты 4 и 8. А Лиз пришлось подниматься вверх по лестнице розового крыла в двадцать девятую комнату.

Нам с Томом некогда было особо разговаривать, пока мы мчались по дорожке, а затем по коридору, вдоль которого размещались комнаты первого этажа. Мы были заняты только тем, что следили, как бы чего не уронить, и защищали подносы от ветра.

Мы достигли двери номер четыре. Я остановилась и постучала, а Том пошел дальше к восьмой комнате. Ответом мне была долгая тишина, а затем послышался звук отпираемого замка. Дверь со скрипом открылась. В узком проеме показалась насупленная физиономия. Подозрительные черные глазки так и впились в меня.

— Завтрак, сэр, — сказала я. Сделала было шаг вперед, но он не пожелал меня впустить.

— Оставь здесь, — отрезал он.

Я поставила поднос прямо на бетонный пол, стараясь не расплескать апельсиновый сок. Постоялец не спускал с меня глаз, следил за каждым моим движением.

Выпрямившись, я увидела, как Том вручает свой поднос испуганного вида женщине в фиолетовом халате. Он кивал головой и улыбался. Видно, пытался как-то оправдаться за жалкий чернослив и единственное яйцо. Если так, то он немного перестарался. Она отпрянула от него с таким видом, словно ей было нанесено смертельное оскорбление.

Я пробормотала «благодарю вас» владельцу четвертой комнаты и потащилась обратно к вестибюлю, оставив поднос на полу. Я обернулась как раз вовремя, чтобы заметить огромную волосатую лапищу, сплошь покрытую татуировками, которая утащила поднос в комнату.

Том это тоже видел.

— Ух ты, — он усмехнулся, когда мы столкнулись с ним на дорожке. — Да тут целый рассадник всякой нечисти. Думаю, что тип из четвертой комнаты занимается борьбой или чем-то в этом роде. Хоть бы ему понравился завтрак, а не то нам влетит.

Я ничего не ответила. Я все думала о черных глазках, сверливших меня из щели между дверью и стеной.

«В заведениях вроде этого мотеля обычно Бог знает что творится», — сказала моя мама. Похоже, она была права. Взгляд этих глаз был подозрительным, испытующим, злобным.

Жильцу из четвертой комнаты было что скрывать. Голову даю на отсечение.

Глава V ДО СЕДЬМОГО ПОТА

В течение последующих нескольких часов у меня было не особенно много времени на размышления о господине «Четвертая комната». Мы с Томом крутились как белки в колесе, загружая подносы и разнося их по комнатам, подгоняемые руганью и ворчанием Курта, грохотом мисок и кастрюль, запахом бекона и растопленного жира.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5