Gutar Gesprekshandleiding (Woordenboek)
Het woord gutar komt waarschijnlijk van het gotische gutaraza, wat in het Gotisch "taal" of "gesprek" betekent. Het is bekend dat gettogatse woorden in veel Europese talen, vooral binnen de Germaanse taalgroep, zijn opgenomen. De taal van de Gotten bevatte ook veel Latijnse invloeden, zoals het oude woord voor "bewaren" of "bewaken", gutar (vergelijkbaar met het Zweedse butiken), wat voorkomt in zowel de Germaanse taalgroepen zoals Zweeds, Noors en Deens (behüten in het Duits), als in de Romaanse taalgroep, zoals het Franse boutique. Het oude woord voor liefde of verlangen, dat in gutar “wensen” of “bewenen” betekende, heeft overeenkomsten in het Zweeds en Noors: shalek of sharlett.
Het mengsel van de Cherkessische en Gotische woorden heeft een wonderlijk taalgebied gecreëerd, genaamd gutar. Daarnaast heeft de aanwezigheid van de Kozakken in de Horde een Turkse invloed nagelaten in het Gutar, voornamelijk in termen van dagelijkse begrippen en metaforische betekenissen. Voorbeeld hiervan is aul (dorp), oorspronkelijk een Kazakkengebied, maar nu onderdeel van het stedelijke gebied. Ook het woord tuma betekent een niet-Kozak (Cherkessisch). Veel oude Hebreeuwse woorden zijn waarschijnlijk via de Khazaren overgenomen, zoals Bakhory (bruidegom, minnaar). Zo werd khabar (omkoop, belastingen) het woord voor belasting in het Hebreeuws.
Bij de samenstelling van dit woordenboek werden zes verschillende woordenboeken gebruikt:
-
Groot Woordenboek van de Don Kozakken (Rostov State University)
-
Woordenboek van de Kozakken van Nekrasovtsy (Serdyukova, O.K., 2005)
-
Don Woordenboek (Mirtov, A.V., 1929)
-
Woordenboek van het Kozakkenwoordenboek (Remchukov, V.N., 2007)
-
Kozakkenwoordenboek Gids (Gubarev, G.V., 1966, 1968, 1970)
-
Het Dialect van de Grebensky Kozakken (Karaulov, M.A., 1902)
Er werden ook artikelen gebruikt uit de Donse regionale bladen van 1874 en het Woordenboek van de Levende Kozakken Taal van Vladimir Dal. In deze woordenlijst wordt een ouder taalpatroon gebruikt, dat het echte Donse dialect uit de 19e eeuw weerspiegelt. Bijvoorbeeld, het woord voor als werd eerder uitgesproken als ashtele, terwijl in de 20e eeuw een meer populaire versie ezhali werd. Woorden zoals of werden vroeger uitgesproken als ai, en in het Surjik van de 20e eeuw als ali.
Onder de druk van assimilatie veranderden ook de zelfstandige naamwoorden, zoals Bursak (brood), dat werd aangeduid als gewoon brood, maar werd vervangen door palyanitsa (Latijn panis). Het oude Kozakkenwoord voor jurta (gemeente of regio) veranderde naar kruh. Evenzo veranderde het woord voor vrouw van het Gotische familia (huisvrouw) naar een ander gebruik, Hwamiliya, dat later werd uitgesproken als hazyaiika (huishoudster).
De Gutar-taal werd uiteindelijk vernietigd door de Sovjetunie tijdens de collectivisatie en de gedwongen herhuisvesting van Kozakken. De officiële taal werd het Russische, terwijl alles wat afweek of anders was vaak werd genegeerd of bespot. In sommige gevallen werd het zelfs beschouwd als vijandig, met ernstige gevolgen voor degenen die het gebruikten. Het Gutar was bijna uitgeroeid tegen de tijd van de 20e eeuw.
Gutar Kozakken Taal - Basiswoorden:
-
Ja: afkorting voor bevestiging
-
Nee: "dato", "netuka", "nya" (niet in combinatie met andere woorden zoals nyamkhto)
-
Natuurlijk: "ato"
-
Bedankt: "spasi Khristos"
-
Graag gedaan: "proshi, prosima"
-
Sorry: "zaprastiti, prasti za radi"
-
Hallo: "Zdarova byvali"
-
Tot ziens: "Pokelichi pokeli"
-
Doei: "Pokamest, Byvai"
Endtext
Wat zijn de eigenschappen van een tensorveld en hoe beïnvloeden commutatoren het gedrag van vectorvelden?
Hoe kan ongecontroleerde domeinaanpassing de registratie van verschillende beeldmodaliteiten in luchtvaartsystemen verbeteren?
Hoe Data Management de Wetenschappelijke Onderzoek naar de Zeebodem Ondersteunt
Hoe Het Media-Ecosysteem Het Democratische Proces Beïnvloedt: De Verhouding Tussen Politiek, Persvrijheid en Publieke Opinie
Goedgekeurd Raad van Bestuur van de School Protocol nr. ___ van 25.08.2017 Aangenomen op de vergadering van de Pedagogische Raad Protocol nr. ___ van 25.08.2017 Goedgekeurd door: Directeur MKOU middelbare school nr. 2 van de stad Makaryev _______________ S.A. Baranova Bevel nr. 43 van 01.09.2017 Geïntegreerd onderwijsprogramma voor leerlingen met een verstandelijke vertraging (variant 7.1) Gemeentelijke openbare school nr. 2 van de stad Makaryev, Makaryevskij district, Kostromskaja regio
Bankgegevens voor betaling van kopieën van documenten
Titel: Opdrachten van type C1 op het eindexamen scheikunde: kenmerken, tips en aanbevelingen
Kazakse heldenmoed in het Verre Oosten: Het epos van Semjon 'Semejka' Severov en de ontdekking van de rivier de Anadyr

Deutsch
Francais
Nederlands
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Espanol
Italiano
Portugues
Magyar
Polski
Cestina
Русский