Речевые клише для оформления академической УСТНОЙ речи

(НЕМЕЦКИЙ язык)

1.1 Sie bitten um das Wort /Вы просите слова:

«Entschuldigung, ich möchte dazu gern etwas sagen: ...»

«Darf ich dazu etwas sagen: ...»

«Ich würde (zu diesem Punkt) gern Folgendes sagen: ...»

· Извините, я хочу добавить …

· Разрешите добавить …

· К этому пункту я добавил бы следующее…

1.2 Sie möchten sicherstellen, dass Sie den Gesprächspartner korrekt verstanden haben/Вы хотите уточнить правильно ли вы поняли :

«Ich glaube, ich habe das nicht ganz verstanden. Würden Sie das bitte noch mal wiederholen.»

«Ich bin nicht sicher, ob ich Sie richtig verstanden habe - würden Sie das bitte noch mal erläutern.»

«Wenn ich Sie richtig verstanden habe, meinen Sie, dass...?»

«Was verstehen Sie genau unter...?»

· Я думаю, я не совсем это понял. Не могли бы вы повторить?

· Я не уверен, что я вас правильно понял. Не могли бы вы пояснить.

· Если я вас правильно понял, вы имеете ввиду, что…

· Что вы понимаете под…

1.3 Sie möchten nachfragen/Вы хотите переспросить :

«Eine Frage bitte: ...?»

«Darf ich (direkt) dazu eine Frage stellen: ...?»

«Eine kurze Zwischenfrage bitte: ...?»

· Разрешите вопрос…

· Могу я задать вопрос …

· Разрешите дополнительный вопрос …

1.4 Sie möchten einen Gesprächspartner unterbrechen/Вы хотите прервать выступающего:

«Entschuldigung, darf ich Sie kurz unterbrechen - ...»

«Entschuldigen Sie bitte, wenn ich Sie unterbreche - ...»

«Darf ich da ganz kurz einhaken: ...»

· Извините, могу я вас перебить…

· Извините, что я вас перебиваю …

· Разрешите вмешаться

1.5 Sie möchten zustimmen/Вы хотите согласиться:

«Das sehe ich ganz genauso!»

«Ich teile Ihre Meinung voll und ganz.»

«Ich bin ganz Ihrer Meinung!»

· Я считаю так же

· Я полностью разделяю ваше мнение

· Я поддерживаю ваше мнение

1.6 Sie möchten Zweifei anmelden/Вы хотите выразить сомнения:

«Ich bin nicht so ganz sicher, ob...»

«Ich habe da einige Zweifel: ...»

Я не совсем уверен так ли то, что …

У меня возникли сомнения

1.7 Sie möchten höflich widersprechen/Вы хотите вежливо возразить:

«Ich bin da gar nicht sicher-...»

«Tut mir Leid, aber ich sehe das doch etwas anders.»

«Also, ich kann dem so nicht zustimmen.»

Я совсем не уверен …

Очень жаль, но я вижу это по-другому

Я не могу с эти согласиться

1.8 Sie möchten massiv widersprechen/Вы полностью не согласны:

«Entschuldigung, aber das sehe ich ganz anders.»

«Tut mir Leid, aber da bin ich ganz anderer Meinung.»

«Das überzeugt mich nicht.»

«Da muss ich Ihnen widersprechen: ...»

«Für mich stellt sich das anders dar: ...»

Извините, но я вижу это совсем по-другому

Очень жаль, но я придерживаюсь совсем другого мнения

Меня это не убеждает

Здесь я должен вам возразить

Для меня это выглядит по-другому

1.9 Sie möchten ergänzen/Вы хотите добавить:

«Ich würde dazu gern noch etwas ergänzen: ...»

«Darf ich dazu Folgendes ergänzen: ...»/ «Ich möchte Folgendes hinzufügen: ...»

«Ich würde das gern etwas genauer erläutern: ...»

Я охотно еще добавил бы, что…

Могу я добавить следующее…

Я хотел бы объяснить точнее…

1.10 Sie möchten etwas besonders betonen/Вы хотите что-то особенно подчеркнуть:

«Ich finde Folgendes ganz entscheidend: ...»

«Es erscheint mir dabei besonders wichtig, ...»

«Ich möchte unbedingt unterstreichen, was... eben/vorhin gesagt hat: ...»

«Das Wichtigste für mich ist Folgendes: ...»

«Ich würde gern auf einen Punkt eingehen, der mir besonders wichtig ist: ...»

Следующее я нахожу решающим

Этот пункт я нахожу очень важным

Особенно важным мне кажется следующее …

Я обязательно хочу подчеркнуть то, что я только что/ перед этим сказал

Важнейшим для меня является следующее…

Я хотел бы остановиться на пункте, который является для меня наиболее важным

1.11 Sie möchten sich korrigieren/Вы хотите исправить себя:

«Ich möchte etwas korrigieren. Ich habe vorhin gesagt, dass... Ich habe mich da missverständlich ausgedrückt.
Ich meine Folgendes: ...»

«Ich habe mich da vielleicht nicht klar ausgedrückt. Was ich meine, ist Folgendes: ...»

«Ich wollte damit eigentlich Folgendes sagen: ...»

«Ich möchte das noch einmal anders formulieren: ...»

«Ich glaube, ich habe da einen Fehler gemacht. Was ich eigentlich sagen wollte, ist Folgendes: ...»

хочу поправиться. Перед этим я сказал, что … Я непонятно выразился. Я имел ввиду следующее …

Возможно, я не совсем ясно это выразил…

Я подразумевал следующее…

Собственно говоря, я хотел сказать этим следующее …

Я хотел бы сформулировать это по-другому …

Я думаю, я допустил ошибку… То, что собственно говоря я хотел сказать, это следующее …

1.12 Sie möchten zu einem anderen Punkt überleiten/Вы хотите перейти к другому пункту:

«Ich möchte noch etwas anderes sagen.»

«Ich habe noch einen ganz anderen Punkt.»

«Ich würde gern noch einen anderen Punkt ansprechen: ...»

Я хотел бы сказать кое-что другое…

Я хотел бы перейти к другому пункту

Я бы охотно обсудил еще другую точку зрения…

1.12 Sie möchten sich auf eine Quelle beziehen/Вы хотите перейти к источникам:

«Ich zitiere: <...>»

«Hier, in diesem Brief vom... steht: <...>»

«Ich beziehe mich auf die Gesprächsnotiz vom...»

Я цитирую

Здесь, в этом письме от … стоит …

Я опираюсь на записи от …

1.13 Sie möchten sich gegen eine Unterbrechung wehren/Вы хотите ответить когда вас прерывают:

«Darf ich das bitte erst mal zu Ende führen.»

«Einen Augenblick bitte, darf ich das abschließen.»

«Einen Moment bitte, ich bin gleich fertig.»

«Gleich, bitte noch einen Moment.»

«Geben Sie mir bitte noch... Minuten.»

Разрешите мне сначала закончить.

Минутку, пожалуйста, решите мне закончить.

Минутку, я почти закончил.

Сейчас, еще минутку, пожалуйста.

Дайте мне, пожалуйста, еще… минут.

1.14 Sie sind mit dem Gesprächsverlauf nicht zufrieden und möchten einen Vorschlag zum Verfahren/Вы не довольны ходом обсуждения и хотите внести предложения:

«Ich glaube, so kommen wir nicht weiter. Ich schlage Folgendes vor: ...»

«Ich meine, wir sind da in eine Sackgasse geraten. Ich hätte folgenden Vorschlag: ...»

«Vielleicht sollten wir zunächst klären, ...»

Я думаю, так мы далеко не уйдем. Я предлагаю следующее…

Я думаю, мы попали в тупик. У меня следующее предложение…

Возможно, мы сначала должны выяснить…

1.15 Sie möchten einen Gesprächsbeitrag strukturieren/Вы хотите определить структуру вашего доклада:

«Ich möchte einiges zum Thema... sagen: ...»

«Ich beginne mit...»

«Ich komme dann zu...»

«Ich will etwas ausführlicher eingehen auf...»

«Ganz kurz behandeln will ich...»

«Zum Schluss will ich dann noch...»

Я хочу сказать по теме…

Я начну с …

Потом я перейду к …

Немного подробнее я остановлюсь на …

Коротко я хочу сообщить о …

И в заключении я хочу еще …