При любых обстоятельствах лица, подчиняющиеся местным властям, являющимся Сторонами контракта, будут сохранять за собой такое же право на принятие соответствующих мер против упомянутых властей или на обращение к ним за помощью, какое они бы имели по отношению к этим властям, если бы последние сохранили за собой обязательство предоставить упомянутым лицам соответствующие товары и услуги. Местные власти, против которых принимаются такие меры или к которым обращаются за помощью, будут иметь право возбудить дело против тех местных властей, которые приняли на себя обязательство предоставить эти товары или услуги.
Статья 4
Предложения о заключении или изменении контрактов будут одновременно подпадать под действующие в каждом государстве обычные правила, определяющие порядок вмешательства вышестоящих властей. Однако их утверждения со стороны властей, которым подчиняются Стороны, заключившие контракт, не требуется. Любое решение, принятое вышестоящими властями, которое может помешать заключению или выполнению контракта, касающегося приграничного сотрудничества, либо привести к его расторжению, должно предваряться консультациями с соответствующими вышестоящими властями другого заинтересованного государства.
Статья 5
В случае возникновения разногласий вопрос о выборе компетентных судебных инстанций будет определяться на основе применяемого законодательства. В то же время контракты в рамках приграничного сотрудничества могут содержать положения об арбитраже. Несмотря на наличие таких положений, Договаривающиеся Стороны и третьи Стороны будут сохранять за собой возможность применения существующих юридических мер против местных властей государства, к которому они относятся. Взыскание ущерба с субподрядчика, не выполняющего свои обязательства, является обязанностью этих властей.
Вышестоящие власти будут принимать все меры в рамках своих полномочий для обеспечения скорейшего исполнения судебных решений, независимо от национальной принадлежности принявшего их суда.
Статья 6
Контракты, заключенные в соответствии с данным Соглашением, будут оставаться в силе после его денонсации. Вместе с тем контракты могут включать положение, уполномочивающее Стороны прекращать такие контракты при условии предварительного уведомления за 5 лет до его истечения в случае денонсации данного Соглашения. Государства, являющиеся Сторонами Соглашения, будут иметь полномочия применять данное положение.
1.5 Типовое межгосударственное соглашение
о создании органов приграничного сотрудничества
местных властей
Вступительное замечание: Данное Соглашение может заключаться в индивидуальном порядке или в увязке с одним или несколькими Типовыми межгосударственными соглашениями (тексты <11>.
<11> См. сноску <1>
Статья 1
Для достижения посредством создания ассоциаций и консорциумов целей, постановка которых разрешена внутренним законодательством, местные власти и другие субъекты публичного права могут принимать участие в деятельности ассоциаций и консорциумов, созданных местными властями на территории другой Стороны в соответствии с внутренним законодательством последней.
Статья 2
В пределах полномочий своих членов ассоциации или консорциумы, о которых идет речь в статье 1, должны иметь право осуществлять свою деятельность, вытекающую из уставных задач, на территории каждой из заинтересованных Сторон. Поступая таким образом, они будут подчиняться правилам, действующим на территории этого государства, если только данное государство не допускает исключений из этих правил.
Статья 3
1. Документ об учреждении ассоциации или консорциума, его Устав и любые изменения в нем будут подлежать утверждению вышестоящими властями, являющимися таковыми по отношению к местным властям, участвующим в ассоциации или консорциуме. То же самое касается приема новых членов в уже существующие ассоциации или консорциумы.
2. Заинтересованное население будет информировано о таких документах и их утверждении в соответствии с обычным порядком официальных публикаций, действующим в каждой стране. То же самое касается любых изменений в местонахождении официальной штаб-квартиры и решений в отношении лиц, уполномоченных совершать действия от имени ассоциации или консорциума, а также пределов полномочий указанных лиц.
3. Указанные выше документы будут составлены на языках, официально используемых в каждом из государств, на территории которых они будут действовать. Каждый из текстов будет иметь одинаковую силу.
Статья 4
1. Устав ассоциации будет определять правила, регулирующие правовой статус ассоциации или консорциума. В нем будут отражены аспекты, требуемые законодательством, в соответствии со статьей 1 данного Соглашения. В каждом случае он будет содержать перечень членов ассоциации, ее название и местонахождение штаб-квартиры. Он определит предназначение ассоциации или консорциума и, возможно, обязанности их подразделений и их местонахождение. Он будет определять порядок формирования руководящих и административных органов, объем обязательств членов и их вклад в покрытие совместных расходов. В руководящие органы будут включены по крайней мере по одному представителю от входящих в ассоциацию местных властей от каждой страны. В Уставе будет зафиксирован состав Генеральной ассамблеи, порядок ее работы и ведения протоколов заседаний, процедура роспуска или ликвидации, а также правила, регулирующие бюджеты и ведение счетов.
2. В Устав должно также быть включено положение, в соответствии с которым члены ассоциации могут выйти из нее с уведомлением за определенный, зафиксированный в Уставе срок, после урегулирования долговых обязательств в отношении ассоциации и выплаты ей компенсации в соответствии с экспертными оценками, исходя из взносов или расходов, произведенных ассоциацией в пользу или от имени заинтересованных членов. Он должен также точно определить правила, регулирующие отстранение или исключение членов ассоциации за невыполнение ими взятых на себя обязательств.
Статья 5
Стороны, в пределах представляемых ими территорий, обязуются предоставлять ассоциации или консорциуму полномочия, необходимые для выполнения стоящих перед ними задач, с учетом требований государственной политики и безопасности.
Статья 6
В случаях, когда, в соответствии с внутренним законодательством какого-либо государства, ассоциация или консорциум не могут пользоваться на его территории определенными полномочиями, правами или льготами, необходимыми для выполнения стоящих перед ними задач в интересах местных властей этого государства, выступающего Стороной Соглашения, последние будут иметь право и обязаны действовать в интересах и от имени ассоциации или консорциума с тем, чтобы воспользоваться этими полномочиями, правами или льготами.
Статья 7
1. Полномочия по надзору и контролю за деятельностью ассоциации или консорциума будут, в соответствии с внутренним законодательством, осуществляться компетентными властями государства, на территории которого расположена их штаб-квартира. Эти власти будут также обеспечивать охрану интересов местных властей других государств.
2. Компетентные власти других государств имеют право на получение информации о деятельности и решениях ассоциации или консорциума, а также о действиях, предпринимаемых для осуществления надзора и контроля. Им должны, в частности, по запросам предоставляться принятые тексты и протоколы заседаний органов ассоциации или консорциума, годовые финансовые отчеты и проекты бюджета, если таковые имеются, в той мере, в какой внутреннее законодательство предусматривает передачу информации властям, отвечающим за осуществление надзора и контроля. Они могут обращаться непосредственно к органам ассоциации или консорциума и к властям, осуществляющим надзор и контроль, высказывать им соображения или обращаться за консультациями в отдельных случаях и по отдельным вопросам.
3. Компетентные власти других государств будут также иметь право уведомлять ассоциацию или консорциум о том, что они возражают против продолжения участия властей, находящихся под их юрисдикцией, в деятельности ассоциации или консорциума. Такое уведомление, должным образом обоснованное, будет рассматриваться как основание для исключения и как таковое будет указано в документах ассоциации. Власти, о которых идет речь в пунктах 1 и 2 данной статьи, будут также иметь право быть представленными одним делегатом в руководящих органах ассоциации или консорциума. Такой делегат будет иметь право присутствовать на всех заседаниях руководящих органов и получать их повестки дня и протоколы заседаний.
Статья 8
Поставки товаров или предоставление услуг, реализация которых поручается ассоциации или консорциуму в соответствии с их учредительными документами, на территории их участников осуществляются под их ответственность, полностью освобождая тем самым своих учредителей от обязательств. Ассоциация или консорциум будут также нести ответственность перед пользователями и третьими Сторонами. Последние, однако, сохранят за собой, в отношении местных властей, от имени и по поручению которых товары или услуги предоставляются, все те права на юридические действия и правовую защиту, которые бы они имели, если бы власти сами сохранили за собой обязательство обеспечить их соответствующими товарами и услугами. Власти, в отношении которых предпринимаются такие действия или к которым обращаются за помощью, могут сами выступить против ассоциации.
Статья 9
1. В случае невозможности достижения примирения споры между ассоциацией и ее членами или между несколькими членами ассоциации в отношении ее деятельности передаются на рассмотрение административным или судебным властям государства, в котором расположена штаб-квартира ассоциации или консорциума.
2. Все споры, помимо тех, о которых идет речь в пункте 1, могут передаваться на рассмотрение административным или судебным властям в соответствии с обычными правилами, применяемыми на территории государств, выступающих Сторонами Соглашения, если только заинтересованные лица не решат передать рассмотрение таких споров в суд, который они могут выбрать сами.
3. Государства, выступающие Сторонами Соглашения, будут принимать необходимые меры для того, чтобы обеспечить исполнение на своих территориях решений и постановлений суда, относящихся к вышеизложенным положениям.
Статья 10
Ассоциации или консорциумы, создаваемые в соответствии с данным Соглашением, будут продолжать свою деятельность после денонсации настоящего Соглашения, однако не в ущерб положениям пункта 3 статьи 7.
1.6 Типовое соглашение
о межрегиональном и/или межмуниципальном сотрудничестве
в экономической и социальной областях
(Вариант 1)
Межгосударственное соглашение
Правительства (каких стран) __________________________________
и (каких стран) ______________________________________________
(Вариант А)
- выражая желание содействовать межрегиональному сотрудничеству в экономической и социальной областях в интересах развития своих пограничных районов, согласились о нижеследующем:
(Вариант Б)
- выражая желание содействовать сотрудничеству в экономической и социальной областях между регионами ______ и ________ в интересах развития соответствующих регионов, согласились о нижеследующем:
(Вариант 2)
Межрегиональное и/или межмуниципальное соглашение
Региональные/местные власти __________________________________
и ____________________________________________________________
Государства __________________________________________________
и ____________________________________________________________
- выражая желание содействовать и способствовать межрегиональному сотрудничеству с тем, чтобы обеспечить возможности совершенствования приграничных экономических связей;
- выражая желание укреплять социально-экономическую структуру заинтересованных регионов с целью улучшения ситуации в сфере занятости и доходов;
- будучи убежденными, что эндогенные преимущества и потенциал регионов могут использоваться с большей пользой с экономической и социальной точек зрения на благо обеих Сторон,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны соглашаются создать совместную Комиссию по сотрудничеству в экономической и/или социальной областях.
Статья 2
Комиссии поручено:
(Вариант 1)
Изучить возможность осуществления совместных проектов, подготовить программу совместных действий в области регионального развития и урегулировать пути ее осуществления.
(Вариант 2)
Рассмотреть следующий проект <12>:
__________________________________________________________________ __________________________________________________________________
и выработать детали по его выполнению.
<12> В этой связи см. список сфер сотрудничества, содержащийся в статье 6 Типового межгосударственного соглашения о региональных приграничных консультациях, которое выступает как Типовое соглашение 1.2 в Приложении к Европейской рамочной конвенции о приграничном сотрудничестве.
Статья 3
Комиссия будет иметь ___ мест, распределенных поровну между Договаривающимися Сторонами, и каждая из Сторон в соответствии со своим национальным законодательством сама определит сбалансированное распределение мест своей делегации между территориальными властями (правительства, кантоны, земли, региональные и/или местные власти), подпадающими под данное Соглашение.
В соответствии со своей компетенцией Комиссия будет укомплектована следующим образом:
Сторона А: (от ___ Стороны)
[ _____ членов, назначенных центральными властями]
_____ членов, назначенных региональными властями
[ ___ членов, назначенных местными властями];
Сторона Б: (от ___ Стороны)
[ _____ членов, назначенных центральными властями]
_____ членов, назначенных региональными властями
[ ___ членов, назначенных местными властями].
Статья 4
Комиссия будет проводить заседания по мере необходимости, и не менее ___ заседаний в год.
Председательствование будет чередоваться между двумя странами (раз в ___ лет).
Комиссия может обращаться к экспертам.
Комиссия утвердит собственный регламент и правила, регулирующие работу и финансирование ее Секретариата.
Статья 5
Каждая из Сторон возьмет на себя покрытие расходов своей делегации.
Статья 6
Данное Соглашение заключено:
(- на срок осуществления проекта, указанного в статье 2, вариант 2);
(- на ___ лет с момента вступления в силу. Оно будет затем автоматически продлеваться на следующие ___ лет, если не будет денонсировано одной из Сторон за год до истечения) <13>.
<13> Могут заключаться дополнительные протоколы, в частности, по образцам, имеющимся в Приложении к Европейской рамочной конвенции о приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей.
Статья 7
Каждая из Сторон будет уведомлять другую о выполнении процедур, необходимых в соответствии с национальным законодательством <14> для осуществления данного Соглашения, которое вступит в силу с даты последнего уведомления <15>.
<14> Соглашение будет детально определять, где это необходимо:
а) процедуры, обязательные для Соглашения в соответствии с национальными законодательствами Сторон, которые могут быть применены к следующим вопросам:
- название и адрес Комиссии;
- точное определение полномочий, предоставленных Комиссии;
- правила, регулирующие порядок принятия решений;
- ссылка на открытый характер обсуждений;
- определение соответствующих правил в отношении бюджета и смет;
- определение условий финансирования проектов;
- определение порядка изменения правил (то есть условий Соглашения);
- определение условий вступления и выхода из Соглашения;
- и т. д.
б) положения, которые в соответствии с директивами и инструкциями Сообществ требуются для получения доступа к структурным фондам.
<15> За любой другой формулировкой Стороны могут обращаться к общим положениям Типовых межгосударственных соглашений см. сноску <1>), предлагаемых в Приложении к Европейской рамочной конвенции о приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей.
Совершено в ______ __ дня ____ года в ___ экземплярах на ____ и ___ языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
1.7 Типовое соглашение
о межправительственном сотрудничестве в области
пространственного планирования
[создание межправительственных комиссий по приграничному пространственному планированию]
Межгосударственное соглашение
Правительство ________________________________________________
и правительство ______________________________________________
- основываясь на Европейской рамочной конвенции о приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей (1980);
- основываясь на Европейской хартии о региональном пространственном планировании (1983);
- стремясь содействовать сотрудничеству в области пространственного планирования, когда оно относится к общим пограничным районам,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Создается совместная комиссия по пространственному планированию (далее "Комиссия").
Статья 2
[В статье 2 проекты развития, которые будут приняты, и точные цели Комиссии являются определяющими для выбора наиболее оптимального представительства.]
Комиссия будет состоять из ___ членов:
- ___ членов от ___ Стороны и
- ___ членов от ___ Стороны.
В соответствии со своим мандатом Комиссия будет укомплектована следующим образом:
Сторона А: (от ___)
- ___ членов, назначенных центральными властями;
- ___ членов, назначенных региональными властями;
- (___ членов, назначенных местными властями);
Сторона Б: (от ___)
- ___ членов, назначенных центральными властями;
- ___ членов, назначенных региональными властями;
- (___ членов, назначенных местными властями).
Статья 3
В рамках деятельности в области пространственного планирования, проводимой Сторонами, Комиссия несет ответственность за обеспечение сотрудничества между пограничными районами, в которых оно осуществляется, за координацию целей в данной области между этими районами и за реализацию согласованных действий способами, доступными в соответствии с действующими законодательством и правилами.
С этой целью она будет:
- выдвигать предложения и рекомендации в области пространственного планирования в упомянутых районах и представлять их в компетентные органы;
- содействовать координации и гармонизации следующих мер:
Статья 4
Комиссия может создавать комитеты и/или рабочие группы для решения конкретных вопросов, относящихся к данному региону или конкретной проблеме.
Статья 5
Комиссия будет проводить заседания по мере необходимости, но не реже ___ раз в год.
Председательствование будет чередоваться между двумя странами (каждые два года).
Комиссия может обращаться к экспертам.
Комиссия будет утверждать собственный регламент и правила, регулирующие работу и финансирование ее Секретариата.
Статья 6
Каждая Сторона будет покрывать расходы своей делегации.
Статья 7
Настоящее Соглашение заключено сроком на ___ лет, начиная с даты его вступления в силу. Затем оно будет автоматически возобновляться на новый период в ___ лет, если не будет денонсировано одной из Сторон за 1 год до его истечения <16>.
<16> Могут заключаться дополнительные протоколы, в частности, по образцам, имеющимся в Приложении к Европейской рамочной конвенции о приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей.
Статья 8
Каждая Сторона будет уведомлять другую о завершении процедур, необходимых согласно национальному законодательству <17> для выполнения данного Соглашения, которое вступит в силу с даты последнего уведомления <18>.
<17> Соглашение будет детально определять, где это необходимо:
а) процедуры, обязательные для Соглашения в соответствии с национальными законодательствами Сторон, которые могут быть применены к следующим вопросам:
- название и адрес Комиссии;
- точное определение полномочий, предоставленных Комиссии;
- правила, регулирующие порядок принятия решений;
- ссылка на открытый характер обсуждений;
- определение соответствующих правил в отношении бюджета и смет;
- определение условий финансирования проектов;
- определение порядка изменения правил (то есть условий Соглашения);
- определение условий вступления и выхода из Соглашения;
- и т. д.
б) положения, которые в соответствии с директивами и инструкциями Сообществ требуются для получения доступа к структурным фондам.
<18> За любой другой формулировкой Стороны могут обращаться к общим положениям Типовых межгосударственных соглашений см. сноску <1>, предложенных в Приложении к Европейской рамочной конвенции о приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей.
Совершено в ______ __ дня ____ года в ___ экземплярах на ____ и ___ языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
1.8 Типовое соглашение
о межрегиональном и/или межмуниципальном приграничном
сотрудничестве в области пространственного планирования
(Вариант 1)
Межгосударственное соглашение
[Правительства _______________________________________________ и ________________________________________________________________ выражая желание развивать приграничное сотрудничество в области пространственного планирования, согласились о создании механизма сотрудничества
между региональными/местными властями ____________________________ и региональными/местными властями_______________________________ ]
(Вариант 2)
Межрегиональное и/или межмуниципальное соглашение
Региональные/местные власти __________________________________ и ________________________________________________________________ Государства ______________________________________________________ и ________________________________________________________________
- основываясь на Европейской рамочной конвенции о приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей (1980);
- основываясь на Европейской хартии регионального и пространственного планирования (1983);
- стремясь содействовать сотрудничеству в области пространственного планирования, в частности, в сопредельных пограничных районах;
- будучи убежденными в необходимости содействовать координации и гармонизации мероприятий в области пространственного планирования в сопредельных пограничных районах;
- основываясь на существующих общенациональных и региональных планах и программах пространственного планирования,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
а) В рамках действующих законов и постановлений Стороны устанавливают и развивают процедуру взаимных консультаций, которые предшествуют стадии подготовки планирования в области освоения территорий и, где это целесообразно, регионального развития.
б) Они будут прилагать усилия, направленные на координацию целей и выработку совместной политики в области пространственного планирования с учетом интересов своих территорий.
в) Стороны обязуются предпринимать меры, необходимые для реализации проектов, согласованных компетентными властями (национальными, региональными, местными).
(Вариант 1)
Статья 2
Для реализации статьи 1 Стороны создают совместную Комиссию (группу экспертов) по пространственному планированию.
Статья 3
Комиссия (группа экспертов) состоит из ____ представителей, ___ членов от ___ Стороны и ___ членов от ___ Стороны.
В соответствии со своим мандатом Комиссия (группа экспертов) будет формироваться следующим образом:
Сторона А: (от ___)
([___ члены, назначенные национальными властями])
____ члены, назначенные региональными властями
([___ члены, назначенные местными властями]);
Сторона Б: (от ___)
([___ члены, назначенные национальными властями])
____ члены, назначенные региональными властями
([___ члены, назначенные местными властями]).
Статья 4
В компетенцию Комиссии (группы экспертов) будет входить:
- организация и осуществление обмена информацией по всем аспектам пространственного планирования в рассматриваемом районе;
- разработка процедуры консультаций, предшествующих стадии планирования;
- гармонизация в рамках своей компетенции планов местного пространственного развития;
- обсуждение вопросов, связанных с согласованной реализацией планов и проектов местного развития.
Статья 5
Рабочим органом Комиссии будет постоянный Секретариат.
Статья 6
Комиссия будет собираться по мере необходимости, но не реже ___ раз в год.
Председательствование будет чередоваться между странами (каждые два года).
Комиссия может обращаться к экспертам.
Комиссия утвердит собственный регламент и правила, регулирующие работу и финансирование Секретариата.
Статья 7
Каждая Сторона будет покрывать расходы своей делегации.
Статья 8
Настоящее Соглашение заключено сроком на ___ лет с момента его вступления в силу. Оно будет автоматически возобновляться на следующие ___ лет, если не будет денонсировано одной из Сторон за год до истечения срока действия <19>.
<19> Могут быть заключены дополнительные протоколы, в частности, в соответствии с образцами, указанными в Приложении к Европейской рамочной конвенции о приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей.
Статья 9
Каждая из Сторон будет уведомлять другую о завершении процедур, необходимых в соответствии с национальным законодательством <20> для выполнения данного Соглашения, которое должно действовать со дня последнего уведомления <21>.
<20> Соглашение будет детально определять, где это необходимо:
а) процедуры, обязательные для Соглашения в соответствии с национальными законодательствами Сторон, которые могут быть применены к следующим вопросам:
- название и адрес Комиссии;
- точное определение полномочий, предоставленных Комиссии;
- правила, регулирующие порядок принятия решений;
- ссылка на открытый характер обсуждений;
- определение соответствующих правил в отношении бюджета и смет;
- определение условий финансирования проектов;
- определение порядка изменения правил (то есть условий Соглашения);
- определение условий вступления и выхода из Соглашения;
- и т. д.
б) положения, которые в соответствии с директивами и инструкциями Сообществ требуются для получения доступа к структурным фондам.
<21> За любой другой формулировкой Стороны могут обращаться к общим положениям Типовых межгосударственных соглашений см. сноску <1>, предложенных в Приложении к Европейской рамочной конвенции о приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей.
Совершено в ______ __ числа ____ года в ___ экземплярах на ____ и ___ языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
(Вариант 2)
Статья 2
Стороны поручат своим компетентным службам, занятым пространственным и региональным планированием, принять меры, необходимые для выполнения статей 1 "а", "б" и "в".
Статья 3
Компетентные службы Сторон возьмут на себя расходы, связанные с реализацией статьи 2.
Статья 4
Настоящее Соглашение заключено сроком на ____ лет с момента его вступления в силу. Оно будет автоматически возобновляться на последующие ___ лет, если не будет денонсировано одной из Сторон за год до истечения срока действия <22>.
<22> Могут быть заключены дополнительные протоколы, особенно в соответствии с образцами, указанными в Приложении к Европейской рамочной конвенции о приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей.
Статья 5
Каждая из Сторон будет уведомлять другую о завершении процедур, необходимых в соответствии с национальным законодательством <23> для выполнения данного Соглашения, которое вступит в силу с даты последнего уведомления <24>.
<23> Соглашение будет детально определять, где это необходимо:
а) процедуры, обязательные для Соглашения в соответствии с национальными законодательствами Сторон, которые могут быть применены к следующим вопросам:
- название и адрес Комиссии;
- точное определение полномочий, предоставленных Комиссии;
- правила, регулирующие порядок принятия решений;
- ссылка на открытый характер обсуждений;
- определение соответствующих правил в отношении бюджета и смет;
- определение условий финансирования проектов;
- определение порядка изменения правил (то есть условий Соглашения);
- определение условий вступления и выхода из Соглашения;
- и т. д.
б) положения, которые в соответствии с директивами и инструкциями Сообществ требуются для получения доступа к структурным фондам.
<24> За любой другой формулировкой Стороны могут обращаться к общим положениям Типовых межгосударственных соглашений см. сноску <1>, предложенных в Приложении к Европейской рамочной конвенции о приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей.
Совершено в ______ __ числа ____ года в ___ экземплярах на ____ и ___ языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
1.9 Типовое соглашение
о создании и управлении приграничными парками
Правительства ________________________________________________ и ________________________________________________________________ [и ______________________________________________________________] и/или компетентные территориальные власти ________________________ и ________________________________________________________________
- сознавая необходимость совместной работы по охране природы, ландшафтов и окружающей среды и развития естественных зон, обеспечивающих качество человеческой жизни;
- стремясь гармонизировать свои решения по вопросам управления представляющими особую ценность территориями, расположенными по обе стороны границы;
- полные решимости сохранить ценные естественные качества территории и особенности ее ландшафта и предоставить общественности исключительную возможность изучать природу и окружающую среду,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
1. Стороны соглашаются в том, что эта территория будет именоваться "___ приграничный парк".
2. Парк будет включать:
- с ___ Стороны, территорию, расположенную ________
- с ___ Стороны, территорию, расположенную ________
[- с ___ Стороны, территорию, расположенную _______]
3. Точные границы парка показаны на карте, которая приложена к этому Соглашению и является его неотъемлемой частью.
Статья 2
1. Стороны обязуются, каждая в соответствии со своим законодательством:
- сохранять и улучшать природный ландшафт и его специфические особенности;
- охранять и обогащать природное наследие (фауна, флора, среда обитания);
- предпринимать необходимые шаги по сохранению условий, которые могут оказывать воздействие на упомянутые экологические и материальные ценные качества приграничного парка и окружающей среды;
- охранять и увеличивать культурное наследие (архитектурное, археологическое, сельское или историческое);
- содействовать развитию информационного и образовательного обеспечения как части общей политики, направленной на улучшение условий для восприятия населением окружающей среды и познание природного и культурного наследия;
- осуществлять надзор за экономической, социальной и культурной деятельностью в парке и ориентировать ее на достижение перечисленных целей без изменения характера самого парка.
2. С этой целью Стороны обязуются гармонизировать применяемые ими методы управления и координировать все проекты развития или совершенствования в рамках всеобъемлющей программы действий, нацеленной в конечном счете на совместное управление парком на основе плана совместного управления. Стороны будут содействовать обмену информацией и опытом.
Статья 3
1. Будет создана совместная Комиссия <25> из ___ членов, состоящая:
(представители государства и региональных властей)
- ___ членов от ___ Стороны
- ___ членов от ___ Стороны
- [___ членов от ___ Стороны]
<25> При создании совместной Комиссии могут быть использованы уже существующие институты приграничного сотрудничества.
2. Реализация данного Соглашения будет поручена местной комиссии, которая будет учреждена совместной Комиссией. В нее в качестве членов войдут представители заинтересованных государств, региональных и местных властей.
В ее состав также включаются представители признанных частных природоохранных организаций и организаций, вносящих вклад в охрану ландшафтов и окружающей среды.
Не реже одного раза в год местная комиссия будет представлять в совместную Комиссию доклад о своей деятельности вместе с любыми предложениями относительно управления парком и его развития.
3. Совместная Комиссия может создавать любую другую комиссию или рабочую группу.
4. В полномочия совместной Комиссии будет входить:
- обеспечение приграничного сотрудничества посредством согласованного решения задач, перечисленных в статье 2 Соглашения;
- решение всех других вопросов, связанных с управлением парком.
5. Совместная Комиссия будет проводить ___ заседаний в год. Она может приглашать экспертов на такие встречи.
Она утверждает свой регламент работы.
Председательствовать в совместной Комиссии будут поочередно представители каждой из национальных делегаций.
Продолжительность срока председательствования определяется регламентом.
Статья 4
Каждая Сторона будет покрывать расходы собственной делегации в совместной Комиссии.
Статья 5
Настоящее Соглашение заключено на срок ____ лет с момента его вступления в силу. Оно будет автоматически возобновляться на последующий период ___ лет, если не будет денонсировано одной из Сторон за год до истечения срока действия <26>.
<26> Могут заключаться дополнительные протоколы, в частности, по образцам, имеющимся в Приложении к Европейской рамочной конвенции о приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей.
Статья 6
Каждая из Сторон должна уведомлять другую о завершении выполнения процедур, необходимых согласно национальному законодательству <27> для реализации данного Соглашения, которое вступит в силу с даты последнего уведомления <28>.
<27> Соглашение будет детально определять, где это необходимо:
а) процедуры, обязательные для Соглашения в соответствии с национальными законодательствами Сторон, которые могут быть применены к следующим вопросам:
- название и адрес Комиссии;
- точное определение полномочий, предоставленных Комиссии;
- правила, регулирующие порядок принятия решений;
- ссылка на открытый характер обсуждений;
- определение соответствующих правил в отношении бюджета и смет;
- определение условий финансирования проектов;
- определение порядка изменения правил (то есть условий Соглашения);
- определение условий вступления и выхода из Соглашения;
- и т. д.
б) положения, которые в соответствии с директивами и инструкциями Сообществ требуются для получения доступа к структурным фондам.
<28> При заключении любых других договоренностей Стороны могут ссылаться на общие положения Типовых межгосударственных соглашений, приложенных к Европейской рамочной конвенции о приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |



