Det er ikke grunn til å avvise muligheten for at navngivningen av sakrale kvinnelige skikkelser, som gudinner og matronegudinner, delvis er modellert etter mønstre brukt i menneskelig navngivning. I tilfellet med matronene finnes det tydelige indikasjoner på at navnene deres utviklet seg fra navn på sosio-politiske grupper i samfunnet. Gudinner kunne ha blitt formet på lignende vis, noe som ikke burde overraske gitt at skillet mellom gudinner og matronegudinner i mange tilfeller ikke var absolutt. Gudinner kunne opptre i flertallsform, muligens som et resultat av påvirkning fra kultmønstre som ellers kjennetegner matronene. Et eksempel finnes i inskripsjoner der de Aufaniske matronene (matronae Aufaniae) omtales som deae Aufaniae, hvilket antyder en flytende grense mellom kategoriene gudinner og matronegudinner.
Matronene – referert til i latinske kilder som matronae, matres eller matrae – utgjør den mest omfattende gruppen kvinnelige guddommer som vi kjenner til fra votivinskripsjoner. Over tusen innskrifter er viet disse skikkelsene, og de representerer et kultfenomen med bemerkelsesverdig geografisk og rituell utbredelse. De mest prominente gruppene blant dem er Austriahenae og Aufaniae, hvor førstnevnte er kjent fra mer enn hundre inskripsjoner, mens sistnevnte har en utbredelse som strekker seg fra kultsenteret i Bonn til byer så fjernt som Lyon og Carmona.
Et karakteristisk ikonografisk trekk ved matronene er fremstillingen av dem som tre sittende kvinneskikkelser med fruktfat i fanget. Andre attributter som brød, mynter eller spinneutstyr forekommer også. Disse fremstillingene finnes primært på votivsteiner, men det er grunn til å tro at matroner også ble avbildet i anepigrafiske kontekster – det vil si uten ledsagende innskrifter – som dermed gjør identifikasjon vanskeligere. Slike avbildninger er mer spredt geografisk enn votivsteinene, som i seg selv danner fire tydelige konsentrasjoner: to i sør (én i Rhônedalen og én lenger øst), og to i nord (én langs Rhinen og én ved Hadrians mur).
Disse konsentrasjonene reflekterer ikke kun romerske militære mobilitetsmønstre, men også forskjellige typer matronkult. I Rhônedalen finner vi matronegudinner med keltiske eller romersk-keltiske navn og epitet, med en kulttradisjon som allerede var etablert i det første århundre e.Kr. Øst for Rhônedalen finner vi matronekult uten særegne navn – innskriftene her nevner ganske enkelt matronae, eller i noen tilfeller iunones. I området langs nedre Rhinen er navnene ofte av germansk eller keltisk opprinnelse, og konsentrasjonen av kultaktivitet her sammenfaller med området der stammen Ubii holdt til. Det fjerde klyngen, ved Hadrians mur, har antagelig oppstått som følge av at soldater fra nedre Rhinen førte med seg kulten til Britannia.
Disse geografiske mønstrene samsvarer ikke i navnebruk. De ulike klyngene fremviser distinkte sett av navn og epitet, noe som tilsier at man står overfor separate kultformer heller enn en enhetlig kult med felles opphav. Dette gjelder særlig forskjellene mellom Rhônedalen og nedre Rhinen, men også i Nord-Italia, hvor man ikke finner matronenavn i det hele tatt.
Opprinnelsen til matronkultene langs nedre Rhinen har fått fornyet oppmerksomhet. Rüger hevdet at matronene her var romaniserte versjoner av opprinnelige, ikke-antropomorfe gudinner. Denne tolkningen er imidlertid utfordret av Derks, som hevder at kulten må forstås som et forfedrekultus som eksisterte før romersk innflytelse. Ifølge ham er konsentrasjonen av innskrifter i det ubiske området ikke uttrykk for kultens etniske opphav, men snarere et resultat av tilstedeværelsen av soldater fra Nord-Italia i området rundt Köln. Disse soldatene, kjent med kulten for navnløse matroner i sitt hjemland, kan ha innført romersk-inspirerte votivpraksiser i et allerede eksisterende germansk kultmiljø.
Denne innflytelsen forklarer også bruken av ulike betegnelser i inskripsjonene. Gutenbrunner foreslo at matres og matronae betegnet to separate undergrupper, hvor førstnevnte ofte var knyttet til stammebetegnelser. Men Derks mener at slike navnevariasjoner ikke representerer noen skarp semantisk eller kultisk forskjell. Likevel peker han selv på en mulig distinksjon mellom navngitte og navnløse matronegudinner, en forskjell som ikke nødvendigvis følger terminologien men snarere kultisk funksjon og geografisk opprinnelse.
Begrepet matronae ser ut til å være foretrukket når det gjelder de navnløse gudinnene, og det er derfor logisk at dette uttrykket er vanlig på votivsteiner i Ubiiernes område, hvor lokale, stedbundne gudinner ble dyrket. Derimot brukes matres oftere i forbindelse med stammegudinner som matres Hiannanefatae, matres Remae og matres Treverae, noe som antyder en kultisk kobling mellom guddommelighet og kollektive, etniske identiteter.
I denne sammenhengen er det viktig å merke seg hvordan navngivning og ikonografi i slike kultformer reflekterer komplekse prosesser med både kulturell tilpasning og lokal identitetsforankring. Det finnes ikke én universell matronekult, men snarere flere overlappende og tidvis sammensmeltende praksiser, der grensen mellom gudinner og matroner er porøs, og der romerske, germanske og keltiske elementer sammenveves i et mangfoldig religiøst landskap.
Det er avgjørende for leseren å f
Hva vet vi egentlig om Eostre og hennes kult i tidlig germansk tid?
Begrepet idisi, som forekommer i den tidligste kjente germanske trylleformelen Merseburgerbesvergelsene, har lenge vært knyttet til den norrøne termen dísir. Disse dísir omtales som kollektive kvinnelige gudinner i enkelte norrøne tekster, men denne koblingen er problematisk. Kvinnene i den første Merseburgerbesvergelsen knyttes til handlinger som å feste og løse bånd, og til å hindre en hær, men dette behøver ikke å innebære overnaturlige evner, eller at kvinnene selv var guddommelige. Den andre besvergelsen nevner flere guders navn, og er lik den første en såkalt historiola – en trylleformel som benytter en fortelling for å representere ønsket resultat. Likevel betyr ikke dette at begge besvergelsene nødvendigvis involverer guddommer.
Forholdet mellom idisi og dísir er særlig komplisert. Det finnes ingen regelmessige lydendringer som kan forklare at disse begrepene stammer fra samme urgermanske rot, og det finnes bevis fra personnavn som viser at dís hadde en egen proto-germansk rot, uavhengig av ides. Det er derfor lite sannsynlig at ides og dís er beslektede, og man bør være forsiktig med å likestille matronene med dísir, eller å hevde eksistensen av en dísir-kult utenfor Skandinavia ut fra begrepet ides.
Dette peker mot at forsøkene på å identifisere en felles germansk gudinne eller et felles sett av kvinnelige guddommer på tvers av germanske områder kan være misvisende. Bede gir vitnesbyrd om modranect, som antyder at en slags kult som ligner matronenes, eksisterte i tidlig angelsaksisk England. Likevel er det langt fra å antyde at det fantes et pan-germansk fellesskap av kvinnelige guddommer med et felles navn som ides, idis eller dís.
Matronkultenes viktigste kjennetegn var deres lokalitet og tilknytning til små sosiale grupper. Epitetene til matronene og måten deres tilbedere refererte til dem på, var ofte knyttet til stamme- og undergruppeidentiteter og deres spesifikke bosteder. Denne lokaliteten er avgjørende for å forstå navnet Austriahenae, som kan oversettes til «østlige matroner». Dette tyder på at de tilhørte en østlig gruppe eller lokalsamfunn, uten at vi kan fastslå nøyaktig hva som ble definert som «østlig» eller hvem gruppen besto av.
Funnstedet for Austriahenae-innskriftene ligger samlet på ett sted, noe som antyder et kultsted i nærheten, selv om ingen tempelruiner er funnet. Dette støtter at kulten var lokalt forankret og at navnet ikke bør tolkes som en referanse til folkevandringer øst for Rhinen, men snarere til lokal sosial geografi.
Når det gjelder Eostre, kan man se likheter i navngivningsmønstre mellom henne og Austriahenae. Stedsnavn som Eastry og Eastrington i tidlig angelsaksisk England peker på bruken av ordet ēastor, som knyttet til et lokalt område eller en lokal gruppe. Navnet Eostre kan derfor forstås som en gudinne med lokal betydning, med et navn som speiler samme mønster som matronenes navngivning – en østlig gruppe eller område.
Denne forståelsen gjør det unødvendig å koble Eostre spesielt til ideen om morgengry eller vår. Selv om det i det indoeuropeiske språklaget fantes en tidlig kobling mellom ord for «øst» og «daggry» (slik det for eksempel er i latin med oriens og aurora), er det ingen grunn til å anta at dette også var tilfelle i germanske språk. Germansk bruk av east var sannsynligvis mer jordnær og geografisk, uten den mytologiske konnotasjonen knyttet til soloppgang.
Når man studerer stavemåter av ēastor i tidlige kilder som Bede og stednavn i Kent og Northumbria, viser variasjonen i vokalbruk at navnet kan ha hatt forskjellige lokale former. Dette underbygger igjen tanken om at Eostre var en lokalt forankret gudinne, ikke nødvendigvis kjent over hele det germanske språkområdet.
Det er viktig å forstå at germanske gudinner og deres kultformer var nært knyttet til konkrete sosiale og geografiske rammer. Etableringen av felles germanske gudinnebegreper på tvers av ulike kulturer og språkgrupper bygger ofte på forenklinger som ikke tar høyde for dette. Lokale grupperinger, småskala samfunnsstrukturer og deres egenart må alltid tas med i betraktningen når man forsøker å forstå gudinners betydning og kultpraksis.
Hva betyr egentlig «hrēða» og hvordan forstår vi det i gammelengelsk kontekst?
Ordet «hrēða» ser ut til å være knyttet til en slags dekning eller beskyttelse, men det er vanskelig å fastslå en mer presis betydning uten å sette det inn i riktig kontekst. I glossarer og gammelengelske tekster opptrer «hrēða» ofte som et element i sammensetninger som «bordhrēoða» og «scildhrēoða», som begge hovedsakelig finnes i poesi. Disse termene refererer til skjolddekning eller skjoldbeskyttelse, noe som tyder på at «hrēða» har en forbindelse til beskyttende overflater eller beskyttelse, særlig i militær eller symbolsk sammenheng. For eksempel blir «bordhrēoða» forklart som «beskyttelsen på et skjold» eller «et lite skjold», mens «scildhrēoða» kan bety skjolddekning eller arrangementet av skjold i en skjoldborg («scild-burh»).
Utledningen av «hrēða» kobles til verbet *hrēoðan, som kan ha betydningen «å dekke» eller «å beskytte», men med en mer spesifikk betydning knyttet til å pynte eller dekorere gjennom denne dekningen. Verbets partisipp «hroden» brukes ofte som en del av sammensatte ord og betyr «lastet», «utsmykket» eller «prydet». Dette antyder at bruken av «hrēða» kan ha både en praktisk og en estetisk dimensjon i gammelengelsk kultur.
Det finnes imidlertid en viss usikkerhet rundt stavemåten og forholdet mellom «hrēða» og «-hrēoða». Noen manuskripter viser alternative former som kan skyldes varianter i dialekt eller skrivefeil. For eksempel forekommer former som «bordhreðan» i enkelte tekster, noe som kan tyde på at det har eksistert regionale forskjeller i hvordan ordet ble skrevet eller uttalt. Dette kompliserer en entydig tolkning, men det styrker også tanken om at ordet har vært i bruk i ulike kontekster med noe fleksibilitet i formen.
I noen glossarer er det også funnet sammenhenger mellom «hrēða» og den romerske militære formasjonen «testudo», hvor soldatene holdt skjoldene samlet over hodet for å lage et skjoldtak mot piler og prosjektiler. Dette viser at konseptet med skjolddekning har en bredere kulturell og militær betydning som ikke bare handler om enkeltgjenstander, men også om taktiske og beskyttende strategier.
Når det gjelder adjektivet (h)rēðe, som betyr «vill», «voldsom» eller «heftig», viser språklige undersøkelser at det sannsynligvis har utviklet seg fra en urgammel form som inneholdt en vokal som ble påvirket av i-mutering (en fonologisk prosess der vokalen i et ord endres på grunn av påvirkning fra en annen vokal i samme ord). Språklige bevis tyder på at den opprinnelige formen kan ha vært noe som *(h)rōði, og at variasjoner i vokallyden gir innsikt i dialektforskjeller mellom gamle engelske tekster, spesielt mellom områder som Mercia og Northumbria kontra West-Saxon.
Sammenfatningsvis kan «hrēða» i sin mest generelle form sees som et begrep for noe som dekker eller beskytter, gjerne i forbindelse med skjold og militær beskyttelse, samtidig som det kan ha hatt estetiske implikasjoner. Den språklige utviklingen og variasjonen i stavemåte viser et levende språk i endring med regionale nyanser. Adjektivet (h)rēðe illustrerer hvordan gammelengelske ord bærer spor av dyptgående fonologiske prosesser, og hvordan deres betydning kan knyttes til mer abstrakte forestillinger om kraft og intensitet.
For å forstå disse ordene fullt ut, må man også ta i betraktning hvordan kontekst, dialekt og kulturelle referanser påvirket både bruken og forståelsen av dem. Det er derfor viktig å ikke lese slike ord isolert, men å betrakte dem som deler av et større språklig og kulturelt system hvor både poesi, glossarer og militære beskrivelser gir utfyllende perspektiver.
Er Hreda en gudinne, et begrep eller et filologisk misforstått navn?
Navnet Hreda har lenge vært gjenstand for filologisk og etymologisk debatt, særlig i forsøkene på å forstå betydningen bak månedsnavnet Hredmonað, som Beda nevner i De Temporum Ratione. Spørsmålet om hvorvidt Hreda viser til en gudinne, en abstrakt idé som seier eller berømmelse, eller om det hele bunner i fonetisk og dialektal forvirring, viser hvor krevende det er å trekke klare linjer mellom språk, kultur og mytologi i tidlig middelalder.
Forslag om at navnet Hreda kunne være avledet fra hrēðe – et ord som kunne tolkes som "fryktinngytende" – faller på språklige inkonsistenser. Det finnes ingen manuskripter hvor en slik form er dokumentert. Både vokallyd og skrivemåte gjør det lite sannsynlig at Hreda stammer fra dette ordet. Dermed avvises også Pages forslag om at månedsnavnet kunne vise til et begrep fremfor en gudinne.
Verbformen hrēðan, "å glede seg", opptrer bare én gang i gammelengelsk litteratur, i diktet Exodus, og tilknytningen til navnet Hreda virker svak. Dette verbet er riktignok i slekt med hrēð, som betegner "seier" eller "ære", og har dermed en mer poetisk, men også mer spekulativ, tilknytning til navnet Hreda.
Denne forbindelsen er imidlertid problematisk også av fonologiske grunner. Den norrøne parallellen hróðr har en annen vokallyd i stammen, og denne o-vokalen finnes også i den gotiske adjektiven hroþeigs. Dette antyder at den opprinnelige gammelengelske formen trolig også hadde o som vokal, noe som taler imot en direkte kobling til hrēð. En mulig forklaring kunne være i-mutasjon, som i visse dialekter, særlig vest-saksisk, kunne føre til en utvikling fra /oː/ til /eː/, men heller ikke dette støttes tydelig av manuskriptmaterialet.
Adjektivet hræd, "rask", fremstår som en mer plausibel etymologisk kandidat. Denne formen viser dialektal variasjon i vokallyd, særlig i vest-merikanske manuskripter hvor Second Fronting gjør at /æ/ blir til /e/. I glossene fra Vespasian Psalter ser man konsekvent bruk av hræd, hræðe og hrædlice med stemvokal skrevet <e>. Selv om denne utviklingen kan forklare Hreda, gjenstår problemet med at Beda – som skrev på nord-engelsk – ikke viser tegn til å ha brukt denne dialekten, og dermed heller ikke burde ha skrevet navnet med <e> dersom det stammer fra hræd.
Det er mulig at stavemåten <e> i Hreda skyldes en tidlig feilavlesning av <ę>, som ble brukt for å representere /æ/ i tidlig gammelengelsk. En slik feil kunne ha blitt reprodusert gjennom kopiering av manuskriptene, særlig ettersom de eldste fragmentene av De Temporum Ratione ikke inneholder den relevante passasjen. Dersom den opprinnelige formen faktisk var skrevet med <ę>, er det mulig at den rikti

Deutsch
Francais
Nederlands
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Espanol
Italiano
Portugues
Magyar
Polski
Cestina
Русский