Ajan matkustaminen on käsite, joka on kiehtonut ihmiskuntaa kautta aikojen, mutta ajatus ajassa matkustamisesta ei ole vain tieteiskirjallisuutta. Se on käsite, joka vie meidät pohtimaan ihmisen olemusta, vapautta ja vastuita aivan uudella tavalla. Poul Andersonin romaanissa The Guardians of Time ajassa matkustaminen ei ole vain tekninen saavutus; se on myös yhteiskunnallinen ja eettinen haaste, joka tuo esiin ihmisten kyvyn manipuloida aikajänteitä omiin tarkoitusperiin.
Ajan matkustaminen oli aluksi pelkkä tieteellinen utopia, mutta Andersonin kirjassa se on tehtävä, jonka toteuttamiseen tarvitaan erityisosaamista ja tarkkuutta. Tarina alkaa, kun päähenkilö, Manse Everard, saa yllättävän työpaikkailmoituksen, joka houkuttelee hänet mukaan ”korkean palkkaluokan töihin” ulkomaanmatkojen ja teknologian parissa. Tätä kaikkea piilottaa kuitenkin tarina, joka vie Everardin ajassa taaksepäin — ja syvälle salaisuuksiin, joita ei voi paljastaa.
Ajan matkustaminen, erityisesti Andersonin kuvauksessa, ei ole vain tekninen prosessi; se on tarkasti säädelty, ja sen käytön on oltava äärimmäisen vastuullista. Ajanpolttajien tehtävä ei ole vain valvoa aikajärjestelmien eheyttä vaan estää aikamatkustamisen väärinkäyttö. Andersonin romaanissa kuvattu aikamatkustamisen kontrolli on perustavanlaatuinen osa juonta ja vie lukijan pohtimaan syvällisesti ajan ja historian luonteen kysymyksiä.
Aikamatkustaminen ei ole pelkkä tekninen prosessi; se on myös filosofinen ja eettinen kysymys. Andersonin maailmassa ajassa liikkuminen on vaarallista, koska pienetkin muutokset voivat vaikuttaa koko aikajanalle. Vaikka ajassa matkaaminen tarjoaa loputtomia mahdollisuuksia, se tuo myös suuria riskejä — muutos yhdessä aikajanassa voi synnyttää kaaoksen muissa aikajanoissa. Ajanpatrolin tehtävä on suojella aikajärjestelmiä ja estää niitä väärinkäyttämästä valtaa, joka syntyy ajassa liikkumisesta.
Everardin tarinan kautta lukija pääsee sukeltamaan maailmaan, jossa aikamatkustaminen ei ole vain tieteellistä spekulaatiota, vaan se on todellisuutta, joka on täynnä vaaroja. Vaikka Everard aluksi tuntee itsensä tavalliseksi amerikkalaiseksi insinööriksi, hän astuu ajassa liikkumisen maailmaan, jossa ei ole enää paluuta entiseen. Se, mitä hän luulee olevan vain salainen työpaikka ulkomailla, muuttuu hänen elämänsä käännekohdaksi, jossa hän joutuu kohtaamaan sekä aikamatkustamisen fyysiset että psykologiset haasteet.
Ajanpatrolin maailma on täynnä teknisiä ja psykologisia testejä, joihin Everard joutuu alistumaan. Nämä testit eivät ole vain rutiininomaisia tarkastuksia, vaan ne ovat osa kokonaisvaltaista arviointia, joka mittaa henkilön valmiuksia elää ja toimia maailmassa, jossa aikamatkustus ei ole enää teoreettista, vaan konkreettista. Testit, joita hän käy läpi, ovat ennakoivia ja paljastavat hänen syvimmät persoonalliset piirteensä. Kyse ei ole pelkästään teknisestä osaamisesta vaan siitä, miten ihminen pystyy käsittelemään maailmaa, jossa aika ja paikka eivät enää ole samoja käsitteitä kuin ennen.
Everardin psykologinen matka testien aikana vie hänet kohti todellista ymmärrystä ajasta ja sen manipuloinnin vaikutuksista. Ajanpolttajana hän ei ole enää vain insinööri vaan myös aikamatkustaja, joka kohtaa aikarajoitusten ja mahdollisten virheiden seuraukset. Yksittäisten päätösten painoarvo kasvaa, ja ajassa matkustamisen voima tulee samalla mahdottomaksi hallita.
Lisäksi on tärkeää huomioida, että aikamatkustaminen romaanissa ei ole vain tekniikan saavutusta vaan myös moraalinen kysymys. Everardin kokemus paljastaa aikamatkustamisen eettiset haasteet. Ajan manipulointi on virheiden ja kompromissien tekemistä, mutta myös mahdollisuus suojella tai vahingoittaa historian kulkua. Ajanpolttajat eivät ole vain agentteja aikatehtävissä, vaan heillä on vastuu siitä, että aikarajat pysyvät eheinä ja muuttumattomina.
On tärkeää, että lukija pohtii ajan merkitystä ja sen vaikutuksia elämäämme. Vaikka aikamatkustaminen tuntuu kaukaiselta ja epätodennäköiseltä, sen filosofiset ja eettiset kysymykset ovat ajankohtaisia edelleen. Kuinka aikamatkustus vaikuttaisi meidän käsitykseemme vapaudesta, vastuusta ja omista valinnoistamme? Miten voimme suojella historiallisia totuuksia ja estää niiden vääristymisen? Ajan manipulointi tuo eteen suuria kysymyksiä siitä, kuinka suuri valta meillä on omien tekojemme ja historian muokkaamisen suhteen.
Miten Kyros Suuri rakensi imperiumia ja kohtasi vastoinkäymisiä
Vuodet 558–553 olivat jännittyneitä, sillä persialainen Anshanin kuningas Kyros (tunnettu myöhemmin nimellä Koresh tai Kyros Suuri) oli yhä enemmän ristiriidassa median ylivallan alla olevan Astyagesin kanssa. Kolmen vuoden ajan Kyros kapinoi, ja sisällissota repi valtakuntaa. Persialaiset voittivat lopulta pohjoiset naapurinsa, mutta Kyros ei ollut vielä saavuttanut rauhaa. Hänen oli nopeasti kohdistettava voimansa vastarintaan sekä Turanian hyökkäyksiin, jotka vaativat neljä vuotta kestäviä taisteluita. Samaan aikaan hänen hallintonsa ulottui kohti itää.
Kyros huomasi pian, että hänen naapurivaltionsa Babylon, Egypti, Lydia ja Sparta yhdistyivät tuhoamaan hänet. Lydiaa hallitseva kuningas Kroisos johti hyökkäystä vuonna 546, mutta Lydian armeija murskattiin ja valtakunta liitettiin osaksi Persialaisia alueita. Koko alue oli täynnä kapinoita ja levottomuuksia, jotka olivat ratkottava, ja erityisesti Ionian, Karia ja Lycia alueilla kreikkalaiset siirtokunnat olivat jatkuvan levottomuuden lähde. Samalla Kyros itse joutui suuntaamaan itään päin, puolustaakseen kaupunkejaan karuja hevosmiehiä vastaan.
Tähän saakka Kyros oli taistellut valtavan alueen valloittamisen puolesta, mutta nyt tuli hengähdystauko. Cilicia antautui ilman taistelua, sillä Persialaiset hallitsivat alueita tavalla, jota ei oltu nähty maailmassa aiemmin. Kylien ja kaupunkien asukkaat kokivat, että heidän tapansa ja uskonnolliset tavat saivat säilyä. Kyros jätti itäiset rajat aatelistonsa hallintaan ja alkoi keskittyä valloittamansa alueen vakiinnuttamiseen. Hän ei palannut Babylonin sotaan ennen vuotta 539, jolloin Mesopotamia liittyi osaksi Persialaisen valtakuntaa.
Kun Kyros oli saanut lopulta rauhan, hän sai jälleen hengähtää, mutta pian tuli uusi uhka. Araljärven ylikin asuvat villit kansat kasvoivat liian voimakkaiksi, ja Kyros lähti ratsastamaan heidän kanssaan taisteluun. Se olisi hänen viimeinen taistelunsa, sillä hän menehtyi tuossa taistelussa.
Pasargadassa Manse Everard astui kaupunkiin kuin kevätkauden toivoon. Kaupunki ei kuitenkaan vastannut romantisoitua kuvaa, jota voisi kuvitella. Hän kulki pitkin kaduilla, joissa maatyöläiset kuokkivat maata, lastasivat vanhoja, kuluneita härkäkärryjä ja pöly nousi ilmaan. Kylissä lapset imivät peukaloitaan kurjissa mudasta rakennetuissa majoissa ja tuijottivat häntä. Koko paikka oli täynnä ärsyttäviä ääniä ja hajuja – torikauppiaat huusivat kilpaa, kerjäläiset pyysivät almuja, kauppiaat yritivät houkutella asiakkaita. Kaupungin kaduilla oli liikettä ja kaos, mutta myös pientä charmia, jota sai tunnistaa vain paikallisten katseista ja käsityön tuotteista.
Kaupunki itsessään oli väsyttävä, mutta kaupungin reunalta löytyi myös palatseja, joissa persialaiset aristokraatit asuivat suurissa taloissa kauniiden puutarhojen ympäröimänä. Talojen ympärillä oli muureja, jotka estivät ulkopuolisia näkymästä sisälle. Pasargadae oli 90 prosenttisesti perinteinen itäinen kaupunki, jossa elämänmenosta huokui vaatimattomuus ja vauraus yhtä aikaa.
Everardin vierailu Pasargadassa sai hänet kohtaamaan tämän yhteiskunnan hierarkian ja elämän realiteetit, jotka olivat kaukana lännen häpeämättömän suoruuden ja mukautumattomuuden kulttuurista. Koko matka oli kuin aikamatka menneisyyteen, missä hän oli vain vieraana keskellä vierasta yhteiskuntaa. Tässä maailmassa oli kauneutta, mutta myös juurtuneita perinteitä, jotka eivät antaneet tilaa valta- ja yhteiskuntajärjestykselle tulevaisuudessa. Tämä yhteiskunta oli silti täynnä elämää ja tunnetta, vaikka se olikin rajoittunut ja lähes tyrannimainen omassa ajassaan.
Kulttuuri oli tuolloin täysin erilainen verrattuna nykyhetkeen. Pieni yksityiskohta, kuten persialaisten tapojen huomioiminen ja vuorovaikutuksen hienostuneisuus, olivat osa arkea. Persialaiset olivat ylpeitä perinteistään, arvostivat sotureita ja olivat taiteen ja kulttuurin vaalijoita. Nämä kansat eivät olleet pelkkiä sotureita, vaan he myös arvostivat ja kehittivät yhteiskuntaa ympärillään.
Yksi tärkeä huomio on se, että Kyroksen hallintotapa, jossa valloitetut kansat saivat pitää omat tavat ja uskonnon, oli olennainen osa hänen valtansa vakiinnuttamista. Tämä ymmärrys oli kypsynyt juuri tuohon aikaan ja vaikutti sen aikaisen maailman tilaan ja myöhempään historiaan. Kyros ei ollut vain sotilasjohtaja, vaan hän oli myös diplomatiaa ja kulttuurista ymmärrystä edustava hallitsija.
Miten selviytyä ja navigoida Kaukaisten kaupunkien kaduilla?
Kaupunki oli täynnä elämää, joka vyöryi vastaan kaikilla aisteilla. Kävelytien varrella, joissa ihmiset pukeutuivat nahkakaitaleisiin tai värikkäisiin kaftaneihin, oli elämää joka puolella. Kaupungin kaduilla ei ollut vain rikkautta ja moninaisia värikkäitä vaatteita, vaan myös köyhyyttä ja kärsimystä, joka paljasti arjen raakuuden. Myös eläimet kärsivät—kantajat ja kaivokset olivat väsyneitä ja uupuneita. Äänet, jotka täyttivät ilman—keskustelut, nauru, huudot, kavioiden kopinat ja työkalujen kolina—tunsivat itsensä tietyllä tavalla väkivaltaiseksi, mutta samalla eläväksi.
Tämä ei ollut kaunisteltu visio itäisestä maailmasta, kuten Arabian yötä tai vastaavaa romantisoitua kuvaa. Sen sijaan tämä oli todellinen kaupunki, jossa köyhyys, kuolema ja kärsimys olivat yhtä läsnä kuin kaupankäynnin ja elämän vilinä. Huonosti pukeutuneet kerjäläiset, orjat ja eläimet, jotka eivät saaneet oikeuksiaan, olivat jokapäiväistä todellisuutta. Kaikki tämä oli sekoitus tuoksuja—savua, lantaa, mausteita ja paistettuja ruokia, jotka sekoittuivat toisiinsa ja täyttivät kaupungin ilman. Kaupungin läheisyydessä oli myös synkempiä tuoksuja, kuten kloorin ja muurin valmistuksen hajua, mutta merimatka oli auttanut sopeutumaan siihen.
Sivistys ja onnellisuus eivät kuitenkaan olleet poissa tästä kaikesta. Kaupungin asukkaat, vaikka elivät osin raakojen olosuhteiden alaisena, olivat huolettomampia ja vapaampia kuin useimmat muualla maailmassa—ainakin siihen aikaan. Tavoitteena ei ollut vain suojella heitä näiltä haitoilta, vaan myös pitää heidän yhteisönsä elinvoimaisena ja vapautena.
Kaupunkielämässä oli kuitenkin aina riskinsä. Osa ihmisistä oli valmiita huijaamaan tai riistämään matkailijoita, jotka eivät tunteneet seudun tapoja. Näitä riskejä ei voinut aliarvioida, eikä kaikkia ilmeisiä ystävällisyyksiä pitänyt ottaa vastaan, sillä usein taustalla oli kova kaupankäynnin halu. Tämä oli maailmaa, jossa kova kilpailu, vilpillisyys ja petokset olivat arkipäivää.
Tässä maailmassa matkailija saattoi kuitenkin löytää paikkansa. Mago, joka oli saanut matkalaisen mukaansa, ei ollut vain kiinnostunut kaupankäynnistä, vaan halusi varmistaa, että ystävänsä voisi olla turvassa, samalla kun tämä sai mahdollisuuden tutustua kaupunkiin. Etsintä ei ollut pelkkää onnea tai sattumaa—se oli huolellisesti suunniteltu matka, joka perustui muistoihin ja vanhaan ystävyyteen.
Kun matkalainen astui maihin, ei ollut kyse pelkästään kaupasta tai matkasta. Siitä oli tullut tapa keskustella, tutustua, ja ehkä jopa löytää uusi koti tai työ. Vaikka raha ei ollutkaan vielä yleinen maksuväline, metalli ja jalokivet saattoivat olla avaimia, jotka mahdollistivat kaupankäynnin, elämisen ja selviytymisen.
Näin ollen on tärkeää ymmärtää, että kaupungin kaduille astuminen ei ollut vain yksittäinen matka, vaan kokemus, joka yhdisti kaiken. Tällaisessa maailmassa oli tärkeää omaksua sopeutumiskyky, jotta ei vain selviäisi, vaan myös kukoistaisi. Vain elämänkokemus ja kyky navigoida kovan kaupankäynnin ja moninaisten kulttuurien joukossa auttoivat selviytymään ja löytämään paikkansa yhteiskunnassa.
Nämä eivät olleet vain yksinkertaisia kaupankäynnin teitä, vaan olosuhteet ja tavat, joilla elää ja rakentaa oma asema kaupungissa, vaativat yhä enemmän huomiota ja harkintaa.
Mikä on veljeyden ja kunniasanan hinta?
Hänellä oli suussaan epämiellyttävä maku. Huokaus, pikemminkin kuin hengähdys, kiersi väkijoukossa, vaikka jotkut naiset vetäytyivät taaksepäin tai siirtyivät miehiensä, veljiensä, isiensä tai nuorien miesten lähelle, joiden kanssa he olisivat ehkä voineet joskus mennä naimisiin. Muutamat thanit murahtivat, lähes mielihyvin, syvältä kurkustaan. Muiden kasvoille laskeutui synkkyys. Heidän joukossaan oli Liuderis, joka oli kukistanut Alawinin. Hän nousi penkiltään, jotta häntä nähtäisiin yli päiden. Tukevana, harmaantuneena ja arpeutuneena miehenä, joka oli ollut Tharasmundin luotetuin, hän kysyi raskain sanoin: "Aiotteko taistella kuningasta vastaan, jolle annoitte valanne?"
"Se valta ei ole enää arvokas, kun hän polki Swanhildin hevosten kavioiden alla", vastasi Hathawulf.
"Kuitenkin hän sanoo, että Randwar suunnitteli kuolemaansa."
"Hän sanoo!" Ulrica huusi. Hän astui eteenpäin, niin että valo alkoi hipoa hänen hahmoaan täydemmin: suuri nainen, jonka kiertyneet lettinsä olivat puoliksi harmaat ja puoliksi vielä punertavat, kasvoiltaan kivettyneinä Weardin vakavuuteen. Kalliit turkikset koristivat Ulrican viittaa; sen alla oli itämaista silkkiä; Pohjolan meripihka hohti hänen kaulassaan: olihan hän kuninkaan tytär, joka oli naimisissa Tharasmundin jumalten verisiä jälkeläisiä olevan suvun kanssa. Hän pysähtyi, nyrkit puristettuna, ja heitti Liuderikselle ja muille: "Vieläpä Randwar Punainen olisi saattanut koettaa kukistaa Ermanaricin. Liian pitkään ovat gootit kärsineet tuosta koirasta. Kyllä, sanon hänelle koira, Ermanaric, joka ei ansaitse elää. Älkää kertoko minulle, kuinka hän teki meistä mahtavia ja kuinka hänen valtansa ulottuu Itämereltä Mustalle merelle. Se on hänen valtansa, ei meidän, eikä se elä häntä kauempaa. Kerrotte itsellenne ennemminkin sen, kuinka verot ovat melkein tuhoisia maksaa, kuinka vaimoja ja neitoja on häpäisty, kuinka maita on vääryydellä vallattu ja kansaa ajettu kodeistaan, kuinka miehiä on hakattu tai poltettu asuinsijoillaan pelkästään siksi, että he ovat uskaltaneet puhua hänen teoistaan. Muistakaa, kuinka hän tappoi veljenpoikansa ja heidän perheensä, kun ei saanut heidän aarteitaan. Miettikää, kuinka hän oli hirtättänyt Randwarin pelkän Sibicho Mannfrithssonin sanan perusteella—Sibicho, tuo käärme, joka henkäilee kuninkaan korvassa. Ja kysykää itseltänne tämä. Vaikka Randwar olisikin tullut Ermanaricin viholliseksi, petetty ennen kuin ehtisi kostaa sukunsa loukkaukset—vaikka se olisikin näin, miksi Swanhildin piti kuolla myös? Hän oli vain hänen vaimonsa."
Ulrica otti syvään henkeä. "Hän oli myös Tharasmundin ja minun tyttäreni, Hathawulfin ja Solbemin sisar. He, jotka ovat Wodanista syntyneet, lähettävät Ermanaricin alas, jotta hänestä tulisi hänen orjansa."
"Sinä puhuin poikiesi kanssa puoleen päivään, neiti," sanoi Liuderis. "Kuinka paljon tästä on sinun tahtosi, ei heidän?"
Hathawulf toi kätensä miekalle. "Puhut liikaa", hän ärähti. "En tarkoittanut pahaa—" soturi alkoi.
"Maailma itkee Swanhildin veren vuoksi", sanoi Ulrica. "Kestämmekö me sen, jos emme pese maata hänen murhaajansa verellä?"
Solbem pysyi rauhallisena: "Te teurinkit tiedätte hyvin, kuinka ongelmat ovat kasvaneet vuosien ajan kuninkaan ja meidän kansamme välillä. Miksi muuten olisitte liittyneet meihin kuultuanne, mitä on tapahtunut? Eikö teistä kaikista tunnu siltä, että tämä teon oli tehty, jotta koeteltaisiin rohkeuttamme? Jos pysymme hiljaa kodissamme—jos Heorot ottaa sen weregildin, jonka hän suostuu antamaan—hän tietää, että hän on vapaa murskaamaan meidät kokonaan."
Liuderis nyökkäsi, ristien kätensä rinnalleen, ja vastasi vakaasti: "No, te ette lähde taisteluun ilman minun poikiani ja minua, kunhan tämä vanha pää on vielä pystyssä. Mutta mietin vain, eikö olisi parempi, jos odottaisimme, valmistautuisimme, keräisimme miehiä naapurikansoista, ennen kuin iskemme?"
Hathawulf hymyili uudelleen, hieman lämpimämmin kuin aikaisemmin. "Olemme pohtineet sitä", hän sanoi tasaisella äänellä. "Jos annamme itsellemme aikaa, annamme kuninkaallekin aikaa. Enkä usko, että voimme nostaa kovin monta keihästä häntä vastaan. Ei kun Hunneja hiippailee rajalla, verovelvolliset kansat ovat väsyneitä verojen maksamiseen ja roomalaiset saattavat nähdä gottilaisessa sodassa tilaisuuden astua peliin ja ladata kaiken itselleen. Lisäksi, Ermanaric ei tule olemaan paikoillaan pitkään ennen kuin hän liikkuu nöyryyttämään Teuringeja. Ei, meidän täytyy hyökätä nyt, ennen kuin hän odottaa meitä—yllättää hänen vartijansa—he eivät ole paljoa enempää teitä, jotka olette täällä—tappaa Ermanaric yhdellä nopealla ja puhtaalla iskulla ja sen jälkeen kutsua kansankokous valitsemaan uusi kuningas, joka on oikeudenmukainen."
Liuderis nyökkäsi jälleen. "Olen puhunut oman mielipiteeni, sinä olet puhunut omasi. Nyt annetaan puhumisen olla. Huomenna ratsastamme."
Hathawulf nousi penkiltään ja lausui: "Onhan tämä riski. Nämä ovat viimeiset elossa olevat poikani, ja ehkä he menevät kuolemaan. Se on niin kuin Weard tahtoo, joka määrää jumalten ja ihmisten kohtalon. Mutta mieluummin antaisin poikieni kuolla rohkeasti kuin että polvistuisivat sisarensa murhaajalle. Ei siitä mitään hyvää seuraisi."
Nuori Alawin nousi jälleen penkiltään. Hänen veitsensä välähti. "Me emme kuole!" hän huusi. "Ermanaric kuolee, ja Hathawulfista tulee Ostrogoottien kuningas!" Hidas jylinä kohosi miesten joukosta.
Solbem käveli rauhallisesti alas salia. Väen piti väylänsä. Ruoho räsähti ja saven peittämä lattia kumisi hänen saappaidensa alla. "Sanoitko sinä ‘me’?" hän kysyi. "Ei, olet poika. Pysy kotona."
Pehtoorin posket punoittivat. "Olen mies taisteluun!" Alawin huusi.
Ulrica jäykistyi. Hänen katseensa oli kylmä kuin isku. "‘Sinun’ talosi, irvikuva?" Vihamielisyys nousi uudestaan ilmaan.
Liuderis laski kätensä penkille ja sanoi: "Olemme puhuneet, ei ole enää aikaa puheille."
Koko sali muuttui hetkessä tukahdutetuksi myrskyksi, mutta juhla jatkui. Taistelut olivat vasta alkaneet, mutta polttava tuska oli jäänyt jäljelle.
Mikä on aikamatkailijan vastuu muinaisten yhteisöjen edessä?
Everard oli pitkään pidättäytynyt puhumasta, ja syyt siihen alkoivat paljastua vähitellen. Hän oli tutkinut raporttejani, seurannut elämääni ja valintojani. Vuosisatojen kuluessa olin kuluttanut vain muutaman vuoden omaa aikaa, ja suruni Jorithin kuolemasta oli ehtinyt hiipua haikeaksi kaipuuksi. Kuitenkin joskus se nousi jälleen ja iski täysillä. Laurien hiljainen myötätunto auttoi minua hyväksymään sen, mitä en voinut muuttaa, ja ensimmäistä kertaa ymmärsin täysin, kuinka ihmeellinen ihminen hän oli.
Olin New Yorkissa vuonna 1932, kun Everard soitti ja pyysi tapaamista. Talvi oli hiipinyt aikavirran yli. Lunta pyrytti hänen huoneistonsa ikkunoiden ohi, muodostaen meille valkoisen hiljaisuuden luolan. Hän tarjosi minulle juoman ja kysyi, millaisesta musiikista pidin. Päädyimme yhdessä kuuntelemaan koto-esitystä keskiaikaisessa Japanissa eläneeltä soittajalta, jonka nimeä aikakirjat eivät olleet säilyttäneet mutta joka oli paras, mitä oli koskaan ollut. Aikamatkailulla oli palkintonsa – mutta myös tuskansa.
Everard puhui ikään kuin ohimennen: “Et koskaan toimittanut raporttia suhteestasi Jorithiin. Miksi?” Vastasin, että se oli henkilökohtaista. Hän tiesi jo tulevaisuuteni – tai pikemminkin sen, mikä minulle olisi vielä kokematta. Säännöt estivät meitä tietämästä omia kohtaloitamme. Hän ei moittinut minua, mutta halusi ymmärtää yksityiskohtia: “Ehkä voin antaa sinulle hyödyllisiä toimintatapoja. Olen itse kolunnut historiaa, esihistoriaa ja jopa jälkihistoriaa.”
Hän otti puheeksi toimintani goottien ja vandaalien välisessä sodassa. Vastasin niin kuin olin tehnyt kuulustelussa: en tappanut ketään, koska oma elämäni ei ollut vaarassa. Keräsin tiedustelutietoa, autoin organisoimaan, levitin pelkoa viholliseen – lensin antigravitaatiolla, loin illuusioita, projisoin matalataajuisia säteitä. Se näytti pelastaneen ihmishenkiä molemmin puolin. Ennen kaikkea puolustin tukikohtaani yhteisössä, jota olin tullut tutkimaan.
Everard ei tyytynyt tähän. Hän muistutti, että todellisuus ei koskaan täysin taivu oppikirjojen kaavoihin. Aloin ymmärtää: meillä ei ole oikeutta ottaa ihmisiä haltuumme. Hän nosti esiin toisen ongelman: olin tuonut gooteille asioita, joita he eivät muuten olisi saaneet – kertomuksia, tietoja vieraista kulttuureista. Vastasin laskelmoineeni etukäteen. Lukutaidottomilla yhteisöillä on valikoiva kollektiivinen muisti. Ihmeet ovat heille arkea. Se, mitä kerroin Roomasta tai Han-dynastiasta, sulautui heidän tarinoihinsa ja hävisi pian niiden kohinaan.
Mutta vaikein kysymys oli minä itse. En ollut vain joukko sanoja, vaan konkreettinen, toistuvasti ilmestyvä hahmo, jonka ympärille rakentui myyttejä. En aikonut enkä halunnut perustaa uutta jumalaa, mutta niin oli käynyt. Saavuin yksin, ulkonäöltäni poikkeava, harmaahapsinen, speari kädessäni ja lentokykyä esittäen – kaikki sopi kuvaan, jota he olivat jo kauan palvoneet. Sukupolvessa tai kahdessa he alkoivat pitää minua Wodanina, Wotanina, Wodenina – myöhemmässä Skandinaviassa tunnetumpana nimellä Odin.
Tämä on aikamatkailijan suurin paradoksi: ilman aikomustaankin hän voi muuttua symboliksi, joka ohjaa kokonaisia sukupolvia. Yksittäiset lahjat, sanat ja teot katoavat, mutta hänen hahmonsa jää elämään tarinoihin. Tämä ei ole enää vain havainto menneestä, vaan osallistumista sen luomiseen. Se asettaa jokaisen aikamatkailijan vastuuseen siitä, ettei hän ainoastaan tarkkaile historiaa vaan myös muokkaa sitä. On ymmärrettävä, että mikään ei tapahdu tyhjiössä, eikä edes näennäisen vähäinen teko pysy irrallisena niistä kudelmista, joihin se kietoutuu.
On tärkeää, että lukija ymmärtää: historia ei ole staattinen näyttämö vaan dynaaminen verkko, jossa jokainen uusi elementti voi synnyttää odottamattomia seurauksia. Kysymys ei ole vain siitä, mitä tiedämme tai kerromme muinaisille ihmisille, vaan myös siitä, millaisen roolin otamme heidän mielissään. Jokainen liike, jokainen sana on osa heidän tulevaisuuttaan, vaikka meille se olisi vain hetkellinen välähdys aikavirran halki.

Deutsch
Francais
Nederlands
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Espanol
Italiano
Portugues
Magyar
Polski
Cestina
Русский