Der Feuer + das Werk=das Feuerwerk

Der Wunder+ das Kind = das Wunderkind

Der Schlag+ der Baum = der Schlagbaum

Словосложение - очень распространённый в немецком языке способ образования новых существительных. Многие слова - германизмы образованы по имени их изобретателей, учёных, биологов и т. д.: Дизель, дрезина, маузер, ом, рентген, кохия, герц, вебер.

Изучая словарь заимствованных слов, я выписала много германизмов, когда слово прошло ряд языков, прежде чем попало в наш русский язык. Такие слова как: «фазан» попало к нам через немецкий из греческого; «факультет», «университет» через немецкий из латинского; «фартук» через польский из немецкого. Это сложный путь заимствования «через». Различается прямое заимствование и опосредованное. Например, в немецком языке были созданы слова галстук (Halstuch - шейный платок), бухгалтер (Buchhalter - дословно «держатель книг»). Эти слова были заимствованы из немецкого русским языком в начале XVIII века.

В народе говорят: «В чужой монастырь со своим уставом не ходят». Так и у слов: попало в чужой язык, приспосабливайся к нему. Система чужого языка давит на слово, оно может изменять свой звуковой облик, значение, род, например:

· немецкая буква «Н» произносится в русском как «г»: Hepzog - герцог, Hetmann - гетман, Hofmarschall - гофмаршал, Haspel- гашпиль, Hantel-гантели.

· Дифтонг „ei" в русском произносится как «ей»: Reiber - рейбер.

· Немецкая, «ей» произносится в русском как „ей» или «ю»: Kreuzer-крейсер Schleuse - шлюз Feuerwerk - фейерверк Schleuse - шлюз

· Немецкая «S» произносится как «с» и редуцируется «е»: Reise - рейс Subkultur - субкультура

· Смягчение согласных в русском: рюкзак - Rucksack, клюфт - Kluft, формуляр - Formular.

· Оглушение звонких согласных в конце слов: Kulturbund, Glanzgold, Bundestag, Bord, Anschlag.

· Замена согласных или выпадение их из немецких слов:

Fliigel – флюгер

Pfand – фант

Kunststuck – кунштюк

· Не совпадает ударение (в немецком языке ударение падает на первый слог, а в русском а второй):

AbriВ – абрис

Anschlag - аншлаг

Kronstein – кронштейн

· В русском языке «л» в конце слова произносится как твёрдо (курзал, кораллы, ак и мягко: Muschkeule – мушкель,

Muschtabel - муштабель

Zahnhobel – цинубель

Scharfhobel - шерхебель ;

· У многих германизмов не совпадает род существительных в русском языке:

Die Landschaft - ландшафт,

Die Rolle—роль,

das Diktat - диктат,

das Horn - горн

die Reise - рейс

· Некоторые русские слова употребляются только во множественном числе, а немецкие слова в единственном:

- дюны - die Dune,

- зандрь - der Sander,

- маары-das Maar,

- шлицы - derSchlitz,

- буны - die Buhne,

- бакенбарды-der Backenbart.

· Немецкие слова, оканчивающиеся на «е», в русском языке принимают «а» или вообще не имеют окончаний*

Landkarte-ландкарта,

Rakete – ракета

Klemme-клемма,

Linze - линза

Marke - марка

Zange - цанга

Lanzette - ланцет

Lafette - лафет

Tabelle - табель

Tusche - тушь

Strafe- штраф

· И наоборот, немецкое слово, не имеющее окончаний, в русском языке приобретает его.

Der Schirm - ширма, der Schacht - шахта, der Jahrmarkt - ярмарка.

· Немецкое «ch» переходит в «ф», а «в» переходит в «в»: Kachel - кафель,

Kerbel - кервель.

· Иногда к заимствованным словам по аналогии с русскими прибавляется суффикс из русского языка:

пупсик - Puppe, фрикаделька - Frikadelle,

рабатка - Rabatte.

· Заимствованные слова обычно лишены образности, в них не осознаётся

внутренний смысл или, как говорят языковеды, внутренняя форма. Это даёт основание для фантазии. Дети - юные лингвисты стремятся докопаться до смысла в непонятных словах, и получаются такие перлы: вертилятор, колоток, полуклиника $ т. п. Примеров такого творчефтва приводит немало а книге «от двух до пяти». Такое явление можно наблюдать и в немецком языке, например: мольберт (Malbrett), футляр (Futterall).

· Название растений в русском языке обычно оканчиваются на - и: бегония, абелия, акация, по этому принципу немецкие слова также оканчиваются на - ия;

фуксия – Fuchsie, кохия - Kochie, функия - Funkie, а также существительные среднего рола в немецком языке: гимназия - Gymnasium фисгармония - Fisharmonium, юбилей - Jubileum, музей - Museum, лицей - Lizeum.


5. Самые известные этимоны – имена.

Статистика имен студентов ФГОУ СПО «Брюховецкий аграрный колледж»

Девушки:

Анастасия

21

Юлия

18

Виктория

16

Наталья

15

Анна

14

Ольга

13

Елена

12

Марина

11

Другие имена

151

Юноши:

Александр

86

Сергей

71

Андрей

39

Дмитрий

37

Владимир

36

Алексей

33

Евгений

32

Максим

28

Иван

28

Николай

22

Другие Имена

311


Самые популярные имена

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10