«ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»
(НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК)
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
«ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»
(НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК)
Рекомендуется для направления подготовки
100400 Туризм
Квалификация выпускника – бакалавр
Санкт-Петербург
2011 год
1. Цели и задачи дисциплины
«Иностранный язык (немецкий)» является самостоятельной академической дисциплиной в учебном плане направления подготовки 100400 Туризм для студентов 1-2 курсов дневной формы обучения (квалификация «Бакалавр»).
Немецкий язык как учебную дисциплину отличают межпредметность и многоаспектность - характеристики, которые позволяют осуществить реальную интеграцию немецкого языка в основную образовательную программу подготовки специалиста-регионоведа. Обучение немецкому языку естественным образом аккумулирует формирование общеобразовательных, общекогнитивных, общекультурных и профессионально-значимых компетенций, служит связующим звеном между различными учебными предметами и является важнейшей составляющей гуманитарного цикла ООП.
Эффективная коммуникация в устной и письменной форме в контексте межличностного, межкультурного, бытового, делового и профессионального общения составляет суть, содержание и цель обучения иностранному языку в вузе. Сформированные в рамках учебной дисциплины «Иностранный язык (немецкий)» вышеупомянутые компетенции оказываются актуальными для практического применения во всех областях получения профессиональных знаний.
Обучение немецкому языку носит многоцелевой характер.
Основная, практическая, цель – формирование у студента комплекса компетенций (системы знаний, умений и навыков) профессиональной коммуникации в иноязычной среде на уровне, необходимом и достаточном для успешного решения профессиональных задач в следующих видах профессиональной деятельности: организационно-коммуникационной, информационно-аналитической, культурно-просветительской, научно-исследовательской и преподавательской.
Сопутствующими целями являются образовательная, развивающая и воспитательная цели.
Образовательная цель предполагает изучение немецкого языка как средства межкультурного общения и инструмента познания культуры определенной национальной общности, в том числе лингвокультуры.
Развивающая цель предполагает овладение определенными когнитивными стратегиями, общее интеллектуальное развитие личности студента, развитие способности к социальному взаимодействию.
Воспитательная цель заключается в формировании уважительного отношения к историческому наследию и культурным традициям других стран и народов, совершенствовании нравственных качеств личности студента, развитии толерантного восприятия социальных и культурных различий.
В соответствии с поставленной целью задачи дисциплины определяются как формирование у студента следующих компонентов иноязычной коммуникативной компетенций:
- лингвистической – развитие системы базовых языковых знаний в области фонетики, грамматики и лексики немецкого языка; развитие речевых навыков и умений во всех видах речевой деятельности (чтение, говорение, аудирование, письмо) в рамках общеупотребительного и профессионального языка;
- переводческой – развитие системы знаний, навыков и умений, позволяющих выпускнику успешно осуществлять профессиональный письменный перевод официальной и деловой документации и устный перевод выступлений по вопросам торгово-экономической и общественно-политической проблематики;
- межкультурной – развитие системы знаний, навыков и умений эффективного межкультурного общения, стратегических навыков и умений познания закономерностей взаимодействия различных культур. В результате овладения межкультурной компетенцией студенты должны выступать в роли медиатора культур, способного понять как особенности различных культур, так и основные принципы их взаимодействия.
Обучение немецкому языку подразделяется на два этапа (изучаемых на первом, втором и третьем курсах соответственно). На первом курсе один из разделов дисциплины посвящён изучению языка делового общения, второй раздел – изучению региона (Германия) с учётом национально-культурных особенностей коммуникативного поведения носителей языка. В результате обучения на первом курсе у студентов формируются иноязычные компетенции, достаточные для эффективного межкультурного общения на базовом уровне и продолжения учебной деятельности. На втором курсе продолжается овладение профессиональным языком на материале теории и практики межкультурной коммуникации. В ходе обучения студенты самостоятельно работают в Интернет-проекте совместно со студентами зарубежного университета с целью развития межкультурной коммуникативной компетенции, а также в групповых проектах по исследованию национальных деловых культур и межкультурным переговорам. На протяжении всего курса обучения особое внимание уделяется формированию переводческих компетенций. В результате обучения у студентов формируются иноязычные компетенции в профессиональной сфере «Туризм», достигается владение немецким языком как инструментом профессионального общения, готовность к переводческой деятельности.
2. Место дисциплины в структуре ООП
Дисциплина «Иностранный язык (немецкий)» входит в базовую часть гуманитарного, социального и экономического цикла (Б1) учебных дисциплин ООП по направлению «Туризм». Программа рассчитана на студентов, уровень подготовки которых по немецкому языку соответствует требованиям, определенным программой средней общеобразовательной школы.
Входным уровнем по немецкому языку при поступлении в вуз является уровень, который определяется для старшей школы как базовый, и в соответствии с рекомендациями Совета Европы, как уровень А2.[1]
3. Требования к результатам освоения дисциплины
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующей общекультурной компетенции:
свободно осуществлять устную и письменную коммуникацию на иностранном языке международного общения на бытовом и деловом уровне, который соответствует общеевропейскому уровню В1.
В результате изучения дисциплины студент должен:
Знать:
- языковой материал изучаемого языка (немецкий) в объеме и на уровне, определенном как В1 Советом Европы:
- грамматические структуры, характерные для устной и письменной профессионально-ориентированной коммуникации;
- базовую нормативную грамматику в активном владении и сложные грамматические конструкции для пассивного восприятия;
- общеупотребительную и профессиональную лексику в объеме 4000 лексических единиц;
- интернациональную и терминологическую лексику;
- правила делового этикета;
- регистры (стили) общения, в том числе характерные для профессионального общения;
- языковые особенности информационных Интернет-сообщений;
- основы теории перевода.
Уметь:
- использовать немецкий язык в неформальном общении и профессиональной деятельности:
- воспринимать содержание текстов заданного уровня сложности профессионально-ориентированного характера;
- осуществлять поиск информации по полученному заданию, сбор, анализ данных, необходимых для решения условно-профессиональных задач;
- работать с немецкоязычной справочной литературой и источниками мультимедийной информации для сбора и анализа иноязычной информации в профессиональных целях;
- представлять немецкоязычную информацию профессионального характера в виде перевода, пересказа, краткого изложения, профессиональной презентации;
- воспринимать на слух содержание аудиоматериалов профессиональной направленности и адекватно реагировать на полученную информацию;
- принимать активное участие в дискуссии по профессионально значимой проблеме, обосновывать свою точку зрения;
- осуществлять подготовку информационных и рекламных материалов, дайджестов научных и информационно-аналитических изданий на немецком языке;
- осуществлять профессиональный письменный перевод официальной и деловой документации, общественно-политической, научно-популярной и художественной литературы;
- осуществлять устный перевод выступлений по вопросам торгово-экономической и общественно-политической проблематики;
- составлять рефераты и аннотации на немецком языке.
Владеть:
- навыками всех видов речевой деятельности – говорение, слушание, чтение, письмо в профессиональном контексте;
- навыками всех видов чтения - изучающим, просмотровым, поисковым;
- навыками работы с немецкоязычными источниками информации;
- навыками эффективной коммуникации в деловом общении на немецком языке;
- навыками выражения своих мыслей и мнения в межличностном и деловом общении на немецком языке;
- основами публичной речи (презентации, доклады, сообщения в рамках специализации);
- базовыми навыками ведения официальной и деловой документации на немецком языке;
- базовыми навыками двустороннего устного и письменного перевода текстов торгово-экономической и общественно-политической направленности;
- навыками реферирования и аннотирования немецкоязычной литературы, составления информационных и рекламных материалов, дайджестов научных и информационно-аналитических изданий.
4. Объем дисциплины и виды учебной работы
Общая трудоемкость дисциплины составляет 13 зачетных единиц.
Вид учебной работы | Общая трудоемкость, час. | Распределение по семестрам | |||
1 | 2 | 3 | 4 | ||
Аудиторные занятия (всего) | 234 | 54 | 54 | 72 | 54 |
В том числе: | |||||
Лекции | - | - | - | - | - |
Практические занятия (ПЗ) | 234 | 54 | 54 | 54 | 72 |
Самостоятельная работа (всего) | 234 | 54 | 54 | 36 | 90 |
В том числе: | |||||
Контрольная работа 1 | 18 | 18 | |||
Контрольная работа 2 | 18 | 18 | |||
Контрольная работа 3 | 18 | 18 | |||
Контрольная работа 4 | 18 | 18 | |||
Контрольная работа 5 | 18 | 18 | |||
Контрольная работа 6 | 18 | 18 | |||
Контрольная работа 7 | 12 | 12 | |||
Контрольная работа 8 | 12 | 12 | |||
Контрольная работа 9 | 12 | 12 | |||
Контрольная работа 10 | 18 | 18 | |||
Контрольная работа 11 | 18 | 18 | |||
Контрольная работа 12 | 18 | 18 | |||
Вид промежуточной аттестации (зач., экз) | 36 | зач | зач | зач | 36 |
Общая трудоемкость (всего), час. зач. ед. | 468 | 108 | 108 | 108 | 144 |
13 | 3 | 3 | 3 | 4 |
5. Содержание дисциплины
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 |



