(а) подрядчики, подающие заявки на получение льготы, должны представить в рамках информации для предварительного квалификационного отбора[64], сведения, (включая подробности, связанные с правом владения), необходимые, чтобы определить, имеет ли конкретный подрядчик или группа подрядчиков право на льготу в соответствии с классификацией, установленной Заемщиком и утвержденной Банком. В документах для торгов должна быть четко указана предоставляемая льгота, а также используемый при этом метод оценки и сравнения предложений.

(b) после получения и рассмотрения Заемщиком соответствующие требованиям предложения разбиваются на следующие группы:

(i) Группа А: предложения, поступившие от отечественных подрядчиков, которые имеют право на льготу;

(ii) Группа Б: предложения, поступившие от других подрядчиков.

Для оценки и сравнения предложений, представленных подрядчиками группы Б, цена предложений должна быть увеличена на 7,5 %.

Приложение 3: Сведения для участников торгов

Цель

1. В настоящем Приложении содержится сведения для потенциальных участников торгов, желающих принять участие в закупках, финансируемых Банком.

Ответственность за закупки

2. Ответственность за выполнение проекта и поэтому за оплату товаров, работ и услуг в рамках проекта несет исключительно Заемщик. В соответствии со Статьями Соглашений от Банка требуется обеспечить выплату средств из средств займа Банка только по мере несения расходов. Выплата средств займа производится только по запросу Заемщика. К заявке на снятие средств, поступающей от Заемщика, должна быть приложена документация, подтверждающая использование средств в соответствии с Соглашением о займе и/или Планом закупок. Выплата средств может производиться в целях: (i) компенсации Заемщику расходов, понесенных из собственных средств; (ii) прямого платежа третьей стороне (обычно поставщику или подрядчику); (iii) платежа коммерческому банку в соответствии со Специальным обязательством Всемирного банка по аккредитиву коммерческого банка.[65] Как подчеркивается в пункте 1.2 Руководства, Заемщик несет юридическую ответственность
за закупки. Он объявляет торги, получает и оценивает тендерные предложения, а также присуждает контракт. Контракт заключается между Заемщиком и Подрядчиком или Поставщиком. Банк не является стороной по контракту.

Роль Банка

3. Как указано в пункте 1.11 Руководства, Банк осуществляет надзор за соблюдением процедур закупки, документацией, оценкой конкурсных предложений, рекомендациями по присуждению контрактом и обеспечивает осуществление этого процесса в соответствии с согласованными процедурами, как того требует Соглашение о займе. В случае крупных контрактов документы рассматриваются Банком до их выдачи, как описано в Приложении 1. Кроме того, если в любой момент в процессе закупок (даже после присуждения контракта) Банк придет к заключению, что по каким-либо существенным вопросам не были соблюдены согласованные процедуры, Банк может объявить о том, что закупки проведены с нарушением процедур, как указано в пункте 1.12. Тем не менее, если контракт присужден Заемщику после получения уведомления Банка об отсутствии у него возражений, Банк объявит, что закупки были совершены с нарушением процедур, только в том случае, если такое уведомление было получено в результате представления Заемщиком неполной, неточной или неверной информации. Более того, если Банк установит, что если представители Заемщика или участника были замешаны в коррупции или мошенничестве, то Банк может применить соответствующие санкции, указанные в пункте 1.14 настоящего Руководства.

4. Банком опубликованы "Типовые документы конкурсных торгов" (ТДКТ) для различных видов закупок. Как указано в пункте 2.12 Руководства, Заемщик обязан использовать эти документы с минимальными изменениями, отражающими специфику страны или проекта. Окончательный вариант документов для предварительного квалификационного отбора и конкурсных торгов подготавливается и выпускается Заемщиком.

Информация о конкурсных торгах

5. Информацию о возможностях участия в МКТ можно получить из Общего извещения о закупках и Специальных извещений о закупках, как указано в пунктах 2.7 и 2.8 Руководства. Общие сведения об участии и предварительную информацию о возможностях участия в предусмотренных проектах можно получить на сайте Всемирного Банка[66], а также в Информационном магазине Infoshop[67]. Отчеты об оценке проектов также поступают в Информационный центр и размещаются на сайте Банка после утверждения займа.

Роль участника торгов

6. По получении документов предварительного квалификационного отбора или конкурсных торгов участнику торгов следует внимательно изучить документы и определить свое соответствие техническим, коммерческим и контрактным условиям, и при положительном результате приступить к подготовке предложения. Далее участнику следует критически рассмотреть документы на предмет обнаружения каких-либо неясностей, пропусков, внутренних противоречий или каких-либо положений в спецификациях или прочих условиях, которые являются непонятными или кажутся дискриминационными или ограничительными по характеру. Если таковые обнаружены, следует запросить Заемщика дать разъяснения в письменном виде в течение времени, оговоренного для этой цели в документах для торгов.

7. Критерии и методы отбора участника, выигравшего конкурсные торги, излагаются в документах для торгов, как правило, в Разделах «Инструкции для участников» или «Спецификации». В случае их неясности аналогичным образом следует запросить Заемщика дать разъяснения.

8. В этой связи следует подчеркнуть, что каждая закупка совершается в соответствии с конкретными документами конкурсных торгов, подготовленными Заемщиком, как предусмотрено пунктом 1.1 Руководства. В том случае, когда участник торгов полагает, что какие-либо положения тендерной документации не соответствуют Руководству, ему следует поставить этот вопрос перед Заемщиком.

9. Участник торгов несет ответственность за выяснение всех вопросов, по которым имеются неясности, противоречия, упущения и т. д., до подачи конкурсного предложения, и обеспечивает представление полностью отвечающего требованиям предложения, в том числе всю сопутствующую документацию, предусмотренную документами конкурсных торгов. Несоблюдение основных (технических и коммерческих) требований влечет за собой отказ от предложения. В том случае, когда участник торгов желает предложить несущественные отклонения от требований или альтернативное решение, он должен указать цену предложения, полностью соответствующего требованиям торгов, а затем отдельно оговорить корректировку цены на случай принятия отклонения. Альтернативные решения должны приниматься только в тех случаях, когда они оговариваются в документах для торгов. После получения и публичного вскрытия предложений участникам торгов не разрешается изменять цену и существо предложения, а также обращаться к ним с подобным запросом.

Конфиденциальность

10. Как указано в пункте 2.47 настоящего Руководства, до публикации извещения о присуждении контракта процесс оценки конкурсных предложений должен проходить в обстановке конфиденциальности, что является существенно важным, поскольку дает возможность Заемщику и наблюдателям из Банка избежать ненадлежащего вмешательства, мнимого или реального, в процесс торгов. Если на данном этапе участник торгов желает представить Заемщику или Банку, или обоим дополнительные сведения, то это делается в письменном виде.

Действия Банка

11. Участники вправе отсылать Банку копии своей переписки с Заемщиком по различным вопросам и проблемам или направлять корреспонденцию непосредственно Банку, если Заемщики не дают оперативного ответа или послание представляет собой жалобу на Заемщика. Все подобные послания следует адресовать руководителю проектной группы, а его копию – директору департамента, в который входит страна Заемщика, и региональному советнику по закупкам. Фамилия и имя руководителя проектной группы имеются в Отчете по оценке проекта.

12. Информация, полученная Банком от потенциальных участников торгов до окончания срока приема конкурсных предложений, передается Банком Заемщику с комментариями и рекомендациями, если уместно, относительно действия или ответа.

13. Если от участников торгов получена информация после вскрытия конвертов с конкурсными предложениями, то: в случае контрактов, не подлежащих предварительному рассмотрению Банком, информация передается Заемщику для последующего рассмотрения и принятия соответствующих мер, что в ходе надзора за реализацией проекта будет впоследствии проверено сотрудниками Банка. В случае контрактов, подлежащих предварительному рассмотрению Банком, информация изучается Банком в ходе консультаций с Заемщиком. Дополнительные сведения, необходимые для завершения процесса рассмотрения, могут быть получены у Заемщика. Если участнику торгов требуется представить дополнительную информацию или разъяснения, Банк обратится к Заемщику с просьбой о получении такой информации, комментариях или, в соответствующих случаях, включении такой информации в отчет об оценке предложений. Процесс надзора со стороны Банка считается незавершенным, пока информация не изучена и не рассмотрена полностью.

14. До публикации извещения о присуждении контракта, в ходе оценки предложений и рассмотрения процесса закупок Банк не ведет обсуждений или переписки с участниками торгов, за исключением случаев подтверждения им полученных сведений.

Разъяснения по результатам торгов

15. В соответствии с пунктом 2.65, если после объявления о присуждении контракта участник торгов желает узнать, по каким причинам выбор не был сделан в пользу его предложения, он должен адресовать свою просьбу Заемщику. Если участник торгов не удовлетворен полученным объяснением и желает встретиться с Банком, то ему следует обратиться к региональному советнику по закупкам страны Заемщика, который организует встречу на должном уровне и с соответствующими сотрудниками. В ходе такой встречи может обсуждаться только предложение данного участника торгов, но не предложения его конкурентов.

[1] Поскольку требования МБРР и МАР к закупкам идентичны, ссылки на Банк, содержащиеся в настоящем Руководстве, относятся к МБРР и МАР, а ссылки на займы включают займы МБРР и кредиты МАР, гранты МАР и авансы на подготовку проекта. Ссылки на Соглашение о займе включают Соглашение о кредите на цели развития, Соглашение о финансировании на цели развития, Соглашение о гранте на цели развития и Соглашение о проекте. Ссылки на «заемщика» относятся и к получателю грантов МАР.

[2] В настоящем Руководстве понятия "товары" и "работы" включают такие сопутствующие услуги, как транспортировка, страхование, монтаж, пусковые работы, подготовка кадров, первоначальное техническое обслуживание. Понятие "товары" включает промышленные товары, сырьевые материалы, технику, оборудование и промышленные установки. Положения настоящего Руководства также применимы к услугам, на которые объявляются ценовые торги и заключается контракт на выполнение измеримого материального продукта, такого, как бурение, картография и другие аналогичные операции. Настоящее Руководство не охватывает услуги консультантов, предусмотренные в действующем "Руководстве: отбор и найм консультантов заемщиками Всемирного банка" (далее "Руководство по использованию консультантов").

[3] Для целей настоящего Руководства понятия "торги" и "тендер" имеют одно и то же значение.

[4] В некоторых случаях Заемщик выступает лишь в качестве посредника, а проект осуществляется другим учреждением или организацией. Ссылки на Заемщика в настоящем Руководстве включают как такие учреждения и организации, так и Субзаемщиков, получающих заем в результате договоренности о передаче им кредитных средств.

[5] См. Статьи Соглашений Банка, статья III, раздел 5(б), и Статьи Соглашений МАР, статья V, раздел 1 (e).

[6] См. пункт 1.6, 1.7 и 1.8.

[7] Для целей Руководства "подрядчик" означает фирму, предоставляющую строительные услуги.

[8] См. пункт 1.6, 1.7 и 1.8.

[9] Включая те случаи, когда Заемщик нанимает Агента по закупкам согласно пункта 3.10.

[10]Банк позволяет фирмам и индивидуальным консультантам из Тайваня (Китай) предлагать товары, работы и услуги для проектов, финансируемых Банком.

[11] См. пункт 2.5.

[12] За исключением организаций, выполняющих целевые работы, предусмотренных пунктом 3.8.

[13] См. пункт 1.16

[14] См. пункт 1.16

[15] Общие условия МБРР, применимые к Соглашениям о займе и Соглашениям о гарантиях: статья V, раздел 5.01, и Общие условия МАР, применимые к Соглашениям о кредитах на цели развития: статья V, раздел 5.01.

[16] В соответствующих случаях заменить на "кредит", "Международная ассоциация развития" и "Соглашение о кредите".

[17] В том числе сотрудники Всемирного банка и других организаций, принимающих или согласовывающих решения о закупках.

[18] Например, такое обязательство может быть сформулировано следующим образом: “Мы обязуемся в коде конкурса на вышеуказанный контракт (и в случае присуждения нам контракта, в ходе исполнения его) строго соблюдать имеющее силу в стране [Покупателя] [Работодателя] законодательство, направленное против мошенничества и коррупции, указанное в тендерной документации на данный контракт”.

[19] Если проект предполагает отбор консультационных услуг, План закупок должен также содержать описание методов закупки консультационных услуг в соответствии с Руководством по отбору и найму консультантов заемщиками Всемирного банка.

[20] См. приложение 1.

[21] См. пункт и 1.8.

[22] Для целей настоящего Руководства понятие «установка» распространяется на смонтированное оборудование, как при монтаже технологической линии.

[23] См. пункты 2.49 ‑ 2.54 относительно процедуры оценки тендерных предложений.

[24] При строительстве объекта управляющая компания, как правило, не занимается непосредственным выполнением работ. В его функции входит наем подрядчиков и руководство их работой, при этом управляющая компания принимает на себя полную ответственность и риски, связанные с ценой, качеством и соблюдением сроков завершения работ. В отличие от этого, руководитель строительства является консультантом или представителем Заемщика, но не принимает на себя такие риски. (Если услуги руководителя строительными работами финансируются Банком, их закупка должна осуществляться в соответствии с «Руководством по использованию консультантов». См. сноску 2).

[25] Также см. пункты 3.14 и 3.15 для контрактов на основе полученного результата.

[26] При доработке тендерной документации на втором этапе заемщик должен соблюдать конфиденциальность в отношении технических предложений участников тендера, которые использовались на первом этапе, в соответствии с требованиями прозрачности и прав на интеллектуальную собственность.

[27] UNDB является изданием ООН. Информацию о подписке можно получить по следующему адресу: Development Business, United Nations, GCPO Box 5850, New York, NY , USA (Website: www. ; e-mail: *****@***org); Development Gateway Market – это электронный портал Development Gateway Foundation, 815, Connecticut Avenue, N. W.Suite 620, Washington, DC 20006, USA (Website:www. ).

[28] См. пункт 2.44.

[29] Для использования Заемщиками в соответствующих случаях Банком разработаны Типовые документы по предварительному квалификационному отбору.

[30] Форма гарантии тендерного предложения должна соответствовать стандартной тендерной документации и должна быть выпущена надежным банком или финансовым институтом по выбору участника тендера. Если институт, выпускающий гарантию, расположен за пределами страны заемщика, он должен иметь корреспондентский финансовый институт в стране заемщика для приведения гарантии в действие.

[31] Язык должен быть приемлемым для Банка.

[32] Более подробные определения даются в INCOTERMS 2000, документе опубликованном Международной торговой палатой: 38 Cours Albert 1er, 75008 Paris, France. СИП означает перевозку и страхование, оплаченные до (название места назначения). Этот термин может использоваться независимо от вида транспортировки, в том числе несколькими видами транспорта. СИП не включает уплату таможенной пошлины и других налогов на импорт товаров, которые уже ввезены или еще будут ввезены. Уплата таможенной пошлины и других налогов на импорт является ответственностью Заемщика. Если товары уже ввезены, то заявляемая цена должна быть четко различима на фоне исходной стоимости импорта этих товаров, заявленной на таможне. Заявляемая цена должна включать в себя все скидки или надбавки местного агента или представителя и все местные затраты, за исключением таможенных пошлин и налогов, которые будут оплачиваться покупателем.

[33] Цена франко-завод включает все пошлины, налоги с продаж и прочие налоги, которые уже уплачены или подлежат уплате за компоненты и сырье, использованные при производстве или сборке оборудования, предлагаемого в тендерной заявке.

[34] См. пункт 1.6, 1.7 и 1.8.

[35] В случае контрактов «под ключ» товары могут запрашиваться на основе цены ДДП (объявленное место назначения) и участникам торгов при подготовке тендерных предложений должна быть предоставлена возможность выбирать между импортируемыми товарами и товарами, производимыми в стране Заемщика.

[36] Понятия, используемые в INCOTERMS 2000: FCA - франко-перевозчик (объявленное место ) и CPT - перевозка оплачена до (объявленное место назначения), соответственно.

[37] Далее по тексту “местная валюта”.

[38] Форма гарантии тендерного предложения должна соответствовать стандартной тендерной документации и должна быть выпущена надежным банком или финансовым институтом по выбору участника тендера. Если институт, выпускающий гарантию, расположен за пределами страны заемщика, он должен иметь корреспондентский финансовый институт в стране заемщика для приведения гарантии в действие.

[39] Предполагается, однако, что сотрудники Международного центра урегулирования инвестиционных споров в силу своего служебного положения имеют право назначать арбитров.

[40] С целью обеспечения достаточного времени для доставки конкурсных предложений к месту их оглашения.

[41] См. пункт 2.44.

[42] См. пункт 2.50 касательно исправлений.

[43] См. пункт 2.52.

[44] Заемщик может попросить о заявлении цен на основе СИФ (и об оценке предложений на этой же основе) только в тем случаях, когда товары транспортируются по морю и когда товары не содержаться в контейнерах. СИФ используется только при транспортировке морем. Маловероятна пригодность СИФ для заявления цены на промышленные товары, поскольку промышленные товары обычно укладывают в контейнеры. Цены на основе СИП используются при транспортировке любым видом транспорта, включая море, а также при транспортировке несколькими видами транспорта.

[45] При оценке предложений не учитываются: (а) таможенные пошлины и другие налоги, взимаемые на импортные товары, цена которых заявлена на основе СИП (которые освобождены от таможенных пошлин); (б) налоги на продажу или аналогичные налоги, взимаемые при продаже или доставке товаров.

[46] Если в документах для торгов не предусмотрены иные положения для некоторых контрактов «под ключ» (см. пункт 2.22).

[47] Валовой национальный продукт, ежегодно определяемый Банком.

[48] Такой участник именуется «участник, предложивший наименьшую оцененную стоимость», а такое предложение - «предложение с наименьшей оценочной стоимостью» соответственно.

[49] Также см. пункт 3.11.

[50] Закупки небольших контрактов обычно осуществляются в соответствии с процедурами, используемыми частными или государственными учреждениями, которые занимаются импортом, или в соответствии с другой установленной коммерческой практикой, приемлемой для Банка, как указано в пункте 3.12.

[51] Контракты не должны подразделяться на более мелкие компоненты, чтобы сделать их менее приемлемыми для процедур МКТ; любое предложение о делении контракта на более мелкие пакеты требует предварительного одобрения Банком.

[52] Все изменения подобного рода должны отражаться в Соглашении о займе.

[53] Государственное строительное подразделение, не являющееся автономным в административном и финансовом отношении, следует рассматривать как подразделение, выполняющее целевые работы. «Выполнение целевых работ» также известно как использование «собственной рабочей силы», «ведомственной рабочей силы» или «собственного труда».

[54] Руководство по использованию консультантов заемщиками Всемирного банка применимо в отношении отбора агентов по закупкам и инспекционным проверкам. Затраты или вознаграждение агентов по закупкам и инспекционным проверкам подлежат возмещению из средств займа Банка, если это предусмотрено Соглашением о займе и Планом закупок, и если условия их отбора и найма приемлемы для Банка.

[55] СВЭ - строительство, владение, эксплуатация; СЭП - строительство, эксплуатация, передача;СВЭП - строительство, владение, эксплуатация, передача.

[56] Для таких проектов, как платные дороги, тоннели, гавани, мосты, электростанции, заводы по переработке мусора и системы водоснабжения.

[57] Закупки на основе эффективности в проектах, финансируемых Банком, должны быть результатом удовлетворительного технического анализа различных имеющихся вариантов. Закупки на основе эффективности должны либо содержаться в Отчете по оценке проекта, либо включаться в План закупок по получении предварительного утверждения Банком.

[58] Примерами такого рода закупок являются: (i) в случае закупки услуг: предоставление медицинских услуг, то есть, оплата за конкретные услуги, как то визит к врачу или определенные лабораторные исследования, и т. д.; (ii) в случае закупки объекта: проектирование, закупки, строительство и ввод в эксплуатацию теплоэлектростанции, эксплуатировать которую будет Заемщик; (iii) в случае закупки объекта и услуг: проектирование, закупки, строительство (или восстановление) дороги и эксплуатация и содержание дороги в течение пяти лет после строительства.

[59] Для контрактов, заключенных на основе прямого контрактования согласно пунктам 3.6 и 3.7, Заемщик дожен представить в Банк на согласование до начала исполнения контракта копию спецификаций и проекта контракта. Контракт должен исполняться только после того, как Банк дал свое одобрение, и положения параграфа (h) данного пункта должны применяться, что касается исполненного контракта.

[60] См. пункт 2.15.

[61] Это не относится к поставке товаров, если надзор за монтажом предусматривается этим же контрактом, который считается контрактом на поставку товаров и поэтому подлежит применению льготы для отечественных поставщиков в компоненте на поставку товаров.

[62] ДДП – это ИНКОТЕРМ, который означает «доставка с оплаченной пошлиной», когда продавец доставляет товары покупателю с уплаченной пошлиной на импорт и с разгрузкой с любого доставившего их транспортного средства в объявленном месте назначения. Продавец должен нести все затраты и риск, связанные с доставкой товаров, включающие, где это применяется, все пошлины на импорт в стране назначения, и разгрузку в месте назначения в соответствии с контрактом «под ключ». В странах, в которых участники освобождаются от пошлин на импорт в рамках контрактов, финансируемых Банком, сравнение производится на основе цены без освобождения от пошлин и налогов на импорт товаров, произведенных за рубежом. В этом случае в документах для торгов может быть указано, что до подписания контракта покупатель и выигравший поставщик определят сумму налогов, подлежащих уплате за импорт предлагаемых товаров, если бы не было такого освобождения. Однако, при подписании стоимость контракта не будет включать установленную сумму пошлин и налогов.

[63] Льгота для отечественных подрядчиков применяется только в отношении приемлемых стран.

[64] На стадии предварительного квалификационного отбора или конкурсных торгов.

[65] Полное описание процедур расходования средств Всемирного банка приводится в Руководстве о расходовании средств.

[66] www. worldbank. org

[67] Информационный центр расположен по тому же адресу, что и Всемирный банк: 1818 H Street, N. W., Washington, D. C., 20433, USA. База данных проектов находится по адресу http://www4.worldbank/org/sprojects/.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4