видели его, значит, его нет на земле!

Глава 5

СОБАКА АВВА ИЩЕТ РЫБАКА

- Что же нам делать? - спросила Кика. - Рыбака нужно найти во что бы

то ни стало: Пента плачет, не ест, не пьет. Грустно ему без отца.

- Но как его найдешь! - сказал Тянитолкай. - Орлы и те не нашли его.

Значит, никто не найдет.

- Неправда! - сказала Авва. - Орлы, конечно, умные птицы, и глаза у

них очень зоркие, но искать человека умеет только собака. Если вам нужно

найти человека, попросите собаку, и она непременно отыщет его.

- Зачем ты обижаешь орлов? - сказала Авве ХрюХрю. - Ты думаешь, им

было легко в один день облететь всю землю, осмотреть все горы, леса и

поля? Ты вот валялась на песочке, бездельничала, а они трудились, иска-

ли.

- Как ты смеешь называть меня бездельницей? - рассердилась Авва. - Да

знаешь ли ты, что, если я захочу, я в три дня отыщу рыбака?

- Ну, захоти! - сказала Хрю-Хрю. - Почему же ты не хочешь? Захоти!..

Ничего ты не найдешь, только хвастаешь!

И Хрю-Хрю засмеялась.

- Так, по-твоему, я хвастунишка? - сердито крикнула Авва. - Ну ладно,

увидим!

И она побежала к доктору.

- Доктор! - сказала она. - Попроси-ка Пенту, пусть даст тебе ка-

кую-нибудь вещь, которую держал в руках его отец.

Доктор пошел к мальчику и сказал:

- Нет ли у тебя какой-нибудь вещи, которую держал в руках твой отец?

- Вот, - сказал мальчик и вынул из кармана большой красный носовой

платок.

Собака подбежала к платку и стала жадно нюхать его.

- Пахнет табаком и селедкой, - сказала она. - Его отец курил трубку и

ел хорошую голландскую селедку. Больше мне ничего не надо... Доктор,

скажи мальчику, что не пройдет и трех дней, как я найду ему отца. Я

взбегу вверх, на ту высокую гору.

- Но сейчас темно, - сказал доктор. - Не можешь же ты искать в темно-

те!

- Ничего, - сказала собака. - Я знаю его запах, и больше мне ничего

не надо. Нюхать я могу и в темноте.

Собака взбежала на высокую гору.

- Сегодня ветер с севера, - сказала она. - Понюхаем, чем он пахнет.

Снег... Мокрая шуба... еще одна мокрая шуба... волки... тюлени, волча-

та... дым от костра... береза...

- Неужели ты в самом деле чуешь столько запахов в одном ветерке? -

спросил доктор.

- Ну конечно, - сказала Авва. - У каждой собаки удивительный нос. Лю-

бой щенок чует запахи, каких вам никогда не учуять.

И собака стала нюхать воздух опять. Долго она не говорила ни слова и

наконец сказала:

- Белые медведи... олени... маленькие грибочки в лесу... лед... снег,

снег и... и... и...

- Пряники? - спросил Тянитолкай.

- Нет, не пряники, - ответила Авва.

- Орехи? - спросила Кика.

- Нет, не орехи, - ответила Авва.

- Яблоки? - спросила Хрю-Хрю.

- Нет, не яблоки, - ответила Авва. - Не орехи, не пряники, не яблоки,

а еловые шишки. Значит, на севере рыбака нет. Подождем, когда подует ве-

тер с юга.

- Я тебе не верю, - сказала Хрю-Хрю. - Все ты выдумываешь. Никаких ты

запахов не слышишь, а просто болтаешь вздор.

- Отстань, - крикнула Авва, - а не то я откушу тебе хвост!

- Тише, тише! - сказал доктор Айболит. - Перестаньте браниться!.. Я

вижу теперь, моя милая Авва, что у тебя и в самом деле удивительный нос.

Подождем, пока переменится ветер. А теперь пора домой. Торопитесь! Пента

дрожит и плачет. Ему холодно. Надо его покормить. Ну, Тянитолкай, подс-

тавляй свою спину. Пента, садись верхом! Авва и Кика, за мной!

Глава 6

АВВА ПРОДОЛЖАЕТ ИСКАТЬ РЫБАКА

На следующий день рано утром Авва снова взбежала на высокую гору и

начала нюхать ветер. Ветер был с юга. Авва нюхала долго и наконец заяви-

ла:

- Пахнет попугаями, пальмами, обезьянами, розами, виноградом и ящери-

цами. Но рыбаком не пахнет.

- Понюхай-ка еще! - сказала Бумба.

- Пахнет жирафами, черепахами, страусами, горячими песками, пирамида-

ми... Но рыбаком не пахнет.

- Ты никогда не найдешь рыбака! - со смехом сказала Хрю-Хрю. - Нечего

было и хвастать.

Авва не ответила. Но на следующий день рано утром она снова взбежала

на высокую гору и до самого вечера нюхала воздух. Поздно вечером она

примчалась к доктору, который спал вместе с Пентой.

- Вставай, вставай! - закричала она. - Вставай! Я нашла рыбака! Да

проснись же! Довольно спать. Ты слышишь - я нашла рыбака, Я нашла, я

нашла рыбака! Я чую его запах. Да, да! Ветер пахнет табаком и селедкой!

Доктор проснулся и побежал за собакой.

- Из-за моря дует западный ветер, - кричала собака, - и я чую запах

рыбака! Он за морем, на том берегу. Скорее, скорее туда!

Авва так громко лаяла, что все звери бросились бежать на высокую го-

ру. Впереди всех Пента.

- Скорее беги к моряку Робинзону, - закричала доктору Авва, - и про-

си, чтобы он дал тебе корабль! Скорее, а то будет поздно!

Доктор тотчас же пустился бежать к тому месту, где стоял корабль мо-

ряка Робинзона.

- Здравствуй, моряк Робинзон! - крикнул доктор. - Будь так добр,

одолжи твой корабль! Мне опять нужно отправиться в море по одному очень

важному делу,

- Пожалуйста, - сказал моряк Робинзон. - Но смотри не попадайся пира-

там! Пираты ужасные злодеи, разбойники! Они возьмут тебя в плен, а мой

корабль сожгут или потопят...

Но доктор не дослушал моряка Робинзона. Он вскочил на корабль, усадил

Пенту и всех зверей и помчался в открытое море.

Авва взбежала на палубу и крикнула доктору:

- Заксара! Заксара! Ксу!

На собачьем языке это значит:

"Смотри на мой нос! На мой нос! Куда поверну я мой нос, туда и веди

свой корабль".

Доктор распустил паруса, и корабль побежал еще быстрее.

- Скорее, скорее! - кричала собака.

Звери стояли на палубе и смотрели вперед, не увидят ли они рыбака.

Но Пента не верил, что отец его может найтись. Он сидел опустив голо-

ву и плакал.

Наступил вечер. Стало темно. Утка Кика сказала собаке:

- Нет, Авва, тебе не найти рыбака! Жаль бедного Пенту, но нечего де-

лать - надо воротиться домой.

И потом обратилась к доктору:

- Доктор, доктор! Поверни свой корабль! Мы и здесь не найдем рыбака.

Вдруг сова Бумба, которая сидела на мачте и смотрела вперед, закрича-

ла:

- Я вижу перед собою большую скалу - вон там, далеко-далеко!

- Скорее туда! - закричала собака. - Рыбак там, на скале. Я чую его

запах... Он там!

Вскоре все увидели, что из моря торчит скала. Доктор направил корабль

прямо к этой скале.

Но рыбака нигде не было видно.

- Я так и знала, что Авва не найдет рыбака! - со смехом сказала

Хрю-Хрю. - Не понимаю, как доктор мог поверить такой хвастунишке.

Доктор взбежал на скалу и стал звать рыбака. Но никто не откликнулся.

- Гин-гин! - кричали Бумба и Кика.

"Гин-гин" по-звериному значит "ау".

Но только ветер шумел над водой да волны с грохотом разбивались о

камни.

Глава 7

НАШЛА!

Рыбака на скале не было. Авва прыгнула с корабля на скалу и стала бе-

гать по ней взад и вперед, обнюхивая каждую трещинку. И вдруг она громко

залаяла.

- Кинеделе! Ноп! - закричала она. - Кинеделе! Ноп!

На зверином языке это значит:

"Сюда, сюда! Доктор, за мной, за мной!"

Доктор побежал за собакой.

Рядом со скалой был небольшой островок. Авва помчалась туда. Доктор

не отставал от нее ни на шаг. Авва бегала взад и вперед и вдруг юркнула

в какую-то яму. В яме была темнота. Доктор опустился в яму и засветил

свой фонарь. И что же? В яме, на голой земле, лежал какой-то рыжий чело-

век, страшно худой и бледный.

Это был отец Пенты.

Доктор дернул его за рукав и сказал:

- Вставайте, пожалуйста. Мы вас так долго искали! Вы нам очень, очень

нужны!

Человек подумал, что это пират, сжал кулаки и сказал:

- Ступай прочь от меня, разбойник! Я буду защищаться до последней

капли крови!

Но тут он увидел, какое доброе у доктора лицо, и сказал:

- Я вижу, что вы не пират. Дайте мне чего-нибудь поесть. Я умираю от

голода.

Доктор дал ему хлеба и сыру. Человек съел все до последней крошки и

встал на ноги.

- Как вы сюда попали? - спросил доктор.

- Меня бросили сюда злые пираты, кровожадные, жестокие люди! Они не

дали мне ни еды, ни питья. Они взяли у меня моего милого сына и увезли

неизвестно куда. Не знаете ли вы, где мой сын?

- А как зовут вашего сына? - спросил доктор.

- Его зовут Пента, - ответил рыбак.

- Идем за мной, - сказал доктор и помог рыбаку выбраться из ямы.

Собака Авва побежала впереди.

Пента увидел с корабля, что к нему идет его отец, и бросился навстре-

чу рыбаку и закричал:

- Нашелся! Нашелся! Ура!

Все засмеялись, обрадовались, захлопали в ладоши и запели:

- Честь тебе и слава,

Удалая Авва!

Одна только Хрю-Хрю стояла в стороне и печально вздыхала.

- Прости меня, Авва, - сказала она, - за то, что я смеялась над тобой

и называла тебя хвастунишкой.

- Ладно, - ответила Авва, - я прощаю тебя. Но если ты еще раз обидишь

меня, я откушу тебе хвост.

Доктор отвез рыжего рыбака и его сына домой, в ту деревню, где они

жили.

Когда корабль приставал к берегу, доктор увидел, что на берегу стоит

женщина. Это была мать Пенты, рыбачка. Двадцать дней и ночей стояла она

на берегу и все смотрела вдаль, в море: не возвращается ли домой ее сын?

Не возвращается ли домой ее муж?

Увидев Пенту, она бросилась к нему и стала его целовать.

Она целовала Пенту, она целовала рыжего рыбака, она целовала доктора;

она была так благодарна Авве, что захотела поцеловать и ее.

Но Авва убежала в кусты и проворчала сердито:

- Какие глупости! Терпеть не могу целоваться! Уж если ей так хочется,

пусть поцелует Хрю-Хрю.

Но Авва только притворялась сердитой. На самом деле она тоже была ра-

да.

Вечером доктор сказал:

- Ну, до свидания! Пора домой.

- Нет, нет, - закричала рыбачка, - вы должны остаться у нас погос-

тить! Мы наловим рыбы, напечем пирогов и дадим Тянитолкаю сладких пряни-

ков.

- Я с радостью остался бы еще на денек, - сказал Тянитолкай, улыбаясь

обоими ртами.

- И я! - закричала Кика.

- И я! - подхватила Бумба.

- Вот и хорошо! - сказал доктор. - В таком случае и я вместе с ними

останусь у вас погостить.

И он отправился со всеми своими зверями в гости к рыбаку и рыбачке.

Глава 8

АВВА ПОЛУЧАЕТ ПОДАРОК

Доктор въехал в деревню верхом на Тянитолкае. Когда он проезжал по

главной улице, все кланялись ему и кричали:

- Да здравствует добрый доктор!

На площади его встретили деревенские школьники и подарили ему букет

из чудесных цветов.

А потом вышел карлик, поклонился ему и сказал:

- Я желал бы видеть вашу Авву.

Карлика звали Бамбуко. Он был самый старый пастух в той деревне. Все

любили и уважали его.

Авва подбежала к нему и замахала хвостом.

Бамбуко достал из кармана очень красивый собачий ошейник.

- Собака Авва! - сказал он торжественно. - Жители нашей деревни дарят

тебе этот прекрасный ошейник за то, что ты нашла рыбака, которого похи-

тили пираты.

Авва завиляла хвостом и сказала:

- Чака!

Вы, может быть, помните, что на зверином языке это значит: "Спасибо!"

Все стали рассматривать ошейник. Крупными буквами на ошейнике было

написано:

АВВЕ - САМОЙ УМНОЙ. ДОБРОЙ И ХРАБРОЙ СОБАКЕ.

Три дня прогостил Айболит у отца и матери Пенты. Время прошло очень

весело. Тянитолкай с утра до ночи жевал сладкие медовые пряники. Пента

играл на скрипке, а ХрюХрю и Бумба танцевали. Но настала пора уезжать.

- До свиданья! - сказал доктор рыбаку и рыбачке, сел верхом на Тяни-

толкая и поехал к своему кораблю.

Вся деревня провожала его.

- Лучше бы ты остался у нас! - сказал ему карлик Бамбуко. - Теперь по

морю рыщут пираты. Они нападут на тебя и возьмут тебя в плен вместе со

всеми твоими зверями.

- Не боюсь я пиратов! - отвечал ему доктор. - У меня очень быстрый

корабль. Я распущу паруса, и пираты не догонят моего корабля!

С этими словами доктор отчалил от берега.

Все махали ему платками и кричали "ура".

Глава 9

ПИРАТЫ

Корабль быстро бежал по волнам. На третий день путешественники увида-

ли вдали какой-то пустынный остров. На острове не было видно ни де-

ревьев, ни зверей, ни людей - только песок да огромные камни. Но там, за

камнями, прятались страшные пираты. Когда какой-нибудь корабль проплывал

мимо их острова, они нападали на этот корабль, грабили и убивали людей,

а корабль пускали ко дну. Пираты очень сердились на доктора за то, что

он похитил у них рыжего рыбака и Пенту, и уже давно подстерегали его.

У пиратов был большой корабль, который они прятали за широкой скалой.

Доктор не видел ни пиратов, ни их корабля. Он гулял по палубе вместе

со своими зверями. Погода была прекрасная, солнце ярко светило. Доктор

чувствовал себя очень счастливым. Вдруг свинка Хрю-Хрю сказала:

- Посмотрите-ка, что это там за корабль?

Доктор посмотрел и увидел, что из-за острова на черных парусах к ним

приближается какой-то черный корабль - черный, как чернила, как сажа.

- Не нравятся мне эти паруса! - сказала свинка. - Почему они не бе-

лые, а черные? Только на кораблях у пиратов бывают черные паруса.

Хрю-Хрю угадала: под черными парусами мчались злодеипираты. Они хоте-

ли догнать доктора Айболита и жестоко отомстить ему за то, что он похи-

тил у них рыбака и Пенту.

- Скорее! Скорее! - закричал доктор. - Распустите все паруса!

Но пираты подплывали все ближе.

- Они догоняют нас! - кричала Кика. - Они близко. Я вижу их страшные

лица! Какие у них злые глаза!.. Что нам делать? Куда бежать? Сейчас они

накинутся на нас и бросят в море!

- Смотри, - сказала Авва, - кто это там стоит на корме? Неужели не

узнаешь? Это он, это злодей Бармалей! В одной руке у него сабля, в дру-

гой - пистолет. Он хочет погубить нас, застрелить, уничтожить!

Но доктор улыбнулся и сказал:

- Не бойтесь, мои милые, это ему не удастся! Я придумал хороший план.

Видите ласточку, что летит над волнами? Она поможет нам спастись от раз-

бойников. - И он закричал громким голосом: - На-за-сэ! На-за-сэ! Кара-

чуй! Карабун!

На зверином языке это значит:

"Ласточка, ласточка! За нами гонятся пираты. Они хотят нас убить и

бросить в море!"

Ласточка спустилась к нему на корабль.

- Слушай, ласточка, ты должна нам помочь! - сказал доктор. - Карафу,

марафу, дук!

На зверином языке это значит:

"Лети скорее и позови журавлей!"

Ласточка улетела и через минуту вернулась вместе с журавлями.

- Здравствуй, доктор Айболит! - закричали журавли. - Не горюй, мы

сейчас тебя выручим!

Доктор привязал веревку к носу корабля, журавли взялись за веревку и

потянули корабль вперед.

Журавлей было много, они мчались вперед очень быстро и тянули за со-

бою корабль. Корабль летел как стрела. Доктор даже за шляпу схватился,

чтобы шляпа не слетела в воду.

Оглянулись звери - пиратское судно с черными парусами осталось далеко

позади.

- Спасибо вам, журавли! - сказал доктор. - Вы избавили нас от пира-

тов.

Если бы не вы, лежать бы нам всем на дне моря.

Глава 10

ПОЧЕМУ УБЕЖАЛИ КРЫСЫ?

Нелегко было журавлям тащить за собою тяжелый корабль. Через нес-

колько часов они так утомились, что чуть не упали в море. Тогда они под-

тянули корабль к берегу, попрощались с доктором и улетели на родное бо-

лото.

Но тут к нему подошла сова Бумба и сказала:

- Погляди-ка туда. Видишь - там на палубе крысы! Они прыгают с кораб-

ля прямо в море и плывут к берегу одна за другою!

- Вот и хорошо! - сказал доктор. - Крысы злые, жестокие, и я не люблю

их.

- Нет, это очень скверно! - со вздохом сказала Бумба. - Ведь крысы

живут внизу, в трюме, и чуть только на дне корабля появляется течь, они

видят эту течь раньше всех, прыгают в воду и плывут прямо к берегу. Зна-

чит, наш корабль потонет. Вот послушай-ка сам, что говорят крысы.

Как раз в это время из трюма выползли две крысы. И старая крыса ска-

зала молодой:

- Вчера вечером иду я к себе в норку и вижу, что в щель так и хлещет

вода. Ну, думаю, нужно бежать. Завтра этот корабль потонет. Убегай и ты,

пока не поздно.

И обе крысы бросились в воду.

- Да, да, - вскричал доктор, - я вспомнил! Крысы всегда убегают перед

тем, как кораблю утонуть. Мы сейчас же должны бежать с корабля, иначе мы

утонем вместе с ним! Звери, за мной! Скорее! Скорее!

Он собрал свои вещи и быстро сбежал на берег. Звери поспешили за ним.

Долго они шли по песчаному берегу и очень устали.

- Сядем и отдохнем, - сказал доктор. - И подумаем, что нам делать.

- Неужели мы тут останемся на всю жизнь? - сказал Тянитолкай и запла-

кал.

Крупные слезы так и катились изо всех четырех его глаз.

И все звери стали плакать вместе с ним, потому что всем очень хоте-

лось вернуться домой.

Но вдруг прилетела ласточка.

- Доктор, доктор! - закричала она. - Случилось большое несчастье:

твой корабль захватили пираты!

Доктор вскочил на ноги.

- Что они делают на моем корабле? - спросил он.

- Они хотят ограбить его, - ответила ласточка. - Беги скорее и прого-

ни их оттуда!

- Нет, - сказал доктор с веселой улыбкой, - прогонять их не надо.

Пусть себе плывут на моем корабле. Далеко не уплывут, вот увидишь! Лучше

пойдем и, покуда они не заметили, возьмем себе в обмен их корабль. Идем

и захватим корабль пиратов!

И доктор помчался по берегу. За ним - Тянитолкай и все звери.

Вот и пиратский корабль.

На нем никого! Все пираты на корабле Айболита!

- Тише, тише, не шумите! - сказал доктор. - Проберемся потихоньку на

пиратский корабль, чтобы никто не увидел нас!

Глава 11

БЕДА ЗА БЕДОЙ

Звери тихо взошли на корабль, тихо подняли черные паруса и тихо поп-

лыли по волнам. Пираты ничего не заметили.

И вдруг случилась большая беда.

Дело в том, что свинка Хрю-Хрю простудилась.

В ту самую минуту, когда доктор пытался неслышно проплыть мимо пира-

тов, Хрю-Хрю громко чихнула. И раз, и другой, и третий.

Пираты услышали: кто-то чихает. Они выбежали на палубу и увидели, что

доктор захватил их корабль.

- Стой! Стой! - закричали они и пустились за ним вдогонку.

Доктор распустил паруса. Вот-вот пираты догонят их корабль. Но он

мчится вперед и вперед, и понемногу пираты начинают отставать.

- Ура! Мы спасены! - закричал доктор.

Но тут самый страшный пират Бармалей поднял свой пистолет и выстре-

лил. Пуля попала в грудь Тянитолкаю. Тянитолкай зашатался и упал в воду.

- Доктор, доктор, помогите! Я тону!

- Бедный Тянитолкай! - крикнул доктор. - Продержись еще немного в во-

де! Сейчас я тебе помогу.

Доктор остановил свой корабль и бросил Тянитолкаю веревку.

Тянитолкай уцепился за веревку зубами. Доктор втащил раненого зверя

на палубу, перевязал ему рану и снова пустился в путь. Но было уже позд-

но: пираты мчались на всех парусах.

- Наконец-то мы поймаем тебя! - кричали они. - И тебя, и всех твоих

зверей! Там, на мачте, у тебя сидит славная уточка! Скоро мы изжарим ее.

Ха-ха, это будет вкусное кушанье. И свинку мы тоже изжарим. Мы давно уже

не ели ветчины! Сегодня вечером у нас будут свиные котлеты. Хо-хо-хо! А

тебя, докторишка, бросим в море - к зубастым акулам,

Хрю-Хрю услышала эти слова и заплакала.

- Бедная я, бедная! - говорила она. - Я не хочу, чтобы меня изжарили

и съели пираты!

Авва тоже заплакала - ей жаль было доктора:

- Я не хочу, чтобы его проглотили акулы!

Глава 12

ДОКТОР СПАСЕН!

Только сова Бумба не испугалась пиратов. Она спокойно сказала Авве и

Хрю-Хрю:

- Какие вы глупые! Чего вы боитесь? Разве вы не знаете, что тот ко-

рабль, на котором гонятся за нами пираты, скоро пойдет ко дну? Помните,

что сказала крыса? Она сказала, что сегодня корабль непременно утонет. В

нем широкая щель, и он полон воды. А вместе с кораблем утонут и пираты.

Чего же вам бояться? Пираты утонут, а мы останемся целы и невредимы.

Но Хрю-Хрю продолжала плакать.

- Покуда пираты утонут, они успеют изжарить и меня и Кику! - говорила

она.

Между тем пираты подплывали все ближе. Впереди, на носу корабля, сто-

ял главный пират Бармалей. Он размахивал саблей и громко кричал:

- Эй ты, обезьяний доктор! Недолго осталось тебе лечить обезьян -

скоро мы швырнем тебя в море! Там тебя проглотят акулы.

Доктор закричал ему в ответ:

- Берегись, Бармалей, как бы акулы не проглотили тебя! В корабле тво-

ем течь, и вы скоро пойдете ко дну!

- Ты лжешь! - закричал Бармалей. - Если бы мой корабль тонул, с него

убежали бы крысы!

- Крысы уже давно убежали, и скоро ты будешь на дне вместе со всеми

твоими пиратами!

Тут только пираты заметили, что их корабль медленно погружается в во-

ду. Они стали бегать по палубе, заплакали, закричали:

- Спасите!

Но никто не хотел их спасать.

Корабль все глубже опускался на дно. Скоро пираты очутились в воде.

Они барахтались в волнах и не переставая кричали:

- Помогите, помогите, мы тонем!

Бармалей подплыл к кораблю, на котором был доктор, и стал взбираться

по веревке на палубу. Но собака Авва оскалила зубы и грозно сказала:

"Ррр!.." Бармалей испугался, вскрикнул и вниз головой полетел обратно в

море.

- Помогите! - кричал он. - Спасите! Вытащите меня из воды!

Глава 13

СТАРЫЕ ДРУЗЬЯ

Вдруг на поверхности моря показались акулы - огромные, страшные рыбы

с острыми зубами, с широко открытою пастью.

Они погнались за пиратами и скоро проглотили их всех до единого.

- Туда им и дорога! - сказал доктор. - Ведь они грабили, мучили, уби-

вали ни в чем не повинных людей. Вот и поплатились за свои злодеяния.

Долго плыл доктор по бурному морю. И вдруг он услышал, что кто-то

кричит:

- Боэн! Боэн! Баравэн! Бавэн!

На зверином языке это значит:

"Доктор, доктор, останови свой корабль!"

Доктор спустил паруса. Корабль остановился, и все увидели попугая Ка-

рудо. Он быстро летел над морем.

- Карудо! Это ты? - вскричал доктор. - Как я рад тебя видеть! Лети

же, лети сюда!

Карудо подлетел к кораблю, сел на высокую мачту и крикнул:

- Посмотри-ка, кто плывет за мною! Вон там, у самого горизонта, на

западе!

Доктор поглядел на море и увидел, что далеко-далеко по морю плывет

Крокодил. А на спине у Крокодила сидит обезьяна Чичи. Она машет пальмо-

вым листом и смеется.

Доктор сейчас же направил свой корабль навстречу Крокодилу и Чичи и

спустил им с корабля веревку.

Они вскарабкались по веревке на палубу, кинулись к доктору и стали

целовать его в губы, в щеки, в бороду, в глаза.

- Как вы очутились среди моря? - спросил у них доктор.

Он был счастлив, что снова увидел своих старых друзей.

- Ах, доктор! - сказал Крокодил. - Нам так скучно было без тебя в на-

шей Африке! Скучно без Кики, без Аввы, без Бумбы, без милой Хрю-Хрю! Нам

так хотелось вернуться в твой дом, где в шкафу живут белки, на диване -

колючий еж, а в комоде - зайчиха с зайчатами. Мы решили покинуть Африку,

переплыть все моря и поселиться у тебя на всю жизнь.

- Пожалуйста! - сказал доктор. - Я очень рад.

- Ура! - закричала Бумба.

- Ура! - закричали все звери.

А потом взялись за руки и принялись танцевать вокруг мачты:

- Шита рита, тита дрита!

Шивандада, шиванда!

Мы родного Айболита

Не покинем никогда!

Одна только обезьяна Чичи сидела в стороне и печально вздыхала.

- Что с тобой? - спросил Тянитолкай.

- Ах, я вспомнила про злую Варвару! Опять она будет обижать нас и му-

чить!

- Не бойся, - вскричал Тянитолкай. - Варвары уже нет в нашем доме! Я

бросил ее в море, и она живет теперь на необитаемом острове.

- На необитаемом острове?

- Да!

Все обрадовались - и Чичи, и Крокодил, и Карудо: Варвара живет на не-

обитаемом острове!

- Да здравствует Тянитолкай! - закричали они и опять пустились танце-

вать:

- Шивандары, шивандары,

Фундуклей и дундуклей!

Хорошо, что нет Варвары!

Без Варвары веселей! Тянитолкай кивал им двумя головами, и оба его

рта улыбались.

Корабль мчался на всех парусах, и к вечеру утка Кика, взобравшись на

высокую мачту, увидела родные берега.

- Приехали! - закричала она. - Еще час, и мы будем дома!.. Вон вдали

наш город - Пиндемонте. Но что это? Глядите, глядите! Пожар! Весь город

в огне! Уж не горит ли наш дом? Ах, какой ужас! Какое несчастье!

Над городом Пиндемонте стояло высокое зарево.

- Скорее к берегу! - скомандовал доктор. - Мы должны потушить это

пламя! Возьмемте ведра и зальем его водой!

Но тут на мачту взлетел Карудо. Он поглядел в подзорную трубу и вдруг

засмеялся так громко, что все посмотрели на него с удивлением.

- Вам не нужно тушить это пламя, - сказал он и опять засмеялся, - по-

тому что это совсем не пожар.

- Что же это такое? - спросил доктор Айболит.

- Ил-лю-ми-на-ция! - ответил Карудо.

- А что это значит? - спросила Хрю-Хрю. - Я никогда не слышала такого

странного слова.

- Сейчас узнаешь, - сказал попугай. - Потерпи еще десять минут.

Через десять минут, когда корабль приблизился к берегу, все сразу по-

няли, что такое иллюминация. На всех домах и башнях, на прибрежных ска-

лах, на вершинах деревьев - всюду светились фонарики: красные, зеленые,

желтые, а на берегу горели костры, яркое пламя которых вздымалось чуть

не до самого неба.

Женщины, мужчины и дети в праздничных, красивых одеждах плясали вок-

руг этих костров и пели веселые песни.

Едва они увидели, что к берегу причалил корабль, на котором доктор

Айболит воротился из своего путешествия, они захлопали в ладоши, засмея-

лись и все, как один человек, бросились приветствовать его.

- Да здравствует доктор Айболит! - кричали они. - Слава доктору Айбо-

литу!

Доктор был удивлен. Он не ожидал такой встречи. Он думал, что его

встретят только Таня и Ваня да, пожалуй, старый моряк Робинзон, а его

встречает целый город с факелами, с музыкой, с веселыми песнями! В чем

дело? За что его чествуют? Почему так празднуют его возвращение?

Он хотел сесть на Тянитолкая и уехать к себе домой, но толпа подхва-

тила его и понесла на руках - прямо на широкую Приморскую площадь.

Из всех окон глядели люди и бросали доктору цветы.

Доктор улыбался, раскланивался - и вдруг увидел, что к нему сквозь

толпу пробираются Таня и Ваня.

Когда они подошли к нему, он обнял их, расцеловал и спросил:

- Откуда вы узнали, что я победил Бармалея?

- Мы узнали об этом от Пенты, - ответили Таня и Ваня. - Пента приехал

в наш город и рассказал нам, что ты освободил его из ужасного плена и

спас его отца от разбойников.

Тут только доктор увидел, что на пригорке, далеко-далеко, стоит Пента

и машет ему красным отцовским платком.

- Здравствуй, Пента! - закричал ему доктор.

Но в эту минуту к доктору подошел, улыбаясь, старый моряк Робинзон,

крепко пожал ему руку и сказал таким громким голосом, что все на площади

услыхали его:

- Дорогой, любимый Айболит! Мы так благодарны тебе за то, что ты

очистил все море от лютых пиратов, похищавших наши корабли. Ведь до сих

пор мы не смели пускаться в далекое плавание, потому что нам угрожали

пираты. А теперь море свободно, и наши корабли в безопасности. Мы гор-

димся, что в нашем городе скинет такой храбрый герой. Мы построили для

тебя чудесный корабль, и позволь нам поднести его тебе в подарок.

- Слава тебе, наш любимый, наш бесстрашный доктор Айболит! - в один

голос закричала толпа. - Спасибо, спасибо тебе!

Доктор поклонился толпе и сказал:

- Благодарю за ласковую встречу! Я счастлив, что вы любите меня. Но

мне никогда, никогда не удалось бы справиться с морскими пиратами, если

бы мне не помогли мои верные друзья, мои звери. Вот они здесь со мною, и

мне хочется от всего сердца приветствовать их и выразить им мою благо-

дарность за их самоотверженную дружбу!

- Ура! - закричала толпа. - Слава бесстрашным зверям Айболита!

После этой торжественной встречи доктор сел на Тянитолкая и в сопро-

вождении зверей направился к дверям своего дома.

Вот обрадовались ему зайчики, белки, ежи и летучие мыши!

Но не успел он поздороваться с ними, как в небе послышался шум. Док-

тор выбежал на крыльцо и увидел, что это летят журавли. Они подлетели к

его дому и, ни слова не говоря, поднесли ему большую корзину великолеп-

ных плодов: в корзине были финики, яблоки, груши, бананы, персики, ви-

ноград, апельсины!

- Это тебе, доктор, из Страны Обезьян!

Доктор поблагодарил их, и они тотчас же улетели обратно.

А через час у доктора в саду началось великое пиршество. На длинных

скамьях, за длинным столом, при свете разноцветных фонариков уселись все

друзья Айболита: и Таня, и Ваня, и Пента, и старый моряк Робинзон, и

ласточка, и Хрю-Хрю, и Чичи, и Кика, и Карудо, и Бумба, и Тянитолкай, и

Авва, и белки, и зайцы, и ежи, и летучие мыши.

Доктор угостил их медом, леденцами и пряниками, а также теми сладкими

плодами, которые ему прислали из Страны Обезьян.

Пир удался на славу. Все шутили, смеялись и пели, а потом встали

из-за стола и пошли танцевать тут же в саду, при свете разноцветных фо-

нариков

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3