БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК

УПРАЖНЕНИЯ

БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК

УПРАЖНЕНИЯ

Учебное пособие для студентов, изучающих болгарский язык

Саратов

2009

УДК 811.16

ББК 81.2 – 923

Б48

Болгарский язык. Упражнения: Учебное пособие. – Саратов: Изд-во, 2009. – 59 с.

ISBN

Учебное пособие рекомендовано студентам филологических факультетов, изучающих дисциплину «Современный славянский язык (болгарский язык)».

Рецензенты:

главный ассистент Департамента языкового обучения

Софийского университета «Св. Климент Охридский»

Правда Цанкова-Кънева

кандидат филологических наук, доцент кафедры теории, истории языка и прикладной лингвистики СГУ

Рекомендовано к публикации

кафедрой теории, истории языка и прикладной лингвистики СГУ

УДК 811.16

ББК 81.2 – 923

Работа издана в авторской редакции

ISBN

© , 2009

Предисловие

Пособие предназначено для организации самостоятельной работы и контроля знаний студентов филологических факультетов, изучающих дисциплину «Современный славянский язык (болгарский язык)». Пособие содержит контрольные задания, тексты для анализа и грамматические указания.

В основной части пособия представлены контрольные задания по болгарскому языку, включающие четыре варианта. Анализу подлежат явления морфологической и синтаксической системы болгарского языка. Каждая контрольная работа представляет собой систему заданий, направленных на контроль определенного грамматического явления: категория рода имени существительного, артикль имени существительного, категория вида и времени глагола, разряды местоимений. Особое внимание уделяется такому морфолого-синтаксическому явлению, как перевод высказываний из прямой речи в косвенную.

В приложении содержатся грамматические указания, необходимые для выполнения контрольных работ, и тексты для самостоятельного анализа.

В пособии использованы материалы, приведенные в следующих изданиях:

1. Хаджиева Елена, Гарибова Недка, Ефтимова Андреана, Пацева Мирена, Слуцка Анна. Български език за чужденци. Общ курс. – София: Университетско издателство «Св. Климент Охридски», 2006.

2. Петрова Стефка, Цанкова Правда, Куртева Елица, Томова Кристина, Илиев Иван. Учете български език, ниво 1. – София: Софийски университет «Св. Климент Охридски» ДЕО ИЧС. Издателство «Д-р Иван Богоров», 2004.

3. Петрова Стефка, Цанкова Правда, Куртева Елица, Томова Кристина, Илиев Иван. Учете български език, ниво 2А. – София: Софийски университет «Св. Климент Охридски» ДЕО ИЧС. Издателство «Д-р Иван Богоров», 2004.

4. Петрова Стефка, Цанкова Правда, Куртева Елица, Томова Кристина, Илиев Иван. Учете български език, ниво 2Б. – София: Софийски университет «Св. Климент Охридски» ДЕО ИЧС. Издателство «Д-р Иван Богоров», 2005.

5. Банова Савелина. Българският глагол: практическо помагало. – София: Софийски университет «Св. Климент Охридски» ДЕО ИЧС. Издателство «Д-р Иван Богоров», 2005.

6. Ников Николай. Празниците на българите с легенди и предания. – София: Български бестселър. Национален музей на българската книга и полиграфия, 2004.

7. Карпов язык: Учебное пособие. – М.: Едиториал УРСС, 2004.

Введение

Историческое развитие болгарского языка. Болгарский язык – один из южнославянских языков, к числу которых относятся македонский, словенский, сербский, хорватский и старославянский языки.

Болгарский язык имеет многовековую историю. Во второй половине IX века в связи с принятием христианства начинают появляться книги, представляющие собой переводы с греческого на старославянский язык (в болгаристике старославянский язык принято называть староболгарским). Данные памятники написаны азбукой, авторами которой являются Св. равноапостольные Кирилл (Константин-философ) и Мефодий. В целях христианизации с греческого языка переводились в основном богослужебные тексты, но наряду с ними появлялись и памятники светского содержания.

В XI веке после покорения Болгарии Византией литературная деятельность переживает спад. Развитие церковно-книжной традиции встречает сопротивление народно-разговорной речи. К концу XII века в болгарском языке отмечаются изменения в развитии системы: появляются черты аналитизма, изменяется фонетическая система (мена «юса малого» и «юса большого»). Период с XII по XIV вв. называют среднеболгарским периодом развития болгарского литературного языка. Черты новоболгарских диалектов фиксируются в памятниках религиозно-нравственного содержания. Новоболгарский язык вырабатывает грамматические нормы на основе центральных балканских говоров. Окончательное сложение языковых норм оформилось к XIX веку. К этому периоду болгарский язык приобрел черты аналитического строя (утрата существительными склонения, утрата инфинитива, только аналитические формы будущего времени, развитие категории определенности (артикля), одновременное употребление кратких и полных форм местоимений и т. д.).

Алфавит. Азбука современного болгарского языка представляет собой вариант кириллицы и состоит из 30 букв: Аа, Бб, Вв, Гг, Дд, Ее, Жж, Зз, Ии, Йй, Кк, Лл, Мм, Нн, Оо, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу, Фф, Хх, Цц, Чч, Шш, Щщ, Ъъ, ь, Юю, Яя. Основные отличия болгарского алфавита от русского состоят в том, что в болгарском алфавите отсутствуют буквы Ёё, Ыы, Ээ и присутствует заглавный Ъ, который представляет собой гласный средневерхнего подъема.

Болгарская орфография была упорядочена в 90-х годах XIX века, но современный вид приняла в 1945 году, когда были упразднены ъ и ь на конце слова, @ заменен буквой ъ, на месте h стали писать я или е. В основе болгарской орфографии лежит морфологический принцип.

Контрольная работа № 1

Легенда за София

Богат и прочут бил византийският император Юстиниян Велики. От близки и далечни страни му изпращали подаръци. Негови роби му строели крепости. Славата му се разнесла в цял свят.

Но богатствата му не го направили щастлив. Юстиниян имал само една дъщеря, която се казвала София. Момичето отдавна боледувало. Никой не можел да и′ помогне. Баща и′ извикал лекари от цял свят. Те донесли най-различни лекарства, но не могли да върнат здравето и′.

Един мъдрец дал съвет на императора: София трябва да напусне императорския дворец и ще оздравее, ако живее сред природата. Само чистият въздух, слънцето и бистрата вода могат да и′ помогнат.

Юстиниян Велики изпратил конници по всички посоки на своята родина. Те дълго търсили такова място и най-накрая го намерили близо до Витоша. Там имало минерални извори, под лъчите на слънцето цъфтели чудни цветя.

Малкият каменен град, който се намирал тук, се наричал Сердика. София останала да живее тук. По устните и′ отново се върнала хубавата и′ усмивка и тя запяла с нежния си глас. И скоро оздравяла.

Но София не напуснала вече това място. За благодарност тя заповедала да се построи църква, която била наречена на нейно име. Градът започнал да расте. В него били построени дворци, бани, театри, паметници. Оградили го с високи стени. Старото име било забравено. И градът започнал да се нарича София, което значи мъдрост.

ВАРИАНТ 1

1.  Переведите текст (письменно).

2.  Найдите пары слово – перевод:

баща

помогать

изпратя

цвести

намирам

источник

помогна

послать

извор

цветы

цъфтя

улыбка

цветя

находиться

усмивка

отец

забравям

начать

започна

забыть

3.  Вставьте в диалоги недостающую форму глагола съм:

а. – Аз …от Саратов. А ти откъде …?

– Аз …от Москва.

б. – Вие от Гърция ли...?

– Не. Не … от Гърция, аз … от България.

в. – Те …от Испания. А вие откъде …?

– Ние … от Франция.

г. – Той … от Англия, а ти откъде …?

– Аз … от Италия.

д. – Тя … от Унгария. А той откъде …?

– Той … от Полша.

е. – Ние … от Русия, а вие откъде …?

– Ние … от Америка.

ж. Това … Петър.

з. Това … Мария и Георгиос.

и. Това … ние.

к. Това … преподаватели.

4.  Пополните предложения недостающими формами личных местоимений:

а. … е от България.

б. … е от Турция.

в. … са от Гърция.

г. … сме от Кипър.

д. … си от Германия.

е. … съм от Италия.

ж. … сте от Франция.

з. … са от Англия.

и. … сме от Русия.

к. … си от Унгария.

5.  Раскройте скобки:

Ани … (живея) в София, … (уча) в Софийския университет. Тя малко... (говоря) български език, но всичко … (разбирам). Ани … (чета) и … (пиша) на български и … (првежда) някои думи. Тя … (следвам) филология.

6.  Проспрягайте глаголы в настоящем времени и переведите их:

мисля, опитвам, уча, превеждам, казвам.

7.  Напишите небольшой рассказ (15-20 предложений) на тему: «Мой любимый город».

ВАРИАНТ 2

1.  Переведите текст (письменно).

2.  Найдите пары слово – перевод:

намирам

помогать

помогна

цвести

извор

источник

цъфтя

послать

цветя

цветы

усмивка

улыбка

започна

находиться

изпратя

отец

баща

начать

забравям

забыть

3.  Вставьте в диалоги недостающую форму глагола съм:

а. – Аз …от София. А ти откъде …?

– Аз …от Москва.

б. – Ние … от Франция, а вие откъде … ?

– Ние … от Америка.

в. Това … Петър.

г. Това …Христо и Елена.

д. Това … ние.

е. Това … учитетели.

ж. – Вие от Турция ли...?

– Не. Не … от Турция, аз … от България.

з. – Те…от Италия. А вие откъде …?

– Ние … от Франция.

и. – Той … от Унгария, а ти откъде …?

– Аз … от Италия.

к. – Тя … от Унгария. А той откъде … ?

– Той … от Русия.

4.  Дополните предложения недостающими формами личных местоимений:

а. … сме от Русия.

б. … сте от Гърция.

в. … са от Франция.

г. … е от Кипър.

д. … си от Германия.

е. … съм от Италия.

ж. … сте отБългария.

з. … си от Унгария.

и. … сме от Испания.

к. … сме от Италия.

5.  Раскройте скобки:

Иво … (живея) в Москва, където … (намирам се) Библиотека «Ленин». Той… (съм) на 23 години. Иво … (обичам) чужди езици. Той добре (говоря) английски, полски и български. Иво … (чета) и … (пиша), също … и (превежда) на английски, полски и на български език. Той … (помага) на другите студенти.

6. Проспрягайте глаголы в настоящем времени и переведите их:

намирам се, превеждам, обичам, искам, пиша.

7. Напишите небольшой рассказ (15-20 предложений) на тему: «Город, в котором я родился (лась)».

ВАРИАНТ 3

1.  Переведите текст (письменно).

2.  Найдите пары слово – перевод:

цветя

помогать

усмивка

цвести

започна

источник

изпратя

начать

баща

послать

забравям

улыбка

извор

находиться

цъфтя

отец

намирам

забыть

помогна

цветы

3.  Вставьте в диалоги недостающую форму глагола съм:

а. – Ние … от България, а вие откъде … ?

– Ние … от Америка.

б. – Аз … от Русия. А ти откъде …?

– Аз …също от Русия. От Москва … .

в. Това …Светлина.

г. Това … студенти.

д. – Вие от Унгария ли … ?

– Да. Ние … от Унгария, а те … от България.

е. – Те…от Италия. А вие откъде …?

– Ние … от Франция.

ж. – Той … от Русия, а ти откъде …?

– Аз … от Италия.

з. Това … Иво и Ани.

к. Това … ние.

4.  Пополните предложения недостающими формами личных местоимений:

а. … си от Италия.

б. … сме от Унгария.

в. … е от Полша.

г. … е от Белорусия.

д. … съм от Испания.

е. … са от Турция.

ж. … сте от България.

з. … сме от Америка.

и. … са от Англия.

к. … е от Италия.

5.  Раскройте скобки:

Христо и Георгиос … (живея) в София и … (уча) в Софийския университет. Те … (следвам) история. Те… (съм) на 23 години. Христо и Георгиос … (обичам) да … (ходя) на разходка. Те... (говоря) малко английски и български езици. Христо и Георгиос … (чета) и … (пиша) на английски и на български език.

6. Проспрягайте глаголы в настоящем времени и переведите их:

ходя, обличам, ям, желая, избирам.

7. Напишите небольшой рассказ (15-20 предложений) на тему: «Мой университет».

ВАРИАНТ 4

1. Переведите текст (письменно).

2. Найдите пары слово – перевод:

цветя

помогать

забравям

источник

извор

начать

намирам

находиться

помогна

цвести

изпратя

отец

баща

забыть

усмивка

цветы

започна

послать

цъфтя

улыбка

3. Вставьте в диалоги недостающую форму глагола съм:

а. Това … преподаватели.

б. – Вие от България ли … ?

– Да. Ние … от България.

в. – Те…от Испания. А вие откъде …?

– Ние … от Франция.

г. – Тя … от Гърция. А той откъде … ?

– Той … от Америка.

д. Това … Христо и Георгиос.

е. –Той … от Турция, а ти откъде …?

– Аз … от Италия.

ж. Това … ние.

з. –Ние … от Русия, а вие откъде … ?

– Ние … от Англия.

и. – Аз …от Унгария. А ти откъде …?

– Аз …също от Унгария.

к. Това … Правда.

4. Пополните предложения недостающими формами личных местоимений:

а. … съм от Испания.

б. … сме от България.

в. … сте от Полша.

г. … е от Русия.

д. … са от Италия.

е. … са от Турция.

ж. … сте от Гърция.

з. … сме от Америка.

и. … са от Англия.

к. … е от Франция.

5. Раскройте скобки:

Светлина и Георгиос … (уча) в Софийския университет и … (живея) в София. Те … (обичат) да … (ходя) на разходка. … (купуват) билети за автобуса и... (отивам) на Витоша. Светлина и Георгиос … (искат) да … (срещна се) с студентите.

6. Проспрягайте глаголы в настоящем времени и переведите их:

искам, ходя, отивам, купувам, завися.

7. Напишите небольшой рассказ (15-20 предложений) на тему: «Мои покупки».

Контрольная работа № 2

Кирил и Методий

Велико и свято е делото на Кирил и Методий, не само заради културно-историческите последици за нас и за славянството. То е велико и като личен подвиг, който е невъзможно да се намери в историята на други народи. Може би още през 855 г. на планината Олимп в Мала Азия, според изричната бележка на Черноризец Храбър, Кирил и Методий се вдъхновили от идеята да станат нови апостоли на Божието слово сред българските славяни на Балканите, на езика, който те отлично познавали още от детство.

Те са родени в Солун в семейството на известен държавен служител. По-младият брат Константин (827-869) получил много високо образование, станал преподавател в Магнаурската школа и затова бил наречен Константин-Философ, а по-късно приел името Кирил. С помощта на брат си Методий той създал славянската азбука и направил първите преводи на богослужебни книги от гръцки на славянски език.

Първоначално двамата братя се заели да проповяват Христовото учение на славянска реч и да утвърждават новата славянска писменост във Великоморавия.

Труден бил пътят на славянските първоучители, много били и враговете им – немските духовници, триезичниците и др. Затова били изгонени от Великоморавия, но святото им дело било продължено от техните ученици. Някои от тях дошли в България, където цар Борис ги посрещнал като най-скъпи гости. В България те възкресили делото на своите учители. Старобългарсикят език бил признат за един от класическите езици заедно със старогръцкия и латинския. Още в средата на IX век България станала средище на новата славянска писменост и култура.

Затова и народният поет Иван Вазов пише:

«…и ний сме дали нещо на светът

на вси славяни книга да четат».

ВАРИАНТ 1

1. Переведите текст (письменно)

2. Найдите пары слово – перевод:

език

поэтому

дело

принять

цар

знать

затова

дело

познавам

сделать

пиша

центр

направя

язык

намеря

писать

средище

найти

приема

царь

3. Поставьте существительные в форму множественного числа и переведите их:

студент, учебник, стол, тетрадка, дете, къща, лекция, легло, култура, момче.

4. Используйте существительные м. р. с артиклем (определенным / неопределенным):

а. Виждам … (учебник)! … е на етажерката.

б. Вземам … (проект)! … е на бюрото.

в. Виждам … (молив)! … е под стола.

г. Търся … (учител)! … е в стаята.

д. Виждам … (стол)! … е до камината.

е. Виждам … (килим)! … е в хола.

ж. Търся … (лекар)! … е в кабинета.

з. Виждам … (студент)! … е на лекции.

5. Используйте существительные ж. р. и ср. р. с артиклем (работайте по модели):

Моля, дайте ми едно цвете. – Ето цветето.

а. – Моля, дайте ми една енциклопедия. – Ето …

б. – Моля, дайте ми една книга. – Ето …

в. – Моля, дайте ми едно огледало. – Ето …

г. – Моля, дайте ми едно кафе. – Ето …

д. – Моля, дайте ми една химикалка. – Ето …

е. – Моля, дайте ми една чанта. – Ето …

6. Вставьте формы личных местоимений:

а.  – Там ли е книгата? – Не, няма …

б.  – Тук ли е Майк? – Не, няма…

в.  – Тук ли е Димитра? – Не, няма…

г.  – Тук ли са студентите? – Не, няма…

д.  – Тук ли е преподавателят? – Не, няма…

е.  – Там ли е детето? – Не, няма…

ж.  – Тук ли сте? – Не, няма…

з.  – Тук ли са? – Не, няма…

7. Используйте существительные в форме множественного числа с артиклем (работайте по модели):

Учебниците са на масата.

Книгите са интересни.

Момичетата са студентки.

а.  (момче) … и (момиче) … отиват на лекции.

б.  (легло) … в къщата са шест.

в.  (преподавател) … учат (студент) …

г.  (дъжд) … тази година са силни.

д.  (студент) … и (студентка) … са много умни.

е.  Моля, донесете ми (кафе) …

ж.  (перде) …на прозореца са много скъпи.

8.  Используйте прилагательные с артиклями в соответствующем роде (в скобках дана форма м. р. ед. ч.):

а.  Бащата на Антонио работи в (аржентински) … посолство.

б.  В България мога да се радвам на (снежен) … природа.

в.  Лятото е (любим) … сезон на Антонио.

г.  Обичам да гледам (син) … море.

д.  Майк обича (студен) … време, зщото кара ски.

е.  Майк е тук по проект на (Световен) … банка.

ж.  (Зимен) … курорти в България са много хубави.

з.  Топло е. Облечи си (летен) … костюм.

9. Напишите небольшой рассказ (15-20 предложений) на тему: «Моя любимая книга».

ВАРИАНТ 2

1.  Переведите текст (письменно)

2.  Найдите пары слово – перевод:

дело

принять

цар

знать

затова

дело

познавам

сделать

пиша

центр

направя

поэтому

приема

царь

език

язык

намеря

писать

средище

найти

3.  Поставьте существительные в форму множественного числа и переведите их:

седмица, килим, година, ден, маса, ресторант, перде, молив, зима, писменост, костюм.

4.  Используйте существительные м. р. с артиклем (определенным / неопределенным):

а. Виждам … (молив)! ... е на етажерката.

б. Вземам … (телефон)! ... е на бюрото.

в. Виждам … (речник)! ... е под стола.

г. Търся … (учител)! ... е в стаята.

д. Виждам … (плаж)! ... е пред къщата.

е. Виждам … (лекар)! ... е в хола.

ж. Търся … (компьютър)! ... е в кабинета.

з. Виждам … (преподавател)! ... е на лекции.

5.  Используйте существительные ж. р. и ср. р. с артиклем (работайте по модели):

Моля, дайте ми едно цвете. – Ето цветето.

а. – Моля, дайте ми една тетрадка. – Ето …

б. – Моля, дайте ми една баклава. – Ето …

в. – Моля, дайте ми едно легло. – Ето …

г. – Моля, дайте ми едно перде. – Ето …

д. – Моля, дайте ми една писалка. – Ето …

е. – Моля, дайте ми една баница. – Ето …

6.  Вставьте формы личных местоимений:

а.  – Там ли е тараторът? – Не, няма …

б.  – Тук ли е Иво? – Не, няма…

в.  – Тук ли е Ани? – Не, няма…

г.  – Тук ли са децата? – Не, няма…

д.  – Тук ли е лекарят? – Не, няма…

е.  – Там ли е цветето? – Не, няма…

ж.  – Тук ли е Христо? – Не, няма…

з.  – Тук ли са обувките? – Не, няма…

7.  Используйте существительные в форме множественного числа с артиклем (работайте по модели):

Учебниците са на масата.

Книгите са интересни.

Момичетата са студентки.

а.  (дете) … и (жена) … ходят на разходка.

б.  (телефон) … в къщата са шест.

в.  (учител) … учат (ученик) …

г.  (сняг) … тази година са силни.

д.  (момче) … и (момиче) … са много умни.

е.  Моля, донесете ми (вилица) … .

ж.  (книга) … на масата са много интересни.

8.  Используйте прилагательные с артиклями в соответствующем роде (в скобках дана форма м. р. ед. ч.):

а.  Ако обичаш, дай ми (червен) … молив!

б.  Елате в (зимен) … градина на хотела.

в.  (Английски) … език не е труден.

г.  Температурите ще бъдат минусови и (снежен) … покривка ще е достатъчна, за да работят ски пистите.

д.  (Млад) … момичета и момчета обичат да ходят в планината и да карат ски.

е.  Вземете си (плажен) чадъри, защото днес ще е около 35 градуса.

ж.  Студено е. Облечи си (зимен) … костюм.

з.  Вземете си (червен) химикалки.

9.  Напишите небольшой рассказ (15-20 предложений) на тему: «Моя любимая книга».

ВАРИАНТ 3

1.  Переведите текст (письменно)

2.  Найдите пары слово – перевод:

дело

принять

език

центр

намеря

поэтому

средище

царь

познавам

язык

пиша

писать

направя

найти

цар

знать

затова

дело

приема

сделать

3.  Поставьте существительные в форму множественного числа и переведите их:

банка, пазар, църква, музей, хляб, рокля, сок, нож, разходка, статуя, храм.

4.  Используйте существительные м. р. с артиклем (определенным / неопределенным):

а. Виждам … (учебник)! … е на етажерката.

б. Вземам … (колет)! … е на бюрото.

в. Виждам … (замък)! … е в планината.

г. Търся … (студент)! ... е в стаята.

д. Виждам … (храм)! … е пред къщата.

е. Виждам … (пазар)! … е близо до центъра.

ж. Търся … (преподавател)! … е в кабинета.

з. Виждам … (паметник)! … е пред университет.

5.  Используйте существительные ж. р. и ср. р. с артиклем (работайте по модели):

Моля, дайте ми едно цвете. – Ето цветето.

а. – Моля, дайте ми една пица. – Ето …

б. – Моля, дайте ми една лимонада. – Ето …

в. – Моля, дайте ми едно еспресо. – Ето …

г. – Моля, дайте ми едно олио. – Ето …

д. – Моля, дайте ми една шунка. – Ето …

е. – Моля, дайте ми една пуйка. – Ето …

6.  Вставьте формы личных местоимений:

а. – Там ли е бананът? – Не, няма …

б. – Тук ли е протокалът? – Не, няма…

в. – Тук ли е Христо? – Не, няма…

г. – Тук ли са ягодите? – Не, няма…

д. – Тук ли е преподавателят? – Не, няма…

е. – Там ли е писмото? – Не, няма…

ж. – Тук ли е шапката? – Не, няма…

з. – Тук ли са студентите? – Не, няма…

7.  Используйте существительные в форме множественного числа с артиклем (работайте по модели):

Учебниците са на масата.

Книгите са интересни.

Момичетата са студенти.

а.  (момче) … и (момиче) … ходят на разходка.

б.  (стол) … в къщата са шест.

в.  (японец) … ядат ориз.

г.  (дъжд) … тази година са силни.

д.  (ученик) … са много умни.

е.  Моля, донесете ми (кафе) … .

ж.  (ябълка) …на маса са много вкусни.

8.  Используйте прилагательные с артиклями в соответствующем роде (в скобках дана форма м. р. ед. ч.):

а.  Ако обичаш, дай ми (син) … молив!

б.  Елате в (летен) … градина на хотела.

в.  (Полски) … език не е труден.

г.  Температурите ще бъдат минусови и (снежен) … покривка ще е достатъчна, за да работят ски пистите.

д.  (Стар) … хора обичат да ходят в планината и да карат ски.

е.  Облечете си (топъл) ... дрехи, защото днес ще вали и ще бъде много студено.

ж.  Топло е. Облечи си (лек) … костюм.

з.  Вземете си (червен) ... моливи.

9.  Напишите небольшой рассказ (15-20 предложений) на тему: «Книга, которая потрясла меня».

ВАРИАНТ 4

1.  Переведите текст (письменно)

2.  Найдите пары слово – перевод:

намеря

язык

средище

писать

цар

найти

затова

знать

приема

дело

познавам

сделать

пиша

принять

направя

центр

дело

поэтому

език

царь

3.  Поставьте существительные в форму множественного числа и переведите их:

храна, чаша, къща, цар, дърво, дете, чанта, син, етажерка, стая, кабинет.

4.  Используйте существительные м. р. с артиклем (определенным / неопределенным):

а. Виждам … (молив)! ... е на етажерката.

б. Вземам … (речник)! ... е на бюрото.

в. Виждам … (хотел)! ... е в центъра.

г. Търся … (преподавател)! ... е в стаята.

д. Виждам … (паметник)! ... е пред къщата.

е. Виждам … (килим)! ... е пред камината.

ж. Търся … (лекар)! ... е в кабинета.

з. Виждам … (храм)! ... е пред университета.

5.  Используйте существительные ж. р. и ср. р. с артиклем (работайте по модели):

Моля, дайте ми едно цвете. – Ето цветето.

а. – Моля, дайте ми едно перде. – Ето …

б. – Моля, дайте ми една камина. – Ето …

в. – Моля, дайте ми едно кафе. – Ето …

г. – Моля, дайте ми едно пилешко. – Ето …

д. – Моля, дайте ми едно телешко. – Ето …

е. – Моля, дайте ми една ракия. – Ето …

6.  Вставьте формы личных местоимений:

а.  – Там ли е книгата? – Не, няма …

б.  – Тук ли е вестникът? – Не, няма…

в.  – Тук ли е Димитра? – Не, няма…

г.  – Тук ли е писмото? – Не, няма…

д.  – Тук ли е лекарят? – Не, няма…

е.  – Там ли е ключът Иван? – Не, няма…

ж.  – Тук ли е чантата? – Не, няма…

з.  – Тук ли са колегите? – Не, няма…

7.  Используйте существительные в форме множественного числа с артиклем (работайте по модели):

Учебниците са на масата.

Книгите са интересни.

Момичетата са студенти.

а.  (майка) … и (баща) … ходят на разходка.

б.  (килим) … в къщата са шест.

в.  Всички (човек) … ядат хляб.

г.  (сняг) … тази година са силни.

д.  (студент) … са много умни.

е.  Моля, донесете ми (дрехи) … .

ж. (кюфте) …на маса са много вкусни.

8.  Используйте прилагательные с артиклями в соответствующем роде (в скобках дана форма м. р. ед. ч.):

а.  Ако обичаш, дай ми (зелен) … молив!

б.  Елате в (зимен) … градина на хотела.

в.  (Френски) … език не е труден.

г.  (Млад) … хора обичат да ходят в планината и да карат ски.

д.  Вземете си (слънчев) ... чадъри, защото днес ще бъде слънчево.

е.  Хладно е. Облечи си (топъл) … костюм.

ж.  Вземете си (хубав) рокли.

. Вземете си (оранжев) … портокали.

9.  Напишите небольшой рассказ (15-20 предложений) на тему: «Я люблю читать… ».

Контрольная работа № 3.

Софийският университет «»

Първото висше учебно заведение в България е открито на 01.10.1888 г. като Висш педагогически курс с единствен историко-филологически отдел (факултет) със специалностите: философия (с педагогика), история и славянска филология. Първият ректор е академик – езиковед, литературен историк и библиограф. През 1904 г. по инициатива на министър Иван Шишманов, професор по философия, Висшето училище започва да се нарича Университет, който от 01.01.2001 г. приема името «». Едни от първите професори са емблематични фигури на учени и ощественици – професор Александър Балабанов по старогръцка литература, професор Стефан Младенов, езиковед, доктор по философия, който има изследвания по индоевропейско езикознание и който владел 35 езика. От 1909 г. със закон е утвърден принципът на академичната автономия.

Дълго време университетът не е имал своя сграда. И когато университетът е факт, братята Евлоги и Христо Георгиев от Карлово даряват 8 милиона златни лева и място от 10.200 м2 в центъра на София. Централната сграда (Ректоратът) е построена през 1925 г. по план на френския архитект Ж. Бреансон, с преработка на Й. Миланов. Сградата е открита тържествено на 14.12.1934 г. и в нея се настаняват двата най-големи факултета – историкофилологическият и юидическият. През са построени страничните крила по планове на архитект А. Константинов. Пред главния вход са скулптурните фигури на Евлоги и Христо Георгиеви.

СУ олицетворява българската мечта за култура и образование, за съизмерност с модерния свят. СУ има извоювано място в Европа, очертано от времето на Охридската книжовна школа отпреди повече от 1100 години и свързано с дейността на Климент Охридски. Българската нация трябва да бъде горда със своето първо висше училище.

ВАРИАНТ 1

1.  Переведите текст (письменно).

2.  Найдите пары слово – перевод:

наричам се

школа

сграда

гордый

първи

дарить

място

большой

трябвам

книжный

книжовен

быть должным

голям

место

дарявам

первый

горд

здание

училище

называться

3.  Поставьте глагол в форму прошедшего совершенного времени (работайте по модели):

(чета) Вчера аз четох. А ти чете ли?

а.  (облека се) Вчера той … А ти … палтото си?

б.  (вървя) Вчера ние … А те … ?

в.  (мия се) Вчера вие … А той … ?

г.  (вечерям) Вчера студентите … в стола. А вие … ?

д.  (реша) Вчера ти … да учиш. А тя … да учи?

е.  (работя) Вчера Елена … много. А Майк и ти … ?

ж.  (чакам) Вчера аз … пред киното. А те … ?

4.  Поставьте глагол в форму прошедшего несовершенного времени (работайте по модели):

Дъщеря ти учи ли пиано? – Сега не, но преди учеше.

а.  – Ходиш ли за риба? – Сега не, но преди …

б.  – Вие купувате ли вестници? – Сега не, но преди …

в.  – Вечерят ли заедно? – Сега не, но преди …

г.  – Работиш ли извънредно? – Сега не, но преди …

д.  – Спортуваш ли редовно? – Сега не, но преди …

е.  – Тя играе ли теннис? – Сега не, но преди …

ж.  – Караш ли кола? – Сега не, но преди …

5.  Вставьте в предложения формы вопросительных и относительных местоимений (работайте по модели):

Виждаш ли онзи мъж? Кой мъж?

Мъжът който влиза в библиотеката.

а.  – Срещаш ли се с онова момче? – С … ?

– Момичето, с … се запозна на курса по испански.

б.  – Тези хора бяха в магазина вчера. – … хора?

– Хората, … минават покрай нас.

в.  – Познаваш ли колегите от другата група? – … колеги?

– Колегите, … имат лекции следобед.

г.  – Знаеш ли това? – …?

– Това, … всички пазят в тайна.

д.  – Носиш ли онези дънки? – … дънки?

– Дънките, … купихме от Варна.

е.  – Кога ще ми върнеш книгата? – … книга?

– Книгата, … ти дадох миналата седмица.

ж.  – Обади ли се на онзи студент? – … студент?

– Студентът, … се записа в курса по испански.

6.  Ответьте на вопросы по модели:

Сервитьора ли търсиш? – Да, него.

а.  – Преподавателката ли търсиш? – Да, …

б.  – Нас ли търсиш? – Да, …

в.  – Вас ли търсят? – Да, …

г.  – Детето ли търсиш? – Да,

д.  – Приятелите си ли търсиш? – Да, …

е.  – Мене ли търсиш? – Да, …

ж.  – Тебе ли търсят? – Да, …

з.  – Петър, Майк и Георгиос ли търсиш? – Да, …

и.  – Мария ли търсите? – Да, …

7.  Трансформируйте предложения из прямой речи в косвенную (работайте по модели):

Секретарката пита Ани: «Как се казвате?»

Секретарката попита Ани как се казва.

Секретарката я попита как се казва.

Ани отговаря на секретарката: «Казвам се Ани Колева».

Ани отговори на секретарката, че се казва Ани Колева.

Ани и’ отговори, че се казва Ани Колева.

а.  Секретарката пита Ани: «Откъде сте?»

б.  Ани казва на секретарката: «Аз съм от Варна».

в.  Секретарката пита Ани: «Какъв западен език ще учите?»

г.  Ани отговаря на секретарката: «Ще уча испански език».

д.  Ани пита Петър: «Откъде знаете името ми?»

е.  Петър казва на Ани: «Зная го от секретарката».

8.  Раскройте скобки:

– Дядо, разкажи ми как … (живея) с баба като млади!

– Баба ти … (съм) истинска красавица. Тя … (имам) бисерна усмивка. Тя … (обличам се) елегантно, с вкус. … (Обичам) да е сред хората. Ние често … (ходя) на театър, кино, … (вечерям) на ресторант, … (срещам се) с приятели. Всяка седмица … (каня) гости вкъщи, … (разговарям), … (споря). Интересно … (живея).

9.  Напишите небольшой рассказ (15-20 предложений) на тему: «Век нынешний и век минувший».

ВАРИАНТ 2

1.  Переведите текст (письменно).

2.  Найдите пары слово – перевод:

наричам се

место

сграда

дарить

първи

книжный

място

школа

трябвам

первый

книжовен

здание

голям

называться

дарявам

большой

горд

быть должным

училище

гордый

3.  Поставьте глагол в форму прошедшего совершенного времени (работайте по модели):

Заминаха ли родителите на Петър? – Да, заминаха.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3