МультикультурнаяМультикультурная Литва на госязыке

Способна ли Литва защитить нацменьшинства?

Или власти не забывают только про истинно литовскую культуру?

“Литовский курьер” №11 (6

На прошлой неделе в Литве обнажилась давно зреющая проблема. Литовские власти озаботились защитой государственного языка. Вроде бы благое стремление – защищать главный культурный символ государственности – собственный язык, вот только после вхождения в Евросоюз Литва, перенимая правовые международные акты, обязалась чтить и охранять любую культуру на своей территории.

Выяснилось, что несмотря на заявления многочисленных чиновников о важности сохранения самобытности народов Литвы, в этой сфере дела обстоят совсем не так гладко, как этого бы хотелось.

Польская Литва

Как известно, самая большая национальная диаспора Литвы – поляки. Эта народность исторически проживает в Вильнюсском крае, который на протяжении всей истории постоянно принадлежал разным государствам. В том числе и Польше. Именно этим объясняется компактность проживания поляков близ Вильнюса.

Интересно, что на протяжении восемнадцати лет новой независимости Литвы именно представители польской части граждан Литвы постоянно выигрывали выборы в органы самоуправления Вильнюсского края. В самом Вильнюсе руководят представители традиционных партий, а вот за городом начинается культурная польская территория. Здесь и говорят в основном на польском, и чиновники также польского происхождения. Соответственно, на улицах маленьких городов близ Вильнюса появились таблички с надписью не только на государственном языке, но и на языке компактно проживающего нацменьшинства – то есть на польском.

Это чрезвычайно не понравилось литовским чиновникам и их тоже можно понять: Закон о государственном языке говорит, что все публичные надписи, как и официальная переписка, а также многое другое, должны производиться только на литовском языке. А вот международные акты, которые Литва в том числе приняла, утверждают совсем другое, но об этом позже.

Собственно, в этом и весь конфликт. В противоречии различных норм, которые никак не согласованы и в то же время действуют на территории страны.

"Литовские законы противоречат международному праву - одни разрешают публичные надписи только на государственном языке, а другие, наоборот, разрешают публичные надписи на родном языке в районах, где компактно проживают национальные меньшинства", - считает заведующий отделом права самоуправления Вильнюсского района Аудрюс Бульнис.

По словам чиновника, международное сообщество давно указывало Литве, что несмотря на то, что международные правовые нормы приняты, не создан механизм реализации законов. В самоуправлении Вильнюсского района заявили, что от имени самоуправления в административный суд района и Конституционный суд подана просьба разобраться в ситуации и дать правовую оценку двуязычным надписям и тому, не противоречит ли принятым Литвой международным нормам требование снять названия улиц не на государственном языке.

Окончательное решение примет суд, свое слово, вероятно, скажут и депутаты Сейма, которые обязаны привести к какому-то единому знаменателю правовые акты, действующие на территории Литвы.

Но вся эта история, пусть начатая и польской диаспорой, является по сути прецедентом для всей Литвы.

Земля Жемайтия

“Фактически мы нарушаем закон”, - так прокомментировал “Литовскому курьеру” ситуацию вокруг защиты прав национальных меньшинств и права общаться не только на государственном языке экс-депутат Сейма Литвы, называющий себя исключительно жемайтом Эгидиюс Скарбалюс.

По его словам, жемайты уже давно отстаивают свои права общаться и вести переписку на собственном языке.

"Литва обязалась перед ЕС провести административную реформу, но до сих пор так и не выполнила своих обязательств", - считает Скарбалюс.

По словам политика, в настоящее время полномочия районных властей часто дублируются полномочиями самоуправлений. Во время проведения этой реформы западная часть Литвы будет стремиться к образованию Жемайтийского региона.

"Мы просто хотим напомнить, что еще во времена «Саюдиса» было продекларировано, что Литва состоит из четырех регионов: Жемайтии, Аукштайтии, Дзукии и Сувалкии, мы просто хотим, чтобы выполнялись те решения", - рассказал уже знаменитый своими высказываниями о большей самостоятельности западной Литвы жемайт. Экс-депутат отметил, что "это общеевропейская практика, когда культуру и самобытность стараются изо всех сил сохранить". "У нас же все наоборот. А ведь жемайтийский язык отличается от литовского намного больше, чем украинский от русского. У нас говорят, что каждый жемайт - это литовец, но не каждый литовец - жемайт. Культура Литвы уникальна тем, что на такой маленькой территории сосредоточено так много культур. Мы мультикультурная страна", - подчеркнул Скарбалюс.

В то же время политик заверил, что ни в коем случае не призывает к сепаратизму и отделению от Литвы по примеру Косова, но правовая основа для сохранения культуры должна быть.

МИД просит не нагнетать

Министерство иностранных дел Литвы в это же время не стало рубить с плеча и попыталось выступить в этой щекотливой ситуации этаким примирителем.

“В Литве возникают дискуссии по вопросу написания названий улиц на негосударственном языке в некоторых самоуправлениях Литвы, где компактно проживают представители национальных меньшинств. Обращаем внимание на то, что этот вопрос возникает по причине противоречащих друг другу норм в правовых актах Литовской Республики: Законе о государственном языке и Законе о национальных меньшинствах.

Как известно, в Литве действует ратифицированная Сеймом Литовской Республики Рамочная конвенция Совета Европы о защите прав национальных меньшинств. В статье 11 этой конвенции предусмотрена возможность в районах традиционного проживания большого числа лиц, принадлежащих к национальному меньшинству, писать названия улиц и на языке национального меньшинства.

В статье 5 Закона Литовской Республики о национальных меньшинствах также указывается, что на территории административно-территориальных единиц, в которых компактно проживает какое-либо национальное меньшинство, надписи информационного характера могут выполняться, наряду с литовским языком, и на языке национального меньшинства. Однако в статье 17 Закона Литовской Республики о государственном языке говорится, что публичные надписи в Литовской Республике выполняются на государственном языке.

В статье 11 Закона Литовской Республики о международных договорах указано: если вступившим в силу ратифицированным международным договором Литовской Республики устанавливаются иные нормы, чем те, которые определены законами Литовской Республики, другими правовыми актами, применяются положения международного договора Литовской Республики.

По мнению Министерства иностранных дел Литовской Республики, до тех пор, пока не будут устранены противоречия в правовых актах Литовской Республики, не следует принимать поспешных решений по щепетильным для национальных меньшинств вопросам. Министр иностранных дел Литовской Республики Пятрас Вайтекунас официально обратится в Сейм Литовской Республики с предложением как можно быстрее согласовать между собой упомянутые правовые акты, чтобы в них не осталось противоречащих друг другу норм”, - говорится в заявлении внешнеполитического ведомства Литвы.

Решат депутаты

В итоге, “разруливать” ситуацию придется депутатам. Зная о горячих головах некоторых народных избранников, можно наломать дров. Если таблички с названиями улиц снимут, то начнется не просто конфликт, который сейчас заморожен, а настоящий скандал. Если они останутся, то почему тогда не ставить такие же, но по-русски, в том же Висагинасе? Да и Клайпеда, в которой уже проживает хоть и не так много русскоговорящих граждан Литвы как раньше, но тоже может побороться за многоязычную Литву.

С другой стороны, бояться, что государственному языку будет нанесен какой-то серьезный ущерб, на фоне тотальной англофикации как-то неуместно. Но зная аллергию властей на все инородное, сейчас можно ожидать всего.

Степан Городов