Основные черты литовской культуры

Кирелиаускас Янис,

г. Челябинск, лицей № 000, 9 класс

Академик предложил различать две основные формы жизни этноса:

-  этносоциальный организм (ЭСО)

-  -этникос.

Племя, народность, нация – это этносоциальные организмы.

Этникос же – это вся совокупность людей, осознающих свою причастность к данному этносу и проживающих не только на его территории, но и на территории других этносов.

По данным Всероссийской переписи населения 2002 года на территории России проживают 45,6 тысяч литовцев (аукштайты, жемайты, летувник, летувяй, литвины, литвяки).

Я являюсь литовцем по отцовской линии, но родился и живу в России. Летом 2006 года я планирую туристическую поездку в Литву, где живет много родственников, поэтому я поставил перед собой цель: познакомиться с литовской культурой.

Для достижения этой цели я сформулировал для себя ряд задач:

1.  Найти и изучить литературу о Литве

2.  Ознакомиться с основными чертами литовской культуры.

3.  Начать изучать литовский язык.

В ходе работы я столкнулся с тем, что литературы о Литве очень мало. Та, которую удавалось найти, датируется 80 – ми годами XX века. Поэтому в своей работе я использовал издания советских времен и Internet - ресурсы.

В далеком прошлом на восточном побережье Балтийского моря между Вислой и Даугавой (Западной Двиной) обитали балтийские племена, или, как их еще называли, летто-литовцы. Первые сведения о них дошли до нас из старых летописей, а позже и от археологических находок, относящихся еще ко второму тысячелетию до нашей эры.

Почти до конца первого тысячелетия нашей эры летто-литовцы жили первобытнообщинным строем. Крупнейшими их племенными группами на территории современной Литвы были аукштайты («литва» русских летописей) и жемайты («жмудь»). Жемайты заселяли Западную Литву, к востоку от них обосновались аукштайты. Кроме того, на территории Литвы проживали западные литовцы и пруссы, ятвяги, курши, земгалы, селы, латгалы. Между всеми балтами существовала большая общность в языках, принадлежащих к одной группе балтийских индоевропейских языков, в материальной культуре и религии.

Обычно первым среди главных отличительных признаков этноса называют язык.

Современный литовский язык сохранил много древних слов, относящихся к общему прошлому всей индоевропейской языковой семьи. По словарному составу и грамматическому строю он близок к славянским языкам. Многие литовские слова созвучны с русскими.

Весь край, заселенный литовцами – Lietuva (Литва) получил свое название от реки Лиетаука (от «lieti»). Некоторые филологи полагают, что в старину эта река называлась Лиетава, а потом Лиетува.

Сейчас в литовском языке выделяются два основных наречия – жемайтское и аукштайтское, распадающиеся на диалекты. В основе литовского литературного языка лежит юго-западный аукштайтский диалект. Литовцы с середины 16 века, когда у них впервые появилась письменность на родном языке, пользуются латинским алфавитом.

Но язык - лишь часть культуры, хотя и самая явная, очевидная и значительная. Этносы же различаются по всей совокупности культурных черт. Культура включает в себя все достояние этноса, способ его существования, приспособления к той природно–географической и общественно-исторической нише, в которой он живет. Это язык, литература, музыка, формы одежды, все виды пищи, конструкция и внутреннее убранство жилища, праздники, обряды, обычаи.

Для литовца кусочек янтаря или художественное изделие из него – это не просто замечательная вещь, но и частица истории культуры родной страны. Благодаря янтарю имя Литвы вписано в книги античных времен.

Известная литовская поэтесса Саломея Нерис написала такие строки:

Маленький мой край – как золотая

Капелька густого янтаря.

Он блестит в узорах, расцветая,

Льется в песнях, радостью горя.

Янтарек с лучами золотыми,

Балтики прозрачную красу, -

О Литва, твое родное имя

Солнцем крошечным в руках несу.

Янтарь встречается во многих странах, однако нигде он так тесно не сросся с жизнью и бытом народа как в Литве. В течение долгих веков здесь из него создавались предметы обихода и художественные изделия поразительной красоты. Недаром Литву называют янтарным краем, а побережье Балтийского моря – янтарным берегом.

Мягкими красками и изящным покроем отличается национальная литовская одежда, изготовлявшаяся из льняных, шерстяных и полушерстяных тканей. Традиционный женский костюм состоит из белой рубахи с длинными рукавами, украшенной вышивкой или тканым узором, длинной широкой юбки из разноцветной клетчатой или полосатой ткани, нарядной безрукавки с мелким узором и, обязательно, красочно расшитого передника. Головным убором для девушек служит венок с лентами, а для замужних женщин – полотенчатый головной убор – «нуоментас». Шею обычно украшает янтарное ожерелье. Обязательной принадлежностью женского, так же как и мужского, костюма служит узорчатый пояс («юоста»).

Сейчас традиционные национальные костюмы в обычной жизни ни в деревне, ни в городе не носят. Но надевают на праздники.

В основе каждой национальной кулинарии лежат два главнейших фактора: набор исходных продуктов и способ их обработки. Набор исходных продуктов определяется тем, что дают природа и материальное производство.

В литовской национальной кухне особой популярностью пользуется картофель. Из картофеля готовят национальное блюдо «цепелинай» (вареники из тертого сырого картофеля начиненных мясом, грибами или творогом). Во многих местах приготовляют «ведерай» – хорошо очищенные толстые свиные кишки начиняют тертым сырым картофелем и обжаривают, предварительно облив их свиным салом.

Широко применяют литовские кулинары молоко и молочные продукты. Из кефира в жаркие летние дни готовят холодный литовский борщ (салтабарщай).

Литва издавна славилась своими мясными изделиями – окороками, колбасами, беконом. Очень вкусна «скиладис» - колбаса из свиного мяса, несколько дней копченая в трубе.

Из напитков наиболее употребительны пиво (самые популярные – «Швентурис», «Утенос») и квас «Дуонас гира».

В Литве ни один праздник не проходит без хорошего праздничного стола. В будни даже в деревне не всегда готовят национальные кушанья, но на праздники многие варят, пекут, жарят по неписаным рецептам традиционной литовской кухни.

Литовцы очень трепетно относятся к своим усадьбам, всячески украшают их, следят за порядком. Даже в самом глухом хуторе на дом приятно посмотреть. (пауза)

По материалам, собранным за время работы, я создал диск, который позволяет не только подробнее познакомиться с литовской культурой, но и совершить виртуальное путешествие по городам Литвы: Вильнюс (пауза), Тракай (пауза), Паланга (пауза), Клайпеда (пауза), Каунас (пауза).

Для меня эта работа имеет большое значение, потому что я считаю себя частью литовского народа. Только чувствуя свою принадлежность к своему народу и его исторической судьбе, можно сохранить в себе его традиции и ценности.

Содержание

I.  Введение 2

II.  Основное содержание 3

1.  Литовский язык 3

2.  Литва и янтарь 3

3.  Легенда о Юрате и Каститисе 4

4.  Свойства янтаря, его красота и ценность 5

5.  Национальный костюм 6

6.  Национальная литовская кухня 7

7.  Литовские дайны 7

8.  Выдающиеся люди 8

III.  Заключение 9

IV.  Литература 10

V.  Приложение

РОССИИСКАЯ НАУЧНО-СОЦИАЛЬНАЯ ПРОГРАММА
ДЛЯ МОЛОДЕЖИ И ШКОЛЬНИКОВ «ШАГ В БУДУЩЕЕ»

ЧЕЛЯБИНСКИЙ ГОЛОВНОЙ КООРДИНАЦИОННЫЙ ЦЕНТР

«ИНТЕЛЛЕКТУАЛЫ XXI ВЕКА»

Влияние русского государства на историческую судьбу литовского народа

Творческая проектная работа на XIV Челябинскую

городскую научно-практическую конференцию молодых

исследователей и интеллектуалов «Шаг в будущее»

Автор:

Кирелиаускас Янис Вячеславович

г. Челябинск,

лицей № 000, класс 9.

Научный руководитель:

Кирелиаускене Наталья Анатольевна

учитель физики первой категории

лицей № 000

Матвейчук Наталья Германовна,

учитель истории

первой категории

лицей № 000

Челябинск – 2005 г.

Основные черты литовской культуры

Кирелиаускас Янис,

г. Челябинск, лицей № 000, 9 класс

I. Введение.

В далеком прошлом на восточном побережье балтийского моря между Вислой и Даугавой (Западной Двиной) обитали балтийские племена, или, как их еще называли, летто-литовцы. Первые сведения о них дошли до нас из старых летописей, а позже и от археологических находок, относящихся еще ко второму тысячелетию до нашей эры.

Почти до конца первого тысячелетия нашей эры летто-литовцы жили первобытнообщинным строем. Крупнейшими их племенными группами на территории современной Литвы были аукштайты («литва» русских летописей) и жемайты («жмудь»). Последние заселяли Западную Литву от реки Нявежиса до реки Юры. К востоку от них обосновались аукштайты. Кроме того, между нижним Нямунасом и Вислой проживали западные литовцы и пруссы, между верховьем реки Шяшупе и Западным Бугом – ятвяги (судувы), к северу и западу от жемайтов до морского побережья – курши. По среднему и нижнему течению реки Лиелупе жили земгалы, к востоку от них – селы, к северу от даугавы – латгалы. Между всеми балтами существовала большая общность в языках, принадлежащих к одной группе летто-литовских, или балтийских индоевропейских, языков, в материальной культуре и религии.

Литва – самая южная и самая большая из трех республик Прибалтики. Это страна тысячи озер и холмов, тенистых дубрав и сочных лугов, широких морских пляжей, окаймленных сыпучими дюнами и сосновыми лесами. Литва – одна из наиболее заселенных республик Прибалтики. Средняя плотность населения – 53,3 человек на 1 км2. Коренные жители – литовцы (letuvjai) – составляют основную массу населения. Далее следуют русские и поляки, вместе они составляют 17%. Потом идут белорусы, евреи, украинцы, латыши, татары, цыгане и некоторые другие совсем уже малочисленные в Литве народы. Русские проживают главным образом в городах, поляки смешанно с литовцами – в юго-восточной части страны, белорусы – в пограничных с Белоруссией районах, евреи – преимущественно в крупных городах, немногочисленные латыши – на севере, близ границы с Латвией.

Литовцы – древний, самобытный народ. В большинстве своем они живут в Литве, но часть их живут и трудятся на всей территории России. По данным переписи населения 1959 г, за пределами Литвы в других республиках проживало 175 тыс. литовцев. В результате массовой эмиграции в XIX - XX веках много литовцев оказались разбросанными по всему миру – в США, Канаде, странах Латинской Америки, Австралии, в странах Западной Европы. С 1886 по 1940 г из страны эмигрировало около 25% ее населения. Это количество еще возросло за годы второй мировой войны и составило более полумиллиона человек.

II. Основное содержание

1. Литовский язык

Современный литовский язык, представляющий балтийскую группу индоевропейских языков, сохранил много древних слов, относящихся к общему прошлому всей индоевропейской языковой семьи, поэтому он имеет большое значение для изучения ее истории. По словарному составу и грамматическому строю он близок к славянским языкам. Сейчас в нем выделяются два основных наречия – жемайтское (нижнелитовское) и аукштайтское (верхнелитовское), распадающиеся на диалекты. В основе литовского литературного языка лежит юго-западный аукштайтский диалект. Литовцы с середины XVI века, когда у них впервые появилась письменность на родном языке, пользуются латинским алфавитом.

Многие литовские слова созвучны с русскими, например: «obelis» (обялис) – яблоня, «rasa» - роса, «ruda» - руда, «smala» - смола, «liepa» - липа, «ezeras» - озеро, «lieti» - лить. На территории Литвы находиться река Лиетаука (от «lieti»). Некоторые филологи полагают, что в старину эта река называлась Лиетава, а потом Лиетува. От нее получили свое название ближайшие окрестности, а позже и весь край, заселенный литовцами – Lietuva (Литва).

Проблемами литовского языка занимается Институт литовского языка и литературы. Литовский язык уже давно привлекает внимание лингвистов многих стран как один из наиболее архаичных индоевропейских языков, представляющий неоценимый сравнительно-исторический материал для специалистов. Вильнюс стал мировым центром литуанистики и балтистики.

2. Литва и янтарь

Маленький мой край – как золотая

Капелька густого янтаря.

Он блестит в узорах, расцветая,

Льется в песнях, радостью горя.

Янтарек с лучами золотыми,

Балтики прозрачную красу, -

О Литва, твое родное имя

Солнцем крошечным в руках несу.

Саломея Нерис

Янтарь встречается во многих странах, однако нигде он так тесно не сросся с жизнью и бытом народа, с жизнью и бытом народа, с его фольклором, литературой и искусством, как в Литве. В течение долгих веков здесь из него создавались предметы обихода и художественные изделия поразительной красоты. Недаром Литву называют янтарным краем, а побережье Балтийского моря – янтарным берегом.

Любовь литовского народа к янтарю – не случайное явление, а традиция, бережно хранимая людьми, которые исстари живут у берегов янтарной Балтики и привыкли все свои радости и горести связывать с янтарем. Об этом свидетельствуют предметы, найденные в древних погребениях в разных местах республики: женские и мужские украшения из янтаря, янтарем отделанное оружие, а также янтарные украшения для коней. Для литовца кусочек янтаря или художественное изделие из него – это не просто замечательная вещь, но и частица истории культуры родной страны.

Благодаря янтарю имя Литвы вписано в книги античных времен. Молва о его красоте и ценности манила купеческие корабли античного мира к восточным берегам Балтийского моря, где жили литовские племена.

3. Легенда о Юрате и Каститисе

Различные народы, которым был известен янтарь, в течение многих веков гадали, что представляет собой этот замечательный дар природы, откуда он произошел. Пока наука не открыла истины, эти народы создавали о янтаре различные мифы и легенды, связанные с их обычаями и условиями жизни. Некоторые из них, вошедшие в литературу античного мира, дошли и до нас. В этих мифах янтарю, как и многим непонятным явлениям природы, приписывалось божественное происхождение.

Предания о янтаре слагались и в Литве. Они родились под влиянием пейзажей Литовского взморья и тех обстоятельств, при которых янтарь попал в руки человека. Волнуясь и глубоко дыша, Балтийское море выбрасывает янтарь на золотой песок побережья. И чем глубже его дыхание, тем больше крупинок янтаря, а иногда и больших кусков его рассыпает Балтийское море по берегу. Этот поэтичный путь янтаря из глубин морской пучины на берег породил у народа фантастическую легенду, согласно которой каждый выброшенный волной на берег кусочек янтаря – это плод необыкновенно чистой и горячей, но трагической любви. Поэтому он прозрачен, как слеза, чист и благороден, как любовь Юрате и Каститиса.

Там, где река Швянтойи впадает в море, смелый рыбак Каститис своими сетями ловил рыбок в подводном королевстве Юрате. Послала Юрате русалок предупредить Каститиса, чтобы не мутил он воду Балтийского моря, не пугал ее рыбок. Но рыбак не испугался предупреждений богини, не обращал внимания на манивших его русалок и продолжал забрасывать свои сети в море. Юрате, горячо полюбившая Каститиса за смелость и красоту, завлекла его в свой янтарный замок. Узнав, что бессмертная богиня полюбила простого рыбака, Перкунас сильно разгневался. Своими молниями он разрушил янтарный замок, убил Каститиса, а Юрате приковал к развалинам замка. Колыхаясь на волнах, Юрате вечно рыдает здесь по Каститису и их несчастной любви. Её рыдания столь трогательны, что вечно холодные и спокойные морские глубины начинают волноваться и бушевать, выбрасывая из пучины морской на берег осколки янтарного замка, разбитого Перкунасом. А мелкие крупинки янтаря – это слезы Юрате, чистые и прозрачные, как чиста была её трагическая любовь.

Это литовское народное предание, сложенное много веков назад, вдохновляет литовских поэтов, композиторов, художников на создание замечательных произведений: поэт Майронис написал лирическую поэму «Юрате и Каститис»; на её сюжет композитор Ю. Груодис написал балет, В. Клова – симфоническую поэму, К. Кавяцкас – хоровую поэму; художник С. Казимерайтис создал на эту тему красочный витраж; скульптор Н. Гайгалайте вылепила красивую скульптурную композицию, изображающую Юрате и Каститиса. Это произведение, отлитое из бронзы, установлено в Паланге у фонтана, в конце улицы Басанавичюса, недалеко от прибрежных дюн.

Впервые легенду о Юрате и Каститисе записал и опубликовал в вышедшей в 1842 году в Вильнюсе на польском языке книжке «Wspomnienia zmudzi» литовский этнограф, собиратель фольклора и историк литературы Людвикас-Адомас Юцявичюс.

4. Свойства янтаря, его красота и ценность

Янтарь – это затвердевшая смола хвойных деревьев. Эти деревья росли 35 – 40 миллионов лет назад на материке древней Фенноскандии, центр которого был ограничен пространством теперешнего Балтийского моря и Скандинавским полуостровом. При малейших повреждениях из этих деревьев выделялось много смолы. Она текла по стволу, собиралась в дуплах, трещинах или стекала на землю и довольно быстро затвердевала. Через некоторое время ее покрывал слой земли, на который постепенно налагались более поздние слои и давили на предыдущие. Меняли свое расположение и моря, заливая материки, а затем снова отступая. Таким образом, в глубоких слоях земли создавались условия, при которых органические вещества не гнили, а каменели.

На текущую твердеющую смолу хвойных деревьев влияли неодинаковые температурные и атмосферные условия. На образование тех или иных химических и физических свойств янтаря повлияло и то, в какой среде эта смола, находясь в земле, затвердевала и каменела. В силу этих причин физические и химические свойства янтаря, добываемого даже в одном месте, неодинаковы. Отдельные куски янтаря различаются не только по форме, но часто и по цвету, степени твердости, прозрачности. По этим признакам янтарь делится на отдельные сорта.

Прозрачный янтарь – один из наиболее ценных сортов янтаря; ценится благодаря своей прозрачности, красивому желтому цвету разной интенсивности; среди этого сорта встречается янтарь цвета воды, льда.

Дымчатый янтарь – не так чист и прозрачен, мутноват, как бы запылен, с прозрачными просветами; он легко поддается шлифовке.

Бастардный янтарь - отличается средней прозрачностью и неодинаковым желтым цветом с темными оттенками и вкрапленными черными пятнами; легко поддается шлифовке.

Костяной янтарь – непрозрачный, имеет мало оттенков, похож на слоновую кость; мягкий.

Пеноянтарь – по своему внешнему виду мало похож на янтарь; его цвет и структура напоминают застывшую пену – он непрозрачный, светлый; это самый пористый, а поэтому и самый легкий сорт янтаря; из-за его пористости его трудно полировать.

Общий цвет янтаря – желтый. Однако встречаются различные его оттенки, которые очень богаты нюансами – от светло – желтого до красного цвета. Но бывает и белый янтарь, цвета слоновой кости, даже зеленоватый и синий.

Янтарь плохо поддается воздействию внешних факторов. Он не растворяется в воде.

Янтарь – это минерал растительного происхождения; химическая формула его основной составной части – С40Н64О4. Плотность янтаря очень близка к плотности воды, поэтому янтарь может плавать в воде. При температуре примерно 1500С янтарь становится мягким, а при 350 – 375 0С он плавится. Янтарь тлеет, издавая при этом очень приятный запах; поэтому в средние века его употребляли для благовонных курений.

Вес кусков янтаря различен. В 1803 году в окрестностях Гумбиннена (Гусев) был найден кусок янтаря, весивший 6750г. В 1860 году в Восточной Пруссии близ Камина был найден кусок янтаря, весивший 9700г. Оба эти редких куска янтаря перед второй мировой войной хранились в Берлине, в Музее естественных наук.

5. Национальный костюм

Мягкими красками и изящным покроем отличается национальная литовская одежда, изготовлявшаяся из льняных, шерстяных и полушерстяных тканей.

Традиционный женский костюм состоит и белой рубахи с длинными рукавами, украшенной вышивкой или тканым узором, длинной широкой юбки из разноцветной клетчатой или полосатой ткани, нарядной безрукавки с мелким узором и, обязательно, красочно расшитого передника. Головным убором для девушек служит венок с лентами, а для замужних женщин – полотенчатый головной убор – «нуоментас». Шею обычно украшает янтарное ожерелье. Обязательной принадлежностью женского, так же как и мужского, костюма служит узорчатый пояс («юоста»).

Мужской костюм состоит из белой полотняной рубахи, украшенной вышивкой и заправленной в полосатые или клетчатые штаны. Поверх рубахи одевается безрукавка. Этот комплект дополняется тканым поясом и такого же типа галстуком. Мужчины и женщины обувают кожаные туфли с ремешками.

Сейчас традиционные национальные костюмы в обычной жизни ни в деревне ни в городе не носят. Но надевают на праздники. А главным образом им пользуются участники художественной самодеятельности.

6. Национальная литовская кухня

В процессе развития человеческого общества на протяжении многих веков складывались гастрономические привычки, пристрастия и антипатии у различных народов мира. Создавались национальные кухни, являющиеся неотъемлемой частью национальной культуры. Сегодня у каждого народа есть своя национальная кухня, для которой характерны свои, отличные от других национальные блюда.

В основе каждой национальной кулинарии лежат два главнейших фактора: набор исходных продуктов и способ их обработки. Набор исходных продуктов определяется тем, что дают природа и материальное производство – земледелие, животноводство, разнообразные промыслы. Это означает, что на специфические особенности национальных кухонь влияют географическое положение страны, климат, экономические условия.

В литовской национальной кухне широко используются продукты земледелия: зерновые, картофель, овощи, главным образом свекла и капуста, из которых готовят первые блюда: щи и борщи, а также грибы. Особой популярностью пользуется картофель. Его готовят отварным, подают вместе с растертыми сметаной, творогом и молоком. Из картофеля готовят клецки, оладьи, «цепелинай», картофель фаршируют, им начиняют вареники т. д. Во многих местах приготовляют «ведерай» – хорошо очищенные толстые свиные кишки начиняют тертым сырым картофелем и обжаривают, предварительно облив их свиным салом.

Важное место, как и у всех балтийских народов, занимает рыба – как морская, так и пресноводная. Особой популярностью пользуется сельдь – с луком, сметаной, овощами, жаренная и копченая, соленая и едва подвяленная. Из рыбы готовят разнообразные холодные и горячие закуски, множество различных пирогов и изделий из теста, в том числе знаменитые «виртиняй», различные рыбные ассорти, разнообразнейшие супы и заливное.

Широко применяют литовские кулинары молоко и молочные продукты: творог, простоквашу и особенно сметану, которая используется в больших количествах для приготовления различных салатов, холодных закусок. Из кефира в жаркие летние дни готовят холодный литовский борщ.

Литва издавна славилась своими мясными изделиями – окороками, колбасами, беконом. Из мясных блюд наиболее популярны свинина, интересны варено-копченые свиные ушки «кяулес аусис» с горохом, кислой капустой и шкварками, зразы охотничьи «меджётою винётиняй», фаршированная колбаса, паштет «якнине», фаршированный картофелем свиной желудок. С мясными блюдами в Литве едят много картофеля и ароматного ржаного хлеба с тмином. Этот хлеб долго не черствеет, сохраняя свежесть и запах.

В Литве ни одно торжество не проходит без хорошего праздничного стола. В будни даже в деревне не всегда готовят национальные кушанья, но на праздники многие варят, пекут, жарят по неписаным рецептам традиционной литовской кухни. В эти дни можно отведать «шюпиниса» - особой каши, сваренной из гороха, картофеля и жаренного свиного мяса; «цепелинай» - вареников из тертого сырого картофеля начиненных мясом, грибами или творогом. Очень вкусна «скиладис» - колбаса из свиного мяса, несколько дней копченая в трубе. В жаркие летние дни готовят холодный борщ.

Из напитков наиболее употребительны пиво (самые популярные – «Швентурис», «Утенос», «Таурас» и квас «Duonos gira» («Хлебный квас»).

7. Литовские дайны

С древних пор по всей земле разошлась слава о народных песнях литовцев – дайнах, о их мелодичности и лиризме. Сегодня дайны в Литве поются не только в быту, но и звучат по радио и телевидению, на эстраде и на знаменитых праздниках песен.

Многие дайны посвящены труду – пахоте, сенокосу, жатве, помолу. Широтой тематики отличаются бытовые песни: любовные, свадебные, о женской доле, сатирические, шуточные.

Тема труда преобладает и в литовских народных танцах. Таковы, например, пляски «Ругяляй» (Рожь), «Линялис» (Ленок), «Межелис» (Ячменек), «Кальвялис» (Кузнец), «Шаучукас» (Башмачник), «Аудея» (ткачиха). В которых языком танца изображается уборка урожая или работа сельских ремесленников. Очень популярен в Литве танец «Малунелис» изображающий помол зерна и механизм самой мельницы, «Кепурине» - танец уборки хлеба. Девичий танец «Садуте» изображает прощание невесты со своими подругами. Литовские танцы преимущественно коллективные. Для большинства их характерна симметричность рисунка и движений, грациозных, сдержанных, выразительных.

Каждое лето в городах и селах Литвы проходят фестивали песни и танца. Праздник обычно длиться два дня – субботу и воскресенье. Первый день посвящен песне. С литовскими, русскими, польскими, эстонскими народными песнями выступают детский, женский и мужской хоры. Второй день – день танца. Сотни детей и взрослых в красочной национальной одежде выступают на площадях городов. И, конечно, в сопровождении оркестров оригинальных литовских инструментов.

8. Выдающиеся люди

Литература, музыка, изобразительное искусство современной Литвы выросли на прочном фундаменте литовской классики.

Первой книгой на литовском языке был Катехизис, подготовленный М. Мажвидасом, изданный в 1547 году. Кроме Катехизиса эта книга содержала первый литовский букварь и песенник. Большинство книг, издававшихся в Литве до середины XIX века, содержали богословские, религиозные произведения. Однако еще в XVII – XVIII веках появляются на литовском языке художественные произведения светского содержания – эпиграммы, стихи, поэмы. Самым крупным явлением в литовской литературе XVIII века было творчество поэта и баснописца Кристиониса Донелайтиса (1714 – 1780), особенно прославившегося поэмой «Времена года». В этом произведении описана жизнь крепостных крестьян, их труд, обычаи, показана красота природы Литвы. Впервые поэма была полностью издана Российской академией наук в 1865 году.

Вот лишь некоторые имена многих поколений литовских писателей и поэтов, которые создали основу литовской литературы: Кристионас Донелайтис и Антанас Баранаускас (1835 – 1902) – автор поэмы «Аникшчяйский бор»; писательница Жемайте (1845 – 1921) в рассказах которой описана тяжелая судьба литовской деревни; Ионас Майронис (1862 – 1932), чьи стихи становились песнями; первый пролетарский поэт Литвы Юлюс Янонис (1896 – 1917); поэтесса Саломея Нерис (1904 – 1945).

Особенно высокого уровня в Литве достигли скульптура, графика и витраж, которые стали национальными видами искусства. Особое место среди художников прошлого занимает Миколас - Константинас Чюрлёнис (1875 – 1911).

Литовская академия наук – важный центр многих исследований в области естественных и гуманитарных наук. Литовские ученые детально исследовали недра своей страны, ее энергетические ресурсы и возможности их использования. Широко известны имена таких литовских ученых, как Юозас Матуленис – специалист по физической химии, Адольфас Юцис – физик – теоретик, Ионас Кюбилюс – математик, Казимиерас Мешкаускас – экономист. Много ценных научных трудов создано географом Казимерасом белюкасом, биологом Тадасом Иванаускасом, историком Юозасом Жюгда, филологом Костасом Корсакосам, геологом Юозасом Далинкявичюсом, ботаником Ионасом Дагисом.

III. Заключение

По данным Всероссийской переписи населения 2002 года на территории России проживают 45,6 тысяч литовцев (аукштайты, жемайты, летувник, летувяй, литвины, литвяки).

IV. Литература

1.  Блюда и напитки на всея вкусы. – Самара: Самарский Дом печати, 1993. – 448 с.

2.  Вильнюс – столица Советской Литвы. – Вильнюс: Минтис, 1988г., - 114 с.

3.  Палангский музей янтаря. – Вильнюс, Минтис, 1964. – 65 с.

4.  Крестоносцы. – М.: РОСМЭН, 2000. – 111 с.

5.  , Титюнник характеристика блюд. – М.: высшая школа, 1982. – 112 с.

6.  Полный энциклопедический справочник. История России в картах, схемах, таблицах. – М.: ОЛМА – ПРЕСС, 2003. – 334 с.

7.  Саломея Нерис. Ветер новых дней. – М.: Художественная литература, 1979. –

8.  Саломея Нерис. Лирика. Стихи. – М.: Художественная литература, 1971. –

9.  Саломея Нерис. Сквозь посвист пуль. – Вильнюс, Vaga, 1988. –

10.  Саломея Нерис. У родника. Стихи. – Вильнюс, Vaga, 1967 -

Приложение I

Литовский соловей

Саломея Бачинскайте – Бучене (Нерис – псевдоним) родилась 17 ноября 1904 г. в деревне Киршай неподалеку от города Вилкавишкис в крестьянской семье. Будучи по своей природе человеком чутким и предельно искренним, она с детства искала прибежища в лоне красочной литовской природы, в богатом литовском фольклоре, в лирических народных песнях, сказках, в жизни трудолюбивых литовских пахарей. Идеалистические устремления привели ее на теолого-философский факультет Каунасского университета, где в 1924 – 28 г. г. она изучала литовскую литературу, немецкий язык и литературу, сотрудничала в журналах католического направления, а после выпуска работала в Лаздийской гимназии. Хотя к этому времени уже вышел сборник ее стихов («Ранним утром», 1927 г.) принесший ей литературную известность, жить на доходы от литературы она не могла. Молодой поэтессе приходилось зарабатывать на хлеб нелегким преподавательским трудом.

Летом 1929 г., путешествуя по Западной Европе, она встретилась в Вене с К. Борутой, поэтом – эмигрантом, призывавшим к непримиримой борьбе с воцарившейся в Литве автократией. Венские студенты – социалисты водили ее по берегам Дуная, где под лодками ночевали безработные, а по реки плыли выброшенные капиталистами апельсины. Маркса побудили ее встать на сторону социализма. В 1931 г. С. Нерис присоединилась к наиболее левой литературной группировке, сплотившейся вокруг журнала «Трячас фронтас» («Третий фронт»). На страницах этого журнала Саломея Нерис заявляет: «Отныне я сознательно выступаю против эксплуататоров рабочего класса и постараюсь свой труд сочетать с действиями угнетаемых масс, чтобы моя будущая поэзия стала оружием борьбы и выражала их чаяния и цели этой борьбы». В этом же году появляется второй сборник стихов «Шаги на песке».

После своей знаменитой декларации, произведшей эффект разорвавшейся бомбы, она в 1935 г. выпускает третий сборник стихов «По ломкому льду», в котором описывалась реальная жизнь и революционная борьба.

Следующий сборник стихов «Демедисом зацвету» вышел в Каунасе в 1937 г. О новой книге Нерис заговорила вся Литва: ее поэзия и впрямь зацвела новыми красками. Этот сборник привел Саломею в Каунас – тогдашнюю столицу Литвы, и она стала преподавательницей литовской литературы в III каунасской гимназии.

Когда летом 1940 г. в Литве была провозглашена Советская власть, С. Нерис радовалась. Она жаждала быть с теми, кто решился и действует, А не с теми кто сомневается и мечется. Так много, как теперь, она никогда прежде не работала, никогда еще столько не писала. Она окунулась в водоворот новой жизни, в которой видела спасение для своего народа. В те дни все газеты публиковали ее новые, полные неподдельного энтузиазма стихи:

Влившись в СССР – народов море,

Зазвени как новая струна,

В их могучем и согласном хоре,

Светлая Литва, моя страна!

В первый год восстановления в республике Советской власти, Саломея Нерис написала и две поэмы, одну из которых она как депутат Верховного Совета СССР прочитала на сессии, где Литва была принята в состав Советского Союза.

Янтарек с лучами золотыми,

Балтики прозрачную красу, -

О Литва, твое родное имя

Солнцем крошечным в руках несу.

Это строфа из поэмы «Путь большевика», посвященной .

Когда началась Великая Отечественная война, Саломея Нерис под бомбежкой уходила с ребенком на руках из Литвы. Живя в Пензе, Уфе, Москве, она писала стихи, от которых плакали бойцы 16 Литовской стрелковой дивизии, а советские самолеты разбрасывали листовки с ее строками над оккупированной литовской землей. Поэзия военных лет – самый зрелый период творчества Саломеи Нерис. Сильное драматическое напряжение рождало и могучие драматические чувства. В годы войны патриотические стихи Саломеи Нерис зазвучали в переводе на русский язык. Их переводили такие мастера русской поэзии, как Анна Ахматова, Самуил Маршак. Впоследствии список переводчиков рос, переводы совершенствовались.

Саломея Нерис чувствовала себя неразрывно связанной с родной землей, со всеми историческими, психологическими, культурными слоями жизни народа. Она не могла видеть и понимать мир иначе, чем через призму судьбы народа, пейзажа родного края, литовского мироощущения. Она стала национальной поэтессой не только по содержанию своих мыслей, но и в самом способе мышления и чувствования.

Последний сборник ее стихов увидел свет в освобожденном от оккупантов Каунасе перед самой кончиной поэтессы. Он имеет многозначное и символическое название – «Соловей не может не петь». После смерти Саломеи Нерис наш народ назвал свою замечательную поэтессу литовским соловьем.

Она скончалась 7 июня 1945 года, пожив всего сорок лет, но своим удивительным творчеством сумела заложить один из краеугольных камней национальной школы литовской поэзии. Вся Литва провожала свою поэтессу в последний путь.

янтарными буквами вписано в сердце каждого литовца.

Приложение II

Блюда литовской кухни

1.  Борщ литовский холодный

Взбивают кефир с солью, добавляют охлажденную кипяченую воду и отварную свеклу, нарезанную соломкой, зеленый лук и укроп. При отпуске кладут вареное яйцо, заправляют сметаной. На гарнир отдельно подают горячий отварной картофель.

2. Говядина по-литовски

Хороший кусок положить на два дня в уксус, наполовину разбавленный вином. Вынутое из него мясо нашпиговать и посолить. Кастрюлю выложить шпиком и ломтиками ветчины, репы картофеля и лука. Положить сюда же мясо, полить его подрумяненным маслом и все поставить на 1 час в печь. Потом прибавить 6 рюмок мясного бульона, 1 стакан портвейна или мадеры, ½ стакана маринада, в котором мариновалось мясо, и тушить до мягкости. За 1/2 часа до подачи отварить в бульоне 200 г риса до мягкости, перетереть с двумя сырыми желтками и 10 рублеными отварными шампиньонами и держать на легком огне, чтобы не остыло.

Берут блюдо и наполняют его до краев рисом; нарезанное ломтиками жаркое красиво укладывают на рис в виде венка с бордюром из риса, поливают оставшимся соусом и подают.

Соус для жаркого делается так: берут мясной бульон, прибавляют для густоты картофельной муки, а для приправы – немного мясного бульона и 1 чайную шампиньонной эссенции.

Разные очистки и ненужные обрезки из шампиньонов промыть в холодной воде, изрубить помельче, посолить и варить под крышкой. Когда дадут сок, переложить в каменный горшок, обмазать тестом крышку горшка и поставить в печь на 6 часов. Вынуть и дать остыть, не раскрывая горшка. Затем отжать сок и полученную эссенцию хранить в холоде, в закрытом виде, в закупоренных склянках. Чем больше будет взято шампиньонов или их обрезков, тем сильнее и ароматнее будет эта эссенция.

3. Зразы по-литовски

Взять: 1,2 кг говядины, щепотку толченого перца, соли, 3 луковицы, 100 г хлеба, 50 г грибов, 3 яйца, 3 ложки муки, 200 г масла, 2 стакана бульона, 1 стакан сметаны.

Кусок говядины без костей нарезать тонкими ломтиками не тоньше пальца и не шире 4 пальцев, выбить хорошенько, посолить, посыпать перцем и дать стоять час. В это время делают фарш: 3 мелко рубленые луковицы смешивают с тертым ржаным или белым хлебом, посыпают солью, перцем, прибавляют рубленных отварных белых грибов или шампиньонов и одно сырое яйцо, хорошо размешивают и этот фарш намазывают на куски подготовленного мяса, которое после этого свертывают в трубку, обвязывают нитками, окунают в разболтанные сырые яйца, обваливают в муке и складывают в кастрюлю, куда кладут растопленное почечное сало или масло и тушат на легком огне под крышкой, по временам встряхивая кастрюлю, чтобы зразы подрумянились со всех сторон; когда это достигнуто, то подливают 2 стакана бульона, дают хорошо вскипеть, и подают к столу, выложив зразы на блюдо и облив, оставшимся от них соусом, к которому можно прибавить стакан сметаны, немного грибного бульона, горсть тертого ржаного хлеба, дав хорошо вскипеть, до обливки им зраз на блюде.

Зразы могут быть с чрезвычайно разнообразным фаршем: хорош, например, фарш из крутой гречневой каши с шампиньонами, или фарш из рубленного жареного в масле лука с мякишем из белого хлеба, смоченного бульоном, или фарш из мелко рубленых грибов с прибавкой мелко изрубленного шпика и 2 рубленых и поджаренных в масле луковиц, соли и перца и т. п., без конца. Можно гарнировать зразы: пюре из картофеля, отварным картофелем или отварными макаронами.

4. Индарити агуркай (огурцы фаршированные)

Огурцы режут вдоль на две половины, сердцевину вынимают и рубят. Затем к рубленным огурцам добавляют вареный картофель, нарезанный кубиками, свеклу, морковь, шинкованный пассерованный лук, перемешивают, смесь заправляют сахаром, солью, перцем и растительным маслом. Этой смесью фаршируют огурцы. При отпуске подают сметану.

5. Колтуны литовские

Взять: 3 стакана муки, 1 яйцо, 1 чайную ложку соли, 200 г сливочного масла, 2 ложки зелени укропа или петрушки, 800 г мяса мякоти, 400 г сала от почек, 1 большую щепоть толченого перца, по вкусу соли, 4 луковицы и 2 ложки бульона.

Готовиться тесто из 3 стаканов муки, 1 сырого яйца и ½ стакана воды, затем его солят, замешивают и тонко раскатывают. Из этого теста стаканом вырезают кружки и на каждый кружок кладут понемногу нижеописанного фарша, закрывают этот фарш другой половиной кружка, слепляют как можно лучше, для чего противоположную сторону кружка смачивают водой. Когда таким образом, колтуны приготовлены, берут кастрюлю, наливают в нее горячей воды, и когда она закипит, то сразу все колтуны опускают в воду, они потонут при этом, а когда всплывут наверх, то их вынимают дуршлагом на блюдо, обливают растопленным маслом и посыпают зеленью укропа или петрушки.

Отдельно подают уксус и толченый перец.

Фарш готовят так: берут 800 г сырого мяса, 400 г сала от почек, прокручивают через мясорубку, прибавляют по пропорции немного перца, соли, 3 поджаренных в масле рубленных луковицы и 2 ложки бульона.

6. Плокштайнис (картофельная бабка).

Сырой картофель протирают, добавляют яйца, затем запекают на противне. При отпуске кладут шпик, поджаренный с луком.

7. Цепелинай.

Половину сырого картофеля натирают на терке. Остальную часть отваривают «в мундире», чистят, протирают и смешивают с сырым тертым картофелем. Из полученной массы формируют лепешки. Из вареного мяса и пассированного лука приготовляют фарш. Этим фаршем начиняют картофель, придают изделию форму зраз и варят. Подают с жареным шпиком, луком, сметаной.

8. Якнине (паштет литовский).

Ошпаренную печенку нарезают кусками, тушат с добавлением жареного лука и пропускают через мясорубку. Затем добавляют соль, масло, перец, вино и взбивают смесь до получения пышной массы. Подготовленную таким образом печенку кладут со шпиком, нарезанным кубиками, в кастрюлю, перемешивают и варят на водяной бане до готовности. После этого паштет охлаждают.

Приложение III

История моей семьи

В 1938 году мой прадед Кирелиаускас Иозас Казимирович встретил свою любовь. Её звали Стася (Станислава). В 1939 году у них родился первенец – Стасис – мой будущий дедушка.

В начале Великой Отечественной войны – 24 июня 1941 года Литва была занята фашистами. Во время войны у моего деда появились братья Клямас (1941), Ионас (1942) и Алфонас (1943).

Летом 1944 года советские войска освободили Литву от немецких захватчиков. Советская власть нуждалась в новых солдатах, поэтому по всей Литве была объявлена мобилизация в ряды Красной Армии. Получил повестку и мой прадед. Но он отказался идти в армию, сказав: «Я немцам не служил и Советской власти служить не буду. У меня четверо детей, их кормить надо. Меня немцы не трогали, потому что я многодетный».

Прадед был вынужден уйти к «Лесным братьям». В конце 1945 года, отряд в котором он воевал, был окружен советскими войсками и уничтожен. Оставшихся в живых отправили в концлагерь в Иркутскую область, в село Черемхово. Осудили на 10 лет. К этому времени у него родился пятый ребенок – дочка Иозапате (Юза).

Прабабушка Стася осталась одна с детьми в Литве. Она была против Советской власти из-за несправедливо осужденного мужа. Своих взглядов она не скрывала, и в 1947 году её арестовали.

При аресте прабабушка понимала, что ей грозит. С собой в ссылку она взяла троих детей: Клямаса, Ионаса и Алфонаса. Двоих, старшего Стасиса и младшую Юзю, чтобы они не погибли в России оставила в Литве у родственников.

Прабабушку бросили в вагон – теплушку с тремя малыми детьми и отправили в ссылку в Иркутскую область на 10 лет. Она думала, что едет на верную смерть. Она не знала русского языка.

За три месяца, живя в русском селе, она в совершенстве овладела русским языком. В последствии трое детей окончили русские школы.

В 1955 году, отсидев 10 лет, прадед приехал к прабабушке в ссылку. Построили они там хороший дом, развели сад – огород. Стали жить зажиточно. Прожили еще три года. За это время родились Викторас (1955) и Беруте(1957).

В 1958 году закончилась ссылка прабабушки, и было решено возвратиться в Литву, так как там остались Стасис и Юзе. Прадед не хотел уезжать, потому что ему было, жаль большого подсобного хозяйства. Но прабабушка настояла, и в 1958 году они вернулись в Латвию. Ионас и Клямас остались в России, так как они учились в техникуме.

В это время моему деду Стасису исполняется 19 лет, и его призывают в ряды Советской Армии. Он служил в ракетных войсках в Перми. После службы в армии он остался в России, переехал в город Челябинск. В 1962 году он повстречался с моей бабушкой Галей. В 1963 году они поженились и у них родились два сына Виктор (1964) и мой папа Вячеслав (1968).

Деда Клямас приехал в Челябинск в 1965 году и поступил в политехнический институт. Долгое время работал преподавателем автодела в Областной ГАИ. Сейчас он на пенсии. У дяди Клямаса две дочери: Ласма и Людмила, и две внучки: Татьяна и Вероника. Ласма живет в Челябинске, а Людмила с мужем и дочкой в Московской области, в городе Железнодорожный. Вероника пишет стихи, и уже увидел свет сборник её стихов.

Деда Ионас отслужив в армии, женился и уехал на полуостров Ямал в город Удачный. До сих пор там и живет. У него трое детей: Андрей, Оксана и Янис.

Алфонас, Виктор и Берута живут в Латвии, в городе Ауце.

Юзе живет в Литве в городе Шауляй.