Der er øjeblikke, hvor selv den mest naturlige af menneskelige oplevelser bliver forvandlet til noget uhyggeligt og uforklarligt. Når skyggerne i et rum ikke længere blot er mørke, men i stedet synes at få en livlig og næsten legende karakter, som om de er aktiveret af en usynlig kraft, der har til formål at ryste vores forståelse af verden. Det er disse skygger, som dukker op om aftenen, når lyset falder og vinden begynder at hyle gennem træerne, der gør det til en sjælden, næsten magisk oplevelse at stirre ind i flammerne i et bål.
I et rum, hvor kun det svage lys fra ilden gør væggene synlige, begynder disse skygger at danse. De er ikke længere blot et fravær af lys, men tager form og begynder at efterligne de objekter omkring dem. Den gamle husmor kan blive til et uhyggeligt væsen, og den rolige barnestol transformeres til et farligt monster. Børn, der kigger på, er både bange og fascinerede af de forvrængede billeder, de ser, som om hele verden omkring dem har mistet sin faste struktur.
Men dette er ikke kun et fænomen, der påvirker børn. De, der har levet længere og har oplevet mere, ser også en dybere betydning i disse skygger. De ser ikke bare formerne på væggene og lofterne, de ser også ansigterne fra fortiden, mennesker der er borte, men hvis billeder stadig hjemsøger deres sind. Skyggerne virker som et spejl for alle de liv, der aldrig blev levet, og de tabte muligheder, som stadig hænger i luften som uopfyldte drømme.
Der er en dyb ro i denne tilstand af fordybelse i skyggernes spil. For nogle, som den mand, der blot sidder og stirrer ind i flammerne, er der ingen nødvendighed i at reagere på de skygger, der tilsyneladende bebor rummet. De kommer og går, som bølger på havet, og han ser dem ikke med sine fysiske øjne, men følger blot deres rytme i stilhed.
Alt omkring ham skaber en dyb stilhed, som kun er brudt af de sporadiske lyde: vinden, der brøler i skorstenen, et fjernt og træt kald fra en fugl udenfor, eller måske en klokkeslag, der minder ham om tidens konstante gang. Det er som om disse lyde kun understøtter den overordnede følelse af en verden, der er ved at falde fra hinanden, hvor intet er fast, og alt er i bevægelse.
Men så, i denne tilstand af dyb meditation og mørk refleksion, brydes stillheden. En ukendt figur træder ind i rummet og gør sig bemærket. Det er ikke noget, han har set før, og dog er det noget, der virker uundgåeligt. Hvem er denne person? Hvor kommer han fra? Det er ikke nødvendigt at stille disse spørgsmål, for det, der er vigtigt, er ikke svarene, men den følelse, der vækkes ved mødet med denne figur, som om han har været der hele tiden, skjult i mørket og kun ventet på at blive set.
Mødet er hurtigt, en kort bemærkning fra den fremmede, og så er han væk igen. Men rummet er ikke længere det samme. Den stumme tilstedeværelse, der blev bragt med ham, hænger stadig i luften, og mens skyggerne fortsætter deres spil, er der en fornemmelse af, at noget dybere er blevet afsløret. Dette møde er en påmindelse om, at vi aldrig er helt alene i rummet, selv når det ser ud som om vi er. Der er altid en anden tilstedeværelse – hvad enten det er skyggerne fra vores fortid, de ting, vi aldrig har set, eller den udefinerbare følelse af noget andet, der lurer i mørket.
Udover skyggerne og figurerne er det vigtigt at forstå den dybde, som disse begivenheder åbner for vores perception af virkeligheden. Når vi ser på et rum og oplever det som levende, som når skyggerne danser og skaber nye former, er det et tegn på, at vores sanser er mere åbne for verden, end vi måske tror. Dette er ikke blot et spil af lys og mørke, men en refleksion af vores indre sindstilstand og den måde, vi forholder os til verden omkring os. Det, vi ser, er ikke nødvendigvis det, der er, men det, vi er i stand til at forestille os.
Så næste gang du ser på flammerne i pejsen, eller når mørket begynder at sænke sig omkring dig, kan det være, du opdager, at det ikke kun er rummets fysiske vægge, du ser. Måske ser du også væggene af din egen fortid, dine egne skygger, som venter på at blive anerkendt.
Hvad sker der, når vi virkelig lytter? En oplevelse af naturens ukendte kraft
Han landede efter et kolbøtte og strakte sig ud på jorden ved hendes fødder. Han satte sig op, og lo højt. Med en overraskelse større end noget, han tidligere havde oplevet, mærkede han et lille ben sparke hårdt — næsten vildt — mod hans arm, og hørte et spidst hvisket "sssh!". Han kastede sig hurtigt på fødderne og så, at hun stod vendt mod træerne, med sit gyldne hår strakt frem og hele kroppen anspændt som en sprinter, der venter på startskuddet. Mens han undrende trådte frem til hendes skulder, sagde hun: "Lyt! Fugle! Har du nogensinde hørt noget som det?" Hendes stemme var lav, men klar, og fremmede for ham som en hvisken, han aldrig før havde hørt fra hende. Han sagde intet. Stille stod han og stirrede på græsset under sine fødder, mens han masserede det sted, hvor hendes sko havde ramt hans arm. Det føltes som en time, før hun vendte sig mod ham. Men da hun gjorde det, mærkede han igen et strejf af hendes bløde arme omkring hans nakke, der trak hans hoved ned og dækkede hans ansigt med kys. Hendes blide undskyldninger blandede sig med kysene, og han sagde: "Aldrig set dig gøre noget sådan før, Vi!"
"Nej," sagde hun og rødmede lidt. "Og jeg vil aldrig gøre det igen! Ærligt, Jack, jeg... Jeg ved ikke, hvad der kom over mig. Jeg lyttede til fuglene... Jeg har aldrig hørt noget som det før... og jeg hørte dig ikke, før du lo. Jeg ved ikke, hvad det var, men det føltes som om, jeg måtte fortsætte med at høre på fuglene... som om det var forkert at høre noget andet. Jeg ved ikke..." Hendes ansigt var alvorligt, og øjnene var fyldt med den uundgåelige forvirring, som følge af hendes umulige forsøg på at forklare sig.
Han kyssede hende hurtigt og grinede: "Mærkeligt barn, du!" Han trak hendes arm ind under sin og begyndte at gå mod skovens kanter. Mens de gik videre, rørte han ved nakken og sagde: "Jeg bliver glad for lidt skygge. Nakken begynder at blive øm." De havde kun få skridt til skovens rand, da hun pludselig stoppede. Han vendte sig mod hende, og så, at hun atter var spændt i hver muskel og havde hovedet strakt frem, som om hun koncentrerede sig på noget langt væk. Han rynkede panden og smilede, men hans smil forsvandt hurtigt. Han mærkede en følelse af noget mærkeligt, noget han aldrig ville forstå—en følelse af noget ubehageligt, som de fleste mennesker ville kunne relatere til. Uforvarende fandt han sig selv også anstrengt på at lytte.
Han havde ret: det var fuglene, han lyttede efter. Og ganske pludseligt grinede han, da han indså, at det han virkelig havde hørt i lang tid, var det, han nu lyttede til bevidst. "Ligesom til en dans," sagde han. "Du ved, Vi, du hører aldrig folketrinnene, før du virkelig lytter efter dem. Og når du gør det, opdager du, at du faktisk har hørt dem hele tiden. Det er det, vi gjorde med fuglene..."
De gik videre gennem skovens yderste række af træer, og han følte sig snart køligere. Det var som at træde fra helvede ind i et paradis. Solens varme blev erstattet af en mild og beroligende skygge, som fyldte ham med en ubeskrivelig ro. Men hun rystede svagt. "Åh, her er næsten koldt!" sagde hun. Han opfattede ikke ordene, da fuglesangen blev så høj og altopslugende, at hendes stemme forsvandt i støjen. "Dra' til fuglene!" sagde han. "Hvad sagde du?"
Nu var de dybt inde i skoven. Solens varme var blevet til en fjern, ubekymret tanke, og fuglesangen var blevet til en næsten uoverkommelig kaskade af lyde. Han følte sig pludselig rastløs, som om noget stærkt plukkede i hans nerver, men han kunne ikke finde ord til at beskrive det. Han stirrede på hende, der stadig var stiv og ubevægelig, som om hun stadig var fanget i noget, som han ikke kunne forstå. Og samtidig begyndte fuglesangen at aftage. Efterhånden som den langsomt forsvandt, blev hans nervesystem lettere, og han kunne igen mærke roen, men nu var han meget opmærksom på, at den eneste sang, han nu kunne høre klart, kom fra én fugl alene. Og dens stemme var fuld af noget, han ikke havde lagt mærke til før: en ren og uforstyrret skønhed, der fyldte ham med en følelse af ærefrygt.
Han indså, at hans modvilje mod fuglesangens overvældende kaos havde været drevet af hans manglende evne til at høre denne ene, enkelte og perfekte tone, der nu hævede sig over de andre. Det var først nu, han virkelig kunne forstå, hvad det betød at lytte på en måde, der lod det ukendte afsløre sig selv.
Det er vigtigt at bemærke, at lytning ikke kun er en passiv proces; det er en aktiv opmærksomhed, som kræver, at vi stopper op og virkelig indfanger nuet. Som læsere kan vi blive mindet om, at naturens lyde—de, vi ikke altid bemærker—kan afsløre dybere lag af oplevelsen, hvis vi giver os tid til at lytte. Denne proces kræver ofte, at vi overgiver os til noget uden for vores kontrol, og det er her, vi virkelig begynder at forstå verden på en mere nuanceret måde. Følelserne af irritation, af ikke at kunne høre klart, skaber rum for indre refleksion. Når vi stopper med at forstyrre eller forsøge at kontrollere lyden, åbner vi os for dens sande skønhed.
Hvad skete der med katten og Greys skæbne?
Han accepterede situationen med en filosofisk ro. Han talte til katten om sig selv, sine planer for fremtiden, de nye mennesker han mødte – for penge havde hurtigt åbnet døre, der var mere fornemme end Bedstemors. Alt dette, i den talerige og rene eloquence, som vinen og ensomheden gav ham, ville han hælde ud til de ubevægelige ører på katten, der sad stille ved fodenden af sengen. Og så, uden at turde tale om det, tænkte han på Felix Mortimer og gaven, der havde vist sig at være skillelinjen for hans skæbne. Dyret så på ham uanfægtet, med en foragt, der var koldere end hans ord eller stilhed. Men det mærkelige samliv fortsatte, og Greys held holdt sig. Dagene gik, og han blev ambitiøs. Han var nu tættere på den sum, han troede ville gøre ham i stand til at opgive den usikre tilværelse, han førte. Han sagde til sig selv, at han nu, hvad angår økonomisk tryghed, var ud af fare. Og han besluttede sig for at flytte til mere civiliserede og passende omgivelser.
Ikke desto mindre skaffede han sig selv en dyr kurv til at transportere den gule kat fra loftet til hans nyerhvervede, og i kontrast, luksuriøse lille lejlighed. Den var indrettet i en forfærdelig smag, men reaktionen på ren fattigdom havde sin effekt. Og så var han begyndt at drikke mere, end der var godt for en mand, der havde brug for et klart hoved og et fast sind, mindst for en del af en dag, der i virkeligheden var nat.
En dag havde han grund til at glæde sig over sit nye hjem. For første gang i sine godt og vel tredive år mødte han en kvinde. Grey opdelte kvinder i to kategorier. Der var "de regelmæssige" – sjælløse væsener med spillerens feber og den kriminelles alfabet – og "duerne", tåbelige kvinder, nogle unge, de fleste gamle, som fremviste deres dumme, men værdifulde fjer, for at blive plukket af sådan én som ham. Men Elise Dyer var anderledes. Hun vækkede en mærkelig og uventet følelse i ham. Hendes utrolig lyse hår, høragtigt som bølgende korn, hendes hvide hud, hendes dybe lilla øjne og hendes delikate carminfarvede mund fik ham til at blive forvirret på en måde, han aldrig før havde oplevet. De talte en nat om maskotter. Grey, der aldrig havde nævnt den gule kat til nogen, hviskede, at han, hvis hun ønskede det, ville vise hende den maskot, der havde bragt ham hans nu velkendte held. Pigen gik med på hans forsigtige forslag og fulgte ham til hans lejlighed; og han, i sin underlige enkelhed, stammede, at hun ville ære ham.
Han havde glemt, at Elise Dyer kendte ham som en rig mand. Opfyldt af sin triumf, betalte han hendes tab og bestilte champagne. Pigen forsynede ham klogt med vin, og snart var han mere beruset, end han havde været, siden hans held begyndte. De tog en taxa til lejligheden. Grey følte, at han havde nået toppen af triumf. Livet var vidunderligt, herligt! Hvad betød noget nu? Han tændte lyset, og pigen trådte over dørtærsklen. Rummet de trådte ind i var overdådigt oplyst, lyset dæmpet af dyre stoffer. Rummet, overdådigt og overmøbleret, afspejlede penge. Pigen gisplede af begejstring. For første gang så katten ud til at være opmærksom på noget usædvanligt. Den strakte sig langsomt og rejste sig, kiggede på dem med et glimt af vrede i øjnene. Pigen skreg.
"For Guds skyld, tag den væk!" skreg hun. "Jeg kan ikke være tæt på den. Tag den forbandede kat væk!" Og hun begyndte at græde vildt, tragisk, mens hun trak sig mod døren. På dette tidspunkt mistede Grey al kontrol, og han, rasende, råbte bestialske ting til det kommende dyr og greb det om halsen.
"Ikke græd, søde," stammede Grey, mens han holdt katten. "Jeg skal nok tage mig af den svin. Vent på mig!" Og han vaklede gennem den åbne dør. Grey løb gennem de forladte gader. Katten var faldet til ro under hans greb og lå inaktiv, dens gule pels bankede svagt. Han vidste næsten ikke, hvor han var på vej hen. Alt, han vidste, var, at han havde en overvældende trang til at slippe af med tyranniet af dette elendige væsen, han holdt om halsen. Til sidst indså han, hvor han var på vej hen. Ikke langt fra Greys nye hjem løb Prinsens Kanal, den mørke, sløve strøm, der snoede sig gennem det fashionable boligkvarter i den ydre vestby. Til kanalen løb han, og uden tøven kastede han den gule kat i vandet.
Næste dag indså han, hvad han havde gjort. Først var han bange, halvt håbende, at den overtroiske frygt ville passere. Men et klart billede dukkede op foran hans øjne, den brudte overflade af en langsom drøm… “Du er en feje,” drillede hun ham. “Hvorfor handler du ikke som en mand? Gå til bordene og se selv, at du stadig kan vinde, på trods af dine skøre katteforestilling!” Først nægtede han kraftigt, men det gik langsomt op for ham, at det måske var hans chance for at få fred. Hvis han først kunne kaste udfordringen og vinde, ville hans sind være i ro.
Den nat fik han et højlydt velkommen, da han vendte tilbage til Green Baize Club. Det var som han havde frygtet. Han tabte støt. Så kom en idé til ham. Hvad nu hvis katten stadig var i live? Hvorfor havde han ikke tænkt på det før? Der var jo et ordsprog, der sagde, at alle katte havde ni liv. For alt, han vidste, kunne den have svømmet sikkert til bredden og forsvundet. Hans rastløse impuls blev til handling. Hastigt forlod han klubben og vinkede insisterende til en taxa. Efter hvad der virkede som en evighed, nåede han stedet, hvor han vildt havde kastet katten. Stillheden i vandet mindede ham om, hvor meningsløst det var at lede efter dyret her. Det var ikke sådan, man satte sig for at finde en kat. Det plagede hans sind de følgende dage. Udtømmende undersøgelser afslørede ikke den mindste spor af den gule kat. Nat efter nat gik han til bordene, lokket af den maddende tanke, at hvis han bare kunne vinde, ville han dulme kvalen og finde fred. Men han tabte. Og så skete der noget mærkeligt. En nat, da han vendte hjem gennem den forladte park, følte han en sær og uimodståelig trang til at løfte sine fødder fra græsset og følge den grusbelagte sti. Han modstod trangen, kæmpede imod den; han var kold og udmattet, og ved at gå over græsset kunne han spare mange minutter på sin trætte gang. Men trangen – som en mystisk blind instinkt – holdt ved, og til sidst fandt han sig selv løbe, forsigtigt trædende på den fugtige jord. Han forstod ikke, hvorfor dette var sket.
Næste dag kom Grey ikke ud af sin seng før sent på eftermiddagen. Han krydsede rummet på jagt efter sin morgenkåbe og så sig selv i spejlet på skabet. Først da indså han, at han kravlede på gulvet med hovedet nær tæppet, hans hænder strakt ud foran sig. Han rejste sig besværet og rakte en rystende hånd efter brandy. Det tog ham to timer at kæmpe sig i tøjet, og da han var klar til at gå ud, var det næsten mørkt. Han sneg sig langs gaden. Butikkerne lukkede. Han så dem ikke, før han nåede hjørnet, hvor han stoppede brat med en underlig følelse af intens sult. På den kolde marmor foran ham lå uspiselige stykker rå fisk. Hans krop begyndte at ryste af undertrykt begær. Et øjeblik, og intet kunne have forhindret ham i
Hvem er manden med halen?
Blomsterblade, hvis farve først blev til skinnende guld, ændrede sig langsomt til glitrende sølv, efterhånden som deres takkede spidser blev nået. Disse takkede ender var cirkulære, og de sølvfarvede kanter rammede op mod brillante, skarlagenrøde munde, der mindede om den sugende åbning, som den enorme og slimede heste-lus bruger til at mætte sin modbydelige tørst efter blod. Mændenes arme var usædvanligt lange, og hans negle var aldrig blevet klippet; hans tæer, især mellem storetåen og den næste, var usædvanligt brede. Den ene hånd greb stadig barkrebet, mens den anden hang løst ved hans side. På trods af at han var høj, med en statur på cirka fem fod og ti tommer, og tungt bygget, bevægede han sig let, som en kat. Forsigtigt slap han rebet og strakte sine to lange arme mod sin bevidstløse bytte. Nattens stillhed blev brudt af et kald fra en nattergal, og den søvnige vagt blev uroligt rystet, da lyden nåede hans hjerne. På et enkelt spring var manden over ham. Med én hånd på hans mund og den anden arm rundt om hans bryst, klemmede han hans arme fast mod hans side. Med en utrolig hastighed nåede han den modsatte side af træet, slap grebet om vagtens mund og begyndte at klatre op ad træet, trin for trin, med en utrolig smidighed, mens han brugte rebet som støtte.
"Tolong!" Den frygtsomme skrig gennembrød nattens stilhed. Derefter kom der kun et gurglen, da det ubarmhjertige tryk om vagtens bryst klemmede al luft ud af ham. Lejren vågnede med et ryk ved dette pludselige skrig af menneskelig smerte og frygt. Instinktivt greb politimændene deres rifler, korporalen fløjtede højlydt, og Dennis trak hurtigt sine myggebukser på og greb sin revolver under puden. "Korporal!" "Tuan!" "Siapa itu?" Råbene rungede i luften samtidigt. Derefter indtrådte der en sekundløs pause, hvor alle kiggede håbløst på hinanden, da de indså, at åbningen var tom for vagtens tilstedeværelse. "Si Tuah! Tuah!" Dennis' stemme steg i et langt kald, der brød den pludselige stilhed, der fulgte efter lejens opvågnen. "Tu-ah," kaldte han igen. Et sted blandt træerne kom en lyd, en form for dæmpet hulken, et gurglende skrig af frygt.
Nær kanten af junglen, tæt ved bilian-træet, fløj Dennis og korporalen hen. "Se, Tuan, et reb!" gasped korporalen. "Min Gud!" hviskede Dennis. "Hvad betyder det?" "Det er lavet af bark og…" korporalen stoppede, da et højt skud ekkoede. "Jaga! Tuan, Jaga!" råbte han, da en forvirret skikkelse væltede ned fra træet, og de slappe ender af rebet snoede sig omkring dem. Et knæk fra en gren ovenfor og et rygerifle faldt ned til jorden. Da skikkelsen ramte jorden med et væmmeligt bump, faldt de to figurer fra hinanden og blev derefter stille. "Fang den mand og bind ham!" råbte Dennis, mens han bøjede sig ned over den bevidstløse Si Tuah. "Forsigtigt, mænd, forsigtigt," tilføjede han, da fire politimænd løftede ham og bar ham over til deres kajang-skjul. Hans venstre arm hang løst ved hans side, to ribben var også brækket, men hans hjerte slog stadig svagt. Dennis hældte en smule brandy ned i hans hals. Langsomt vågnede Si Tuah. Han forsøgte at rejse sig, men faldt tilbage med et støn af smerte.
"Han kom bagfra træet—jeg må være faldet i søvn," mumlede han. "Han løftede mig—trykket fra hans greb var frygteligt—og så begyndte han at klatre op ad træet, holde rebet som et ræling og gå op, trin for trin. Jeg kæmpede—lige da vi nåede grenene, slap hans greb—jeg kunne ikke skrige—jeg havde ikke luft—jeg stønmede kun; jeg kæmpede igen—min fod sparkede mod min riffel—min tå ramte aftrækkeren, og jeg trykkede og trykkede—der kom et skud—vi faldt—og..." Si Tuah besvimede igen. Dennis' øjne mødte korporalens. "Skuddet må have skåret rebet over," hviskede han. "Tuan, hans nasib var godt," svarede korporalen, og de gik hen til den mand, der havde en hale, som lå med et ben vredet under sig, hans klæder var forvredne.
"Se Tuan, se!" gasped korporalen og pegede med rystende finger. "Han har en hale—det er ikke en mand—han har en hale!" Og febrilsk rørte han ved de amuletter, der hang om hans hals. Dennis kiggede, fulgte den pegede finger, og bøjede sig derefter ned for at se tættere. Det var, som korporalen sagde. Manden havde en hale—en lang, hård fremspringende del, der strakte sig omkring fire tommer fra hans rygsøjle.
"Bring ham til lejren," beordrede Dennis. "Sæt to vagter; en over ham, en ved lejren. Han er kun bedøvet; der er ingen brækkede knogler. Når Tuah er bedre, vil vi få mere at vide." Dennis gik hen til sin seng. Frygten var væk, men mysteriet var stadig uopklaret. Lejrbålet brændte lystigt og gav en lugt af skarp trærøg. Den beroligende duft af aromatiske urter fra en time siden var forsvundet. Fra politimændene kom periodiske hvisken; fra manden med halen kun tung vejrtrækning.
Da den tidlige morgengry svagt flød over himlen, rev et skrig igennem luften. Si Tuah var blevet delirisk. Manden med halen vågnede og lyttede. Fra en gruppe politimænd, der sad omkring et bål, kunne deres stemmer høres. Hans øjne blinkede i forvirring. Stille som han lå, gravede han med sine negle et lille, rundt hul i jorden omkring fem tommer dybt. Så flyttede han forsigtigt og rejste sig, på trods af sine bånd, og satte sig op. Fra sin seng så Dennis på ham. I hullet satte han halen og kiggede derefter på sine bånd og på politifolkene. Han åbnede munden, men ingen lyd kom ud. Hans bundne hænder strakte sig mod dem, og hans ansigt udtrykte en længsel. Det var som om deres stemmer bragte ham trøst eller mindede ham om noget fortidigt. Så begyndte tårerne at rulle ned ad hans kinder.
Da Dennis kaldte på korporalen, gik de hen til den grædende mand. Ved Dennis' nærvær kiggede han op og, med et skrig, begravede sit ansigt i sine bundne hænder og rystede sin krop frem og tilbage. Han var bange—bange for en hvid mand, som han aldrig havde set før. "Rolig nu, fjols," sagde korporalen hårdt, idet han ubevidst talte på Murut. "Stop din jamren, Tuan er ikke et spøgelse, men en mand, omend almagtsfuld." Langsomt stoppede den halemænd gråden og kiggede op. "En mand!" mumlede han. "En mand og farven af guderne!" Han talte et blandet Murut og Malay, som fik Dennis til at rykke og korporalen til at rynke panden i forvirring, for hans betydning var klar, selvom mange af ordene, der kunne minde om begge sprog, var anderledes.
"Og dit navn?" spurgte Dennis på malaysisk, men manden rystede kun på hovedet i frygt, strakte hænderne ud i bøn. "Løs hans bånd," beordrede Dennis. "Spørg ham om hans navn, hans stamme og landsby."
Korporalen adlød, og oversatte. Manden hed Si Urag. Han kom fra en Murut-stamme, som for mange år siden havde fanget nogle malaysiske handlende. Alle blev
Hvordan kan kærlighedens loyalitet overleve i skyggen af magt og moral?
Hvordan har kunstig intelligens udviklet sig, og hvad betyder det for samfundet?
Hvordan kan et menneske være levende og pludselig død? En udforskning af tid, hukommelse og virkelighedens skrøbelighed
Hvad sker der, når det er den forkerte vinder?
Hvad sker der, når loven møder det uventede?

Deutsch
Francais
Nederlands
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Espanol
Italiano
Portugues
Magyar
Polski
Cestina
Русский