Martin oplevede en mærkelig glæde, da hans forudsigelse om Karneys ulykke gik i opfyldelse. Dette gjorde ham til en person af vis betydning i landsbyen, selvom hans far, Mr. Drake, afviste ethvert antydning om overnaturlige evner som bedrageri og var fast besluttet på at kvæle enhver sådan snak med straf. Moderen, derimod, var overbevist om Martins særlige evner og delte diskret historier om hans klarsyn, som tryllebandt selv de mest skeptiske kvinder ved byens syning.

Efter faderens død, som havde båret på en bitterhed overfor Martin, som virkede nærmest levende selv i døden, følte moderen, at en ond ånd lå over huset. Hun tilstod sin søn, at hun ikke længere kunne sove i deres gamle soveværelse, hvor hun var præget af en frygt, der gik dybere end blot sorg. Martin, som delte denne uro, byttede værelse med hende, og på årsdagen for hans fars død oplevede han en rædselsvækkende nat fyldt med uhyggelige lyde og stærke indtryk, der syntes at forbinde ham med det hinsides.

Han beskrev en fornemmelse af at være indhyllet i et giftigt, næsten håndgribeligt had, en stemning der kvælede ham. Hans vision om hans afdøde far, der nærmede sig som en gennemsigtig skikkelse med tomme øjenhuler, og som udtrykte anger over en uret begået mod Martin, afslørede en dyb forsoningsproces, som ikke fandt sted i livet, men i døden. Martin var fanget mellem det materielle og det åndelige, hvor han ikke alene oplevede en skrækindjagende tilstedeværelse, men også måtte konfrontere en arv af had, sorg og uforløste følelser.

Denne oplevelse viser, hvordan den menneskelige psyke kan bære byrder fra fortiden, der manifesterer sig som både psykiske og åndelige fænomener. Had og uforløst vrede kan føles som en fysisk tilstedeværelse, der kvæler livsglæden og skaber en barriere mellem de levende og de døde. Det understreger også, hvordan familiære relationer, især dem præget af konflikt og uløst smerte, kan kaste lange skygger, der påvirker efterkommernes liv på uventede måder.

At forstå disse oplevelser kræver en anerkendelse af, at det åndelige ikke nødvendigvis er adskilt fra det emotionelle og psykologiske. Menneskets indre verden, især når den er præget af stærke følelser som had, kærlighed og sorg, kan være en bro til oplevelser, der transcenderer den fysiske verden. Samtidig må man se disse fænomener i lyset af sociale og kulturelle omstændigheder, hvor frygt, afvisning og forbud kan forstærke den enkeltes isolation og forvirring.

Derudover er det vigtigt at erkende, at sådanne oplevelser kan være dybt personlige og ikke nødvendigvis accepteres eller forstås af omgivelserne, hvilket kan skabe en konflikt mellem individets indre oplevelser og samfundets normer. Martins historie minder os om den komplekse sammenvævning af psykologi, spiritualitet og relationer og illustrerer, hvordan fortidens spøgelser kan hjemsøge nutiden, indtil de bliver mødt og forstået.

Hvordan Mennesker i "Blindens Land" Ser Verden: En Opdagelsesrejse i Blindhedens Grænser

Landsbyen, som Nunez betragtede, var et virvar af farver og inkonsekvenser, et møde mellem mennesker og deres forvrængede miljø. De små bjerglandsbyer lå som perler på en snor langs en ren gade, hvor hver husfacade, malet i en blanding af grå, brune og slatefarvede nuancer, var vidnesbyrd om et uregelmæssigt og næsten tilfældigt bygningsarbejde. For den fremmede opdagelsesrejsende var synet af disse bygninger første skridt mod forståelsen af et samfund, der ikke kunne forstå ham — og heller ikke kunne se ham.

Da han først hørte ordet "blind", var det ikke bare en observation, men en erkendelse, der vækkede hans nysgerrighed. "Den gode mand, der lavede det," tænkte han, "må have været blind som en flagermus." Hans fortsatte rejse gennem dalen førte ham til en lille bro, hvor han så flere personer slappe af på græstønder, og de lokale — mænd og kvinder, børn og ældste — var klædt i klæder lavet af lamauld og lærredsstøvler, som på en måde fik dem til at fremstå som fra en anden verden. Deres langsomme skridt og træthed var vidnesbyrd om en livsstil, der syntes langt fra hans egen. Nunez opdagede snart, at disse mennesker ikke så på ham — de reagerede på lyde, ikke synet.

Da han råbte for at få deres opmærksomhed, viste det sig, at de ikke kunne høre ham, som han havde forventet. De stirrede ikke på ham, men vendte ansigterne i alle retninger som om de ikke kunne forstå hans fysiske tilstedeværelse. I begyndelsen blev Nunez sikker på, at han var kommet til det mytiske "Land for de Blinde", som legenderne havde talt om. Overbevisningen greb ham hurtigt, og han følte en mærkelig slags eventyrlyst.

Disse mennesker, som han først troede var dumme, begyndte at afsløre deres særlige forståelse af verden. Da han nærmede sig dem og indså, at de ikke så noget, blev hans nysgerrighed kun større. Nunez troede, at han var en konge i dette land, som han havde hørt om i gamle ordsprog: "I blindens land er den enøjede konge." Men han fandt hurtigt ud af, at det var ham, der var den mærkelige. For dem var han et væsen fra en fremmed verden, med en uforklarlig evne til at "se".

I deres øjne var hans syn ikke et aktivt sanseindtryk; det var et fænomen, de slet ikke kunne begrebe. Deres liv var bygget omkring følelser, berøring og lyde, ikke synet, som han havde taget for givet hele sit liv. De havde aldrig lært at se, og dermed var de ikke begrænset af de samme opfattelser, som Nunez havde vokset op med. For dem var synet et underligt og uforståeligt fænomen, og han, med sine øjne og sine evner, var som et mærkeligt og muligvis farligt væsen.

I et forsøg på at kommunikere med Nunez følte de hans hår, hans skæg og øjne. De så disse elementer som uforståelige objekter — de kunne ikke forstå, hvad et øje egentlig var. Et "øje", for dem, var kun noget de kunne mærke, noget fremmed, og derfor var det kun noget at beundre med undren, men uden dybere forståelse. De fastholdt ham, udforskede ham med deres hænder og udvekslede forvirrede kommentarer. Det var som om, de ikke engang havde ord for "syn" på den måde, som Nunez kendte det. Deres sprog og forståelse var et resultat af den verden, de havde kendt, hvor sanserne, der ikke var visuelle, var alt.

Da han til sidst blev ført til byens ældste, indså han, at han var blevet transporteret til en verden, hvor synet simpelthen ikke eksisterede. Der var en dyb kontrast mellem hans måde at forstå verden på og deres måde at eksistere på. Denne erkendelse af, at synet ikke bare var et fysisk fænomen, men et kulturelt og eksistentielt fænomen, udfordrede hans opfattelse af virkeligheden.

I mødet med folkene i "blindens land" indså Nunez, at den "enøjede konge" kun var en myte, et begreb der kunne eksistere i et samfund, hvor synet var en uforståelig gave. Her kunne ingen være konge, for ingen havde synet som den ene sande måde at forstå verden på. Denne oplevelse medførte en fundamental forandring i hans opfattelse af både sig selv og de mennesker, han mødte.

For læseren er det vigtigt at forstå, at synet ikke bare er en fysisk funktion, men en kulturel konstruktion. Det er et grundlæggende element i, hvordan vi som mennesker forstår os selv og vores omverden. Denne forståelse er både individuel og kollektiv. I et samfund som det, Nunez besøgte, bliver alle handlinger og relationer bygget på andre sanser og begreber end synet. Ligesom vi har vores egne faste forestillinger om, hvordan virkeligheden skal opfattes, har mennesker i denne verden et fuldstændigt anderledes perspektiv, som ikke har noget at gøre med syn.

Nunez’ møde med de blinde mennesker udfordrer læseren til at stille spørgsmål ved, hvad det egentlig betyder at "se". Det understreger også, at vi ikke nødvendigvis har den eneste, eller den mest "korrekte", forståelse af, hvordan verden bør opfattes. Det er muligt, at der findes andre måder at forstå virkeligheden på, og nogle af disse måder kan være lige så rigtige som vores egen.

Hvem boede i huset ved Den Forbudte By?

"Huset er tomt," sagde han. "Spørg ham, hvem der boede der sidst," sagde fru Bowlby. Efter en lang samtale kom Shwang til vinduet med oplysningen om, at en udenlandsk T’ai-t’ai, en "Fa-kwa t’ai-fai" – en fransk dame, som han mente – havde boet der, men nu var hun flyttet væk. Fru Bowlby måtte nøjes med det. Det var noget. Det kunne være meget.

Bilen kørte videre mod Muren for at finde et sted at vende, da en idé slog hende. Hun fik Shwang til at vente og steg ud. Hun kiggede langs foden af Muren i begge retninger og fik øje på en af de enorme ramper, der i gamle dage blev brugt til at køre op på Muren. Den strakte sig ned til et støvet stykke affaldsland ved foden. Hun skyndte sig derhen og bevægede sig nervøst mellem de grove sten og bunker af skrald, bange for, at tjenerne ville finde hendes handling mærkelig, og for at hun måske ikke kunne komme op ad rampen.

Siden Boxeropstanden havde det været forbudt at færdes på toppen af Tartar-muren, undtagen på et kort stykke over Legationskvarteret, og rampen var officielt lukket, men som i mange ting i Kina var teorien ikke altid den samme som praksis. Hendes håb blev til virkelighed, da hun fandt et lille hul i en solid træbarriere, netop stort nok til en lille mand, og kravlede igennem til den brostensbelagte rampe.

På toppen af muren strakte en bred flisebelagt vej sig ud til begge sider, stor nok til at to lastbiler kunne køre ved siden af hinanden. Mellem fliserne voksede tornede buske, og en lille sti snoede sig gennem dem, tydeligt brugt af geder og gedefolk. Under hende lå Peking spredt ud – byen som en grøn skov, hvor træer voksede i hver gård, og midt i dette majestætiske tæppe rejste Den Forbudte Bys gyldne tage sig. Langt borte mod vest skimtedes de blålige linjer af Vestbjergene mod himlen.

Men fru Bowlby havde ikke øjne for udsigten. Forsigtigt kiggede hun gennem skanserne og fik øje på den Buick-salon, der skinte moderne og malplaceret i de slumrende omgivelser nedenfor. Hun tog kurs mod bilen, og med bankende hjerte fulgte hun stien gennem tornene. Hoopoes-fløjne fløj op foran hende med deres karakteristiske kald, men hun bemærkede dem ikke, ej heller hendes flænsede silkestrømper.

Over bilen lå den gade, de var kommet ad, og bag den var muren, som huset grænsede op til. Hun så dørmanden i den røde døråbning, der stod som en dukke og nysgerrigt overvågede bilen. Haven var lige ved foden af Muren, og hele anlægget – huset med sine mange gårdspladser og den formelle have – lå som et perfekt miniaturelandskab ved hendes fødder.

En drømmeagtig følelse af uvirkelighed skyllede over hende, stærkere end nogensinde før, ikke engang forårsaget af hendes egen mærkelige stemme. En stor hvid fyrretræ med glinsende hvidt bark stod i haven, og under det stod et rundt stent bord omgivet af syrener, nøjagtigt som stemmen havde beskrevet det. Ved siden af, adskilt af en væg med en fanformet dør, lå en anden have med en guldfiskedam formet som en kløver, omkranset af et kvadratisk skærmet løvgang af akacietræer. Overalt blomstrede blomster i store krukker. Det var som scenen for en hemmelig kærligheds-idyl – stille, solrig og sød, beskyttet af den mægtige Tartar-mur.

Her var hun tæt på gådens kerne, følte fru Bowlby, da hun lænede sig på stenskrænten og så ned på den øde have. En underlig tanke slog hende – hun ville ønske, hun kunne bringe Jim herhen og fylde stedet med liv igen. Men Jim og hun var nu voksne, etablerede ægtefolk uden behov for en hemmelig østlig tilflugt. Tankerne om Jim fik hende til at vende tilbage til bilen med en sidste blik på haven.

I dagene der fulgte grubledes der meget over denne opdagelse og alt, hvad der havde ført dertil. Alt pegede mod én ting: den tidligere ejer af Buick-salonen havde boet i huset, hvor hun først havde ringet på den skæbnesvangre eftermiddag. Nu føltes det som om, hun måtte følge stemmen videre. På trods af sin tøven måtte hun overvinde sin generthed og stille flere spørgsmål.

Ved en middag få dage senere sad hun ved siden af Mr. van Adam, en ældre amerikaner og kendt skikkelse i Peking, som havde set og kendt alt siden før Boxeropstanden – en levende historiebog og kilde til social viden. Fru Bowlby udviste sjælden snilde og talte om Legationskvartererne og særligt det franske kvarter og roste haven i huset, hun havde besøgt. Så spurgte hun: "Hvem boede der før Vernets?" Han svarede uden tøven: "En greve d’Ardennes." Hun spurgte, om han var gift, og fik bekræftet, men fik ikke mere end en kort bemærkning om hans kone: "En sirene!" Mr. van Adam beskrev hende som en smuk kvinde, men trak sig derefter tilbage fra emnet.

Hun spurgte, om de havde en bil, og fik et overrasket grin og svaret: "Ja, en gul Buick, vi kaldte den ’kanarien’." Samtalen gled over på biler generelt, men i hendes sind kredsede hun om den sidste, forsigtige forespørgsel: hvornår de var rejst væk. Svaret var, at grevinden var rejst for et års tid siden på grund af sygdom og var vendt tilbage til Frankrig, mens greven var blevet forflyttet til Bangkok. Østen passede hende ikke.

Fru Bowlby følte medlidenhed med kvinden med den smukke stemme og det smukke navn, som sygdom havde revet væk fra hendes Jacques.

Det er vigtigt at forstå, at selvom denne historie foregår i et fjernt og kulturelt anderledes miljø, er den gennemvævet af universelle temaer som længsel, hemmelighed og menneskelige relationer under pres fra samfundets og historiens rammer. Den levende kontrast mellem fortidens faste mure og nutidens uforudsigelige skæbner minder os om, hvordan kultur og historie former individuelle liv og minder. For læseren er det væsentligt at se ud over den konkrete fortælling og opfatte det menneskelige drama, der folder sig ud bag kulisserne, samt at erkende, hvordan fortidens spor fortsat påvirker nutiden.

Hvordan håndterer man hemmeligheder og traumer i voksenlivet?

Ligesom enhver anden ung kvinde, der mødes i sin natkjole af fremmede, var hendes fremtoning og forsvinden et billede på beskeden forhastelse. Simon begyndte at komme til bevidsthed igen, og fru Bettersley trak sig også tilbage. De mente, at så få som muligt skulle involveres i situationen. Søndag morgen var mild, med en sart blå himmel og solskin. Fru Bettersley dukkede op til morgenmad, strålende, lyserød og upåvirket. Lancelot så bleg og oppustet ud; fru Simon dukkede ikke op. Simon kom ind som en tempereret Boreas og hilste på selskabet, mens han gned hænderne. Efter morgenmaden gik de ud gennem vinduet for at ryge på terrassen. Kirken begyndte klokken elleve, sagde Simon insisterende. Fru Bettersley gjorde oprør og sagde, at hun gerne ville skrive breve om søndagen. De andre gik af sted som lam med et ærgerligt blik mod den skinnende novemberhave. Da de var gået, gik hun op ad trappen og bankede på fru Simons dør. Den unge kvinde lå komfortabelt med ild i pejsen og en mild roman åben med forsiden nedad på sengetæppet. Dette lyserøde og hvide værelse, med blonder og rosenfarver, nu fyldt med kirkeklokker og vintersolskin, gav fru Bettersley en følelse af angstfuld efterligning af en forestilling om det voksne liv.

Simons seng var reddet og værelset i orden. ”Er det i orden?” spurgte fru Bettersley, efter hun havde sat sig fast. Fru Simon svarede nervøst, at hun var meget glad. ”Er du okay i dag?” ”Bare lidt kuldskær,” svarede hun. ”Det er ikke underligt! Går du ofte i søvne?” Fru Simons lille ansigt trak sig sammen, blev stramt og blegere blandt puderne. ”Det ved jeg ikke,” sagde hun. Hendes opførsel var en klar invitation til fru Bettersley til at gå væk. Hun forsøgte at forsvinde under dynen.

Fru Bettersley, der ikke havde megen tid — for klokkerne ville ringe om en time — var nådesløs. ”Hvor gammel var du, da det skete?” spurgte hun. ”Tolv... Vær venlig ikke...” ”Har du aldrig fortalt det til nogen?” ”Nej... Vær venlig, fru Bettersley, ikke nu. Jeg føler mig så syg.” ”Du gør Simon syg.” ”Tror du ikke, jeg ved det?” udbrød pigen. ”Jeg troede, han ville redde mig. Jeg troede aldrig, han ville blive bange. Jeg vidste ikke, at nogen magt kunne... Jeg følte mig så tryg med ham. Jeg troede, det ville gå væk. Men nu, når det kommer, er det dobbelt så forfærdeligt. Tror du, det dræber ham?” ”Det ville ikke forbavse mig,” sagde fru Bettersley. Fru Wing stønede og skælvede med korslagte håndled over ansigtet, hulkende så sengerammen rystede mod væggen. ”Han havde så ondt af mig,” sukkede hun, ”det var mere, end jeg kunne modstå. Han havde så ondt af mig. Ville du ikke også føle, at Simon kunne redde dig?”

Fru Bettersley greb fast i pigens håndled, fjernede dem fra ansigtet og afslørede det småkramperamte ansigt og de fikserede øjne. ”Vi har tre kvarter alene,” sagde hun. ”Du må fortælle mig det. Sæt det i ord. Når det først er ude, gør det ikke ondt — som en tand, du ved. Tal om det som om, det var noget almindeligt. Tal med Simon. Det har du aldrig gjort, vel? Aldrig?” Fru Bettersley følte sig som et røvhul, sagde hun til Lancelot senere. Hun havde en grund til sin hårde linje. Syv år tidligere havde aviserne været fyldt med tragedien på Crampton Park Skole; en lille piges selvmord. Overskrifterne havde været opsigtsvækkende med mange detaljer og spekulationer. Men efter pres udefra blev sagen hurtigt fjernet fra aviserne. En form for fortielse gjorde historien endnu mere grusom i offentlig tale og blev en kilde til rygter og skandaler. Skolen blev lukket, personalet forsvandt i vanry, og den fine ejendom blev solgt med tab. En elev, Myra Conway, blev hårdt ramt. Hun blev syg af hjernefeber og lå i flere uger nær døden alene med sygeplejersker i det skræmmende Crampton Park-hus. De andre børn blev hurtig fjernet. Det blev sagt, at hendes helbred og nerver aldrig blev det samme. De andre elever kom sig tilsyneladende.

Myra Conway blev til Myra Wing. Det var denne historie, alle kendte, selv Simon. Myra Wing lå nu på sin side i sengen, i sit lyserøde værelse, øjnene lukkede, kinden presset mod puden som om hun sov, men kroppen stivnet, og hun greb fat i fru Bettersleys arm med begge hænder. Hun talte langsomt, valgte sine ord med forsigtighed som om det var et fremmed sprog.

”Jeg kom der, da jeg var ti. Jeg tror aldrig, det har været en særlig god skole. De kaldte det en hjemskole, formodentlig fordi de fleste blev der i ferierne — vi havde ingen forældre — og ingen var over fjorten. Efter at have været der så meget, begyndte vi at tro, at dette var verden. Der var en høj mur omkring haven. Jeg tror ikke, de var onde mod os, men alt syntes galt. Doria og jeg var altid i problemer. Det var nok derfor, vi kendte hinanden. Der var omkring atten piger, men ingen af dem kunne lide os. Vi følte, vi havde en slags sygdom — så meget, at vi undertiden skammede os over at mødes; nogle gange ville vi ikke være sammen. Vi vidste ikke, at vi var ulykkelige; vi talte aldrig om det; det ville have været skamfuldt. Vi lod som om, vi havde det godt; vi blev næsten stolte af at være anderledes. Men jeg tror, vi gjorde hinanden værre. Dengang var jeg meget grim. Doria var ligeså slem; hun var mærkelig at se på; hun havde udstående øjne og store runde briller. Havde vi haft forældre, ville det måske have været anderledes. Som det var, var det umuligt at tro, nogen kunne elske os. Vi elskede ikke engang hinanden; vi var som to patienter på h

Hvad betyder det at skabe noget med hænderne?

I det fjerne lys, der siver ud gennem et vindue i et lille hus af træ, er det første, der fanger øjet, en usædvanlig kulde, som kun kan tilskrives isens tilstedeværelse. Foran dette vindue, hvor den svage lysglimt afslører et menneske i aktivitet, er der et sjældent fænomen: istapper, der hænger som en gardin, som om de er frosset fast i et øjeblik af tid. Isens skønhed skjuler en verden af menneskelig ensomhed, men samtidig afslører den noget om, hvordan livet leves i dette fjerne, forsømte sted. Gennem det isnende slør af frost kan man skimte en mand, der arbejder. Han er alene, men hans hænder er i bevægelse, præcise og sikre, som han finpudser sin kniv på en olesten.

Dette er en verden, hvor intet er let, hvor alt kræver en indsats – selv de mindste af hans daglige gøremål. Møblerne i hans hus er få, og indretningen synes at stamme fra en tid, hvor folk levede med det, de selv kunne lave. Den hverdagslige menneskelige aktivitet bliver til kunst, som han udtrykker gennem små, snedkererede figurer af træ. Disse figurer, små dyremotiver og andre enkle, men betydningsfulde objekter, danner kernen i hans liv. Det er, hvad der fylder hans aftener, et stille skaberi af ting, der bliver til noget, kun for hans egen skyld.

Når man ser på de små træskulpturer, er det umuligt at undgå at blive fascineret af den menneskelige nødvendighed af at skabe. Hver eneste detalje i hans arbejde vidner om en rastløs trang, en insisteren på at gøre noget mere end blot at eksistere. Figuren, som han holder på, en kvinde i en dansende positur, afslører et intenst engagement. Skabt af ham, som om han selv var fanget i sin egen skæbne, er træet ikke bare et materiale. Det er næsten levende. Hans arbejde, et udtryk for hans indre verden, bliver levende, ikke fordi det nødvendigvis er smukt i traditionel forstand, men fordi det bærer hele hans essens – hans indsats, hans kamp, hans længsel.

Når man rører ved figuren, er det svært ikke at tænke på de lange timer, han har brugt på at forme det, fra et massivt træstykke til en figur, der næsten føles menneskelig. Hvorfor valgte han træ? Hvorfor valgte han at skabe noget så svært, når lettere materialer kunne have været til rådighed? Hvad driver en mand til at vælge den hårde vej, den langsomme vej, den mest besværlige vej? Svaret ligger måske i hans handlinger. Det er ikke kun en skulptur, det er hans måde at navigere i verden på, at forstå sig selv og de mennesker, der omgiver ham.

I et samfund, hvor alt synes at være designet til at være hurtigt, effektivt og problemfrit, står han som et vidnesbyrd om en anderledes tilgang. Hans langsomhed er ikke et tegn på dovenskab, men på en dyb respekt for det håndværk, han udøver. I en verden, hvor kunst ofte vurderes efter dens overflade og det umiddelbare indtryk, udfordrer han denne opfattelse ved at vise, at skabelsen af noget værdifuldt tager tid, tålmodighed og en vilje til at blive udfordret af materialet.

Det er ikke kun skulpturen, der er imponerende. Det er hans evne til at vælge et mål, som er meningsfuldt for ham, og at skabe noget, der kun har værdi i hans egen verden. Figuren er ikke kun en figur, men en del af hans personlige rejse, et skridt på vejen mod at forstå sig selv gennem arbejdet. Håndværket, han udfører, bliver til noget, der taler til dybere menneskelige følelser: ensomhed, længsel, beslutsomhed, og en evne til at finde skønhed i selv det mest banale.

For læseren er det vigtigt at forstå, at kunst ikke altid behøver at være perfekt eller "færdig". Ofte er det det ufuldkomne, der giver kunsten sin sjæl. Ligesom i denne skulptur, hvor ansigtet kun er delvist færdiggjort, kan det ufuldkomne røre ved noget dybere i os, noget, der ikke nødvendigvis er synligt, men som stadig mærkes. Der er en skønhed i processen, i arbejdet, der ikke kræver beundring, men som bare eksisterer, fordi det er nødvendigt.

Desuden er det essentielt at reflektere over, hvordan denne mand vælger at bruge sin tid og sine kræfter. I en verden fyldt med hastværk og overflod af muligheder vælger han at arbejde med hænderne og skabe noget, der har værdi for ham alene. Dette valg, denne dedikation til en enkel, men dyb praksis, åbner døren til en anden form for liv – et, der ikke er defineret af hastighed eller ydre anerkendelse, men af den personlige tilfredsstillelse ved at skabe noget fra bunden, noget ægte og uforfalsket.