Z keřů se ozval slabý šramot a žena začala tahat za provaz, který měla ovázaný kolem krku krávy. Pod červeným šátkem na její hlavě unikaly světlé zamotané vlasy, připomínající to, jak provaz visí na vřetenu. Na krku nenosila žádný šátek, jen hrubou vlněnou suknici v černých a šedých pruzích, která byla příliš krátká a nechávala její nohy nechráněné. Mohla by pocházet z nějakého indiánského kmene, jak je líčí Fenimore Cooper ve svých románech; její krk, paže a kotníky vypadaly, jako by byly nabarveny cihlově červenou barvou. Obličej jí byl bez jakékoliv inteligence, oči její, modré a bledé, byly bez výrazu, zatímco její bílé obočí pokrývalo několik neposlušných bílých chlupů. Její zuby byly vyčnívající a nepravidelné, ale bílé jako psí.
„Hallo, dobrá žena,“ zavolal M. de Sucy. Pomalu přišla k zábradlí a upřeně zírala na oba sportovce s bolestivým úsměvem. „Kde jsme? Jak se jmenuje dům tamhle? Komu patří? Kdo jste vy? Jste odsud?“ Na tyto otázky, stejně jako na řadu dalších, které jí položili, neodpověděla jinak než nesrozumitelnými zvuky, které spíše připomínaly zvířecí ryk než lidskou řeč.
„Nevidíte, že je hluchá a němá?“ řekl M. d’Albon.
„Minorité,“ zašeptala nakonec venkovanka.
„Ah, má pravdu,“ pokračoval M. de Sucy. „Dům vypadá, jako by býval Minoritským klášterem.“ Znovu ji zasypali otázkami, ale ona se chovala jako rozverné dítě. Zčervenala, hrála si se sabotem, otáčela provaz, jímž držela krávu, která opět začala spásat trávu. Sledovala sportovce s podivným, zkoumavým pohledem, přičemž se neustále znovu a znovu dívala na jejich oblečení. Žvatlala, huhlala a zvířecími zvuky se snažila zaujmout jejich pozornost, ale žádné srozumitelné slovo nevyšlo z jejích úst.
„Tvé jméno?“ zeptal se Filip, upřeně ji pozorujíc, jako by ji chtěl kouzlem přimět odpovědět.
„Genevieve,“ odpověděla s prázdným smíchem.
„Kráva je nejinteligentnější stvoření, které jsme tu zatím viděli,“ zvolal soudce. „Vystřelím, to přivede někoho ven.“ M. d'Albon právě zvedal pušku, když ho plukovník zadržel a ukázal na tajemnou ženu, která vyvolala jejich živý zájem. Zdálo se, že je hluboce zamyšlená, jak pomalu kráčela zelenou alejí, přičemž její pohyby byly tak pružné, že měli čas ji pořádně pozorovat. Měla zchátralé černé saténové šaty, její dlouhé vlasy se hustě vlnily přes čelo a padaly jako šál pod ramena. Pochopitelně si byla zvyklá na rozcuchanost svých vlasů, protože je často neodhrnovala, ale kdykoli to přeci jen udělala, prudce zakývala hlavou, aby tak setřásla závoj z očí.
Její pohyby byly neuvěřitelně přesné a rychlé, jako u zvířete, téměř zázračné u ženy. Dva sportovci byli ohromeni, když ji viděli, jak vyskakuje na jabloň a lehce se chytí větve jako pták. Vzala ovoce, snědla ho a seskočila na zem s takovou lehkostí, že by se i veverka styděla. Elastické pohyby jejího těla jí dávaly vzdušnou, až kouzelnou ladnost.
Žena se na chvíli zastavila a položila se na trávu, hýbala se jako koťátko na slunci. Bleskurychle vstala, když uslyšela vzdálený hřmot hromu, a okamžitě se začala chovat jako pes, který zaslechl cizí kroky. Dlouhé černé vlasy se jí rozdělily na dvě masy, odhalující její bílou pleť, která zářila jako květ louky, a dokonale formovaný krk. Její pohyby byly tak přirozené, že vypadala téměř jako bytost z mýtů.
„Je blázen!“ zakřičel radní.
Z jejího hrdla vyšel výkřik, který zdál se být určený pro tu záhadnou ženu. Ta ihned vstala, vrhla na ně pohled, přičemž se její rysy staly zřetelnými. Jakmile si všimla sportovců, přibíhla k zábradlí se skvostnou rychlostí a řekla tiše: „Sbohem!“ Její hlas zněl jemně, ale bez jakéhokoli náznaku citů. M. d'Albon obdivoval její dlouhé řasy a dokonalou pleť bez náznaku jakékoliv červené barvy.
Ale když se Marquis obrátil, aby s překvapením sdělil své dojmy plukovníkovi, uviděl ho ležet na zemi jako mrtvého.
„Je to ona!“ vykřikl Filip, když se probral. „Ona!“ M. d’Albon se obával o zdraví svého přítele, jehož výraz se měnil z údivu na strach. Plukovník nevyjádřil žádnou otázku, pouze vypadal vyděšeně. Po chvíli v karosérii přijížděli sousedé, kteří nabídli pomoc. Toho okamžiku si obě postavy konečně všimly.
Mnozí se domnívají, že žena pochází z Moulins, že jde o Comtesse de Vandidres, která byla považována za šílenou.
Pokud je tento příběh skutečný, zůstává to tajemstvím, které nás všechny fascinuje.
Jaký vliv mají očekávání a přijetí v životních výzvách?
Lidé často procházejí životem s touhou po změně – chudý chce být bohatý, nemocný touží po uzdravení, lidé se trápí neustálými přáními, která je nakonec přivádějí k větší nespokojenosti. Málokdo si uvědomuje, jak šťastnější by byl, kdyby přijal věci tak, jak jsou, a přestal očekávat, že se budou měnit. Jak říká Cecil, způsoby Boží jsou nepochopitelné. Někdy je lepší zůstat s věcmi, jak jsou, než neustále toužit po změně, která nemusí vést k požadovanému štěstí.
Zde se však objevuje metaforické použití této myšlenky. Cecil se často ocital v situacích, kdy ho ostatní nutily, aby "se podíval nahoru" - doslovně i obrazně. Zejména to platí v případě, kdy přišel kanovník Bagshot nejen na oběd, ale i „pomoci“. Když byl Cecil malý chlapec, kanovník ho často posadil mezi své štíhlé a vysoké kolena a hovořil s ním o morálních principech. Byl to muž vysoký, tmavý a hubený, který vypadal přísněji, než jaký skutečně byl. I když byl známý svou prací v obci, jeho návštěvy nikdy nepostrádaly účel. V tomto případě se Kanovník rozhodl, že Cecil bude lepší, pokud se duchovně naučí "dívat se nahoru" – to, co bylo v jeho očích klíčem k uzdravení.
"Chlapče," začal jednou, "chceme pro tebe to nejlepší. A to, co ti říkáme, je k tvému prospěchu, i když to může být někdy trochu bolestivé." Kanovník ho po celou dobu držel za lokty, mluvil laskavým, ale důrazným tónem. Cecil si dobře pamatoval jeden rozhovor, který probíhal v místnosti s krásným kobercem, na němž se vynořovala velká růže červené barvy. V této chvíli nebylo jeho cílem být nezdvořilý, ale situace, v níž se ocitl, ho naprosto zneklidňovala.
"Proč mlčíš, když s tebou mluvíme?" pokračoval kanovník. Cecil v ten moment věděl, že nechce mlčet, ale pocit sucha v ústech a nervozita mu bránily v odpovědi. Zatímco kanovník dál rozvíjel své úvahy o tom, že je důležité se podívat vzhůru a zaměřit se na vyšší hodnoty, Cecil začal cítit, že mu něco uniká. V mysli se mu rodily myšlenky na to, jak může být člověk šťastný, i když jeho podmínky jsou omezené.
Kanovník však pokračoval v přesvědčování, že to, co je důležité, není to, co chceme, ale co máme dělat. "Nezáleží na tom, co chceš, nebo nechceš dělat, ale na tom, co bys měl udělat. Měli bychom se soustředit na naši povinnost," říkal s jistotou. Potom vyprávěl příběh o staré ženě v chudinské čtvrti, která žila v ponurém malém pokoji, ale přesto byla šťastná.
"Ta žena je šťastná, protože nemá žádné přehnané požadavky," pokračoval kanovník. Cecil v ten okamžik přemýšlel o tom, jak by se sám cítil v takové situaci. Místo, aby se zdržoval negativních myšlenek, měl by se zaměřit na vděčnost za to, co má. Tento moment ho nutí přemýšlet o tom, jak často hledáme štěstí v něčem, co nemáme, a zapomínáme na hodnotu toho, co máme.
Kanovník opakoval svou oblíbenou mantru: "Pokora, důvěra, vděčnost." Tři slova, která měla být základem každodenního života, ale také klíčem k překonání osobních obtíží. Bylo jasné, že kanovník si myslel, že člověk by měl být vděčný za každou lekci, i když je obtížná. Vděčnost byla, jak to kanovník nazýval, klíčovým faktorem k dosažení skutečného míru.
Nicméně Cecil, i když byl na povrchu pasivní, si uvědomoval, že stále nenašel odpověď na svou otázku: Co to znamená skutečně "dívat se nahoru"? Není to pouze fyzický akt zvednutí hlavy, ale spíše duchovní proces, který zahrnuje přijetí a vděk za to, co máme, místo soustředění se na to, co nám chybí.
Tento příběh ukazuje, jak často zůstáváme uvízlí v neustálé touze po něčem, co nám připadá lepší nebo hodnotnější, než to, co máme. Naše nespokojenost s přítomností nás může vést k tomu, že přestaneme vnímat všechny drobné radosti a dary, které jsou kolem nás. Přijetí toho, co je, a vděčnost za každodenní život může být klíčem k větší vnitřní rovnováze a štěstí.
Jak mohou modely neuronů založené na asynchronních buněčných automatech (ACA) přispět k vývoji pokročilých neuronových sítí?
Jaké tajemství se skrývá v obchodě na rohu?
Jak pracovat s elektrickými motory: Základy a aplikace v Arduino projektech
Jaký vliv měla Costa Rica na globální klimatické politiku a jak její zástupci změnili směr mezinárodních jednání?

Deutsch
Francais
Nederlands
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Espanol
Italiano
Portugues
Magyar
Polski
Cestina
Русский