Международный коллоквиум

 

эпоха великих открытий: роль языков и литератур в плюралистическом обществе

 

посвящённый юбилейному празднованию 50 летней годовщины со дня основания факультета Иностранных Языков и Литературы при Государственном Университете Молдовы

Кишинев, 27-28 марта 2014 г.

 

Факультет иностранных языков и литературы при государственном университете Молдовы имеет честь пригласить вас на международный коллоквиум, посвящённый юбилейному празднованию 50 летней годовщины со дня своего основания.

 

Партнеры:

Посольство Австрии в республике Молдова

Посольство Франции в республике Молдова

Посольство Германии в республике Молдова

Посольство Италии в республике Молдова

Посольство Румынии в республике Молдова

Посольство Испании в Бухаресте, Румыния

Посольство США в республике Молдова

Университетское агенство франкофонии

Французский Альянс в Молдове

Торгово-промышленная Палата Франция-Молдова

CasNatural Fenosa

Институт румынской культуры „Mихай Еминеску” в Кишиневе, Молдова

Ассоциация преподавателей английского языка в Молдове

Ассоциация преподавателей французского языка в Молдове

Ассоциация преподавателей немецкого языка в Молдове


Научный коммитет коллоквиума:

 

Жан-Мишель АДАМ, почётный профессор, доктор, университет в Лозанне, Швейцария

Жан-Мари КЛИНКЕНБЕРГ, заслуженный профессор, университет в Льеже, Бельгия

Сатьям МУЭРТИ, заслуженый профессор, штат Юта, доктор, США

Санда-Мария АРДЕЛЯНУ, профессор, доктор, университет « Штефан Великий » в Сучаве, Румыния, доктор Honoris Causa государственный университет Молдовы

Клаус БОКМАН, профессор, доктор, институт Молдовы в Лейпциге, Германия, доктор Honoris Causa государственный университет Молдовы

Анатол ЧОБАНУ, член корреспондент Академии наук Молдовы, профессор, доктор хабилитат, государственный университет Молдовы, республика Молдова

Aнна БОНДАРЕНКО, профессор, доктор хабилитат, государственный университет Молдовы, почетный Президент Ассоциации преподавателей французского языка Молдовы, Республика Молдова

Мзагве ДОКТУРИШВИЛИ, профессор, доктор, государственный университет Илия в Тбилиси, Грузия

Ион ДУМБРЭВЯНУ, профессор, доктор хабилитат, государственный университет Молдовы, Республика Молдова

Ричард ГЭРРЕТТ, профессор, доктор, Висконсинский университет в Плэттвилле, США

Георге МАНОЛАКЕ, профессор, доктор, университет имени Лучиана Блага в Сибиу, Румыния

Мишель МАТТЮШ, профессор, доктор, Берлинский университет имени Гумбольдта, Германия

Жак МЁШЛЕР, профессор, доктор, Женевский университет, Швейцария

Серджиу ПАВЛИЧЕНКО, профессор, доктор хабилитат, государственный университет Молдовы, Республика Молдова

Евгения ПОПЯНГА КЕЛАРУ, профессор, доктор, Мадридский университет Комплутенсе, Испания

Елена ПРУС, профессор, доктор хабилитат, Международный независимый университет Молдовы, Республика Молдова

Анна СЕЛЕЖАН, профессор, доктор, университет имени Лучиана Блага в Сибиу, Румыния

Патрик СЕРИОТ, профессор, доктор, университет в Лозанне, Швейцария

Марчелло СИЛВЕСТРИНИ, профессор, доктор, университет для иностранцев в Перудже, Италия

Феза ТАНСУНГ, профессор, университет Ipek, Aнкара, Турция

Саид А ВАСИФ, профессор, Колледж Монтгомери, Такома Парк, США

Людмила ЗБАНЦ, профессор, доктор хабилитат, государственный университет Молдовы, Республика Молдова

Карина ГРИГОРЯН, доктор, доцент, государственный лингвистический университет имени Брюссова, Ереван, Армения

Константин-Иоан МЛАДИН, доктор, доцент, университет „1 декабря 1918” в Алба-Юлии, Румыния/ университет „Св. Кирилла и Методия” в Скопии, Македония

Эстель ВАРИО, доцент, доктор филологии, университет Экс-Марсель I, Франция

Брент ИЗРАЭЛСЕН, Посольство США в Республике Молдова

Евфросинья АКСЕНТИ, доктор, доцент, государственный университет Молдовы, Республика Молдова

Татьяна ЧОКОЙ, доктор хабилитат, доцент, государственный университет Молдовы, Республика Молдова

Елена КРЕСТЬЯННИКОВА, доктор, доцент, государственный университет Молдовы, Республика Молдова

Анжела ГРЭДИНАРУ, доктор, доцент, государственный университет Молдовы, Республика Молдова

Ион ГУЦУ, доктор, доцент, государственный университет Молдовы, Республика Молдова

Виорика ЛИФАРЬ, доктор, доцент, государственный университет Молдовы, Республика Молдова

Тамара МАТЕЙ, доктор, доцент, государственный университет Молдовы, Республика Молдова

Анжела РОШКА, доктор, доцент, государственный университет Молдовы, Республика Молдова

 

Организационный комитет коллоквиума:

 

Евфросинья АКСЕНТИ, доктор, доцент, государственный университет Молдовы, Республика Молдова

Татьяна ЧОКОЙ, доктор хабилитат, доцент, государственный университет Молдовы, Республика Молдова

Елена КРЕСТЬЯННИКОВА, доктор, доцент, государственный университет Молдовы, республика Молдова

Анжела ГРЭДИНАРУ, доктор, доцент, государственный университет Молдовы, Республика Молдова

Ион ГУЦУ, доктор, доцент, государственный университет Молдовы, Республика Молдова

Виорика ЛИФАРЬ, доктор, доцент, государственный университет Молдовы, Республика Молдова

Тамара МАТЕЙ, доктор, доцент, государственный университет Молдовы, Республика Молдова

Виорика МОЛОШНЮК, доктор, доцент, государственный университет Молдовы, Республика Молдова

Анжела РОШКА, доктор, доцент, государственный университет Молдовы, Республика Молдова

Габриела ШАГАНЯН, доктор, доцент, государственный университет Молдовы, Республика Молдова

Елена ШАПА, доктор, доцент, государственный университет Молдовы, Республика Молдова

 

Разнообразие научных интересов сотрудников факультета и проводимые ими исследования в различных направлениях современной филологии и литературы на пересечении многих дисциплин обусловили выбор тематических направлений и методологию секций коллоквиума.

 

Тематика секции 1. Интегративный и многодисциплинарный характер современной лингвистики

 

Современная лингвистика многопредметна и интегративна, она строится на полипарадигмальности лингвистических концептов. Её парадигмальные черты:

1) Экспансионизм - продолжается формирование новых исследовательских направлений, опосредованно связанных с лингвистикой (лингвогносеология, социолингвистика, психолингвистика, нейролингвистика, лингвопраксеология, лингвокультурология, этнолингвистика, лингвопалеонтология).

2) Антропоцентризм как принцип исследования, очерчивает два круга проблем – «человек в языке» и «язык в человеке».

Языковая личность выступает как специфический объект исследования. Формируется представление об уровневой организации феномена «языковая личность».

Применяются подходы к трактовке значения слова как достояния индивида (ассоциативные модели, групповые модели, сетевые модели). Дальнейшее развитие получают дихотомии: значение и смысл, концепт и слово, где на первый план выдвигается специфика собственно лингвистического и лингво-культурологического подходов к исследованию концепта.

Современные подходы к трактовке сущности метафоры строятся на понимании: метафоры как одного из важнейших типов человеческого мышления. Разрабатываются основания для разграничения языковой и художественной метафоры.

Новый импульс получили исследования процессов речепорождения и речевосприятия. Изучается суть процесса порождения речи (переход смысл → текст), источники информации об его протекании, разрабатываются новые методы исследования процесса речепорождения. Предлагаемые модели речепорождения раскрывают представления об основных этапах и уровнях процесса; условия, обеспечивающие успешное протекание процесса продуцирования речи. Идет разграничение понятий и выявляется специфика соотношения внутренняя речь и внутреннее слово, а также внешняя речь и внешнее слово.

Интегративная модель восприятия речи в современной лингвистике это вопрос о единице восприятия и направлении восприятия; вопрос о структурировании перцептивного механизма и его процедур. Дальнейшее развитие получают единицы перцептивного словаря и закономерности их организации.

3) Функционализм как общее методологическое основание большинства современных лингвистических исследований. Сегодня основные направления анализа: смысл → текст, текст → смысл, текст → языковая система и варианты функциональных лингвистик.

Получают развитие функциональные грамматики: шкала релевантности морфологических категорий, специфика функционально-грамматического описания, основанного на понятии функционально-семантического поля; соотношение понятий функция и значение, система и среда, понятие синтаксической функции; соотношение функции, значения и формы.

Развивается функциональное направление в лексикологии; лексическая структура текста как центральное понятие функциональной лексикологии. Продолжаются дискурсивные исследования. Разрабатывается новое направление исследований - речевая конфликтология.

4) Экспланаторность: разрабатывается обоснование гипотетико-дедуктивного метода в современных лингвистических исследованиях. Отличительные черты генеративизма как новой научной парадигмы отражают осознание роли дедукции в лингвистических исследованиях, креативного характера языковой деятельности, вопроса о специфике языкового знания.

5) Модулярность: когнитивная лингвистика применяет модулярный подход к объяснению языковых явлений. Отношение к «языковому модулю» строится как к сути оппозиции модулярного и немодулярного подходов к языку. 

 

Тематика секции 2. Новые политики чтения в Европе XXI века

 

С середины 80-х годов, Совет Европы участвовал в крупной исследовательской программе по оценке культурных политик во всех странах, сотрудничающих в рамках Европейской культурной конвенции. Результаты этого экстенсивного подхода к анализу новых социально-культурных реалий, опубликованных под эгидой Департамента Культурной Политики и Деятельности Совета Европы ("Культурные политики в Европе: компендиум основных параметров и тенденций", 2000), обращают пристальное внимание на проблему, которая угрожает "культурной безопасности" Европы. Эта "проблема", "кризис" или "мутация", широко распространившаяся и преобладавшая во всех странах Европейского сообщества, относится к деградации традиционного обучения, неразрывно связанных с ним литературы и культуры словесности. Непосредственные последствия этого: отказ от традиций интеллектуального и духовного образования посредством культурной ассимиляции - может привести к потере культурной памяти, которая является основным "реляционным" и "биографическим" измерением европейской идентичности.

Книги и культура чтения становятся центром внимания европейских чиновников, которые отметили, что нужно искать решения, которые могли бы восстановить баланс между культурным наследием и современностью. Политики чтения, которые подразумевают использование всех социальных инфраструктур, в первую очередь образовательной, с целью просвещения общества, являются неопровержимым доказательством того, что Европа пересматривает позицию по отношению к своему интеллектуальному наследию.

Случайно или нет, но начиная с тех же 80-х годов прошлого века, ряд великих писателей бросили вызов для восстановления законного места литературной культуры, предлагая читателям широкий спектр текстов "страстных", "непочтительных", "игривых", "непристойных", "любовных" из любимых книг, которые предоставляли современникам простое и чистое, настоящее удовольствие от чтения. Чтение становится, с точки зрения писателей, "основной категорией существования" ( М. Кундера ), "формой счастья" ( ), "возможностью открыть для себя человека" ( Д. Мараини), "высшей свободой" (Ф. Бегбедер )", надеждой достичь глубочайших познаний о мире" (О. Памук ) или просто отдать дань " книге, которая сделала нас людьми " (). " Цель литературы состоит в том, чтобы научить нас читать ", говорит Поль Клодель, следуя Малларме, а Ф. Соллерс усиливает это необычное определение свободы: " Неграмотность, невежество можно преодолеть, конечно, но, умение читать это проблема другого масштаба, и от нее зависит восприятие того, что мы называем жизнью. Умение читать значит так же, что вы сможете прочитать любое произведение без предвзятости и предрассудков: Клодель и Селин, Арто и Пруст, Маркиз де Сад и Библии, Джойс и мадам де Севинье.

Какое значение имеет акт чтения в нашем обществе? Есть ли причинно-следственная связь между отказом от чтения и нашим сложным отношением к литературному языку? Какое влияние оказывает на нас литература? Каковы книги, которые отметили наше существование? Вот несколько вопросов, научная и практическая части которых становятся одной из самых странных проблем нашего времени - отвращения от чтения. Предлагаемая тема для конференций ограничивает все эти вопросы, не исключая дебаты, происходящие в области теоретического и философского акта чтения, в попытке обеспечить мнения, позиции и решения проблем срочной и острой актуальности.

 

Тематика секции 3. Актуальные проблемы современного преподавания языков: вызовы и достижения

 

Современная педагогическая наука должна, а иногда и вынуждена, отвечать на множественные вызовы как академического, так и практического толка, так как необходимо обеспечить собственную науковедческую устойчивость и постоянно доказывать необходимость, полезность и привлекательность предметов, которые преподаются как на университетском, так и на доуниверситетском уровне. Преподавание языков наиболее «чувствительно» к инновациям современного, гармонично развитого Нomo europeas, которому необходимо изучать иностранные языки максимально быстро и эффективно. Еще сложнее приходится при обучении преподавателей или будущих преподавателей, так как, при обучении языкам, необходимо реагировать на постоянное, очень быстрое изменение информационных и коммуникационных технологий, на бесконечные флуктуации социально-экономического развития, учитывать культурные и межкультурные особенности коммуникации, а также следующие изменения в образовательной сфере:

·                     изменения учебных программ (обеспечение положительного развития образования, систематический пересмотр политик составления учебных программ, соотнесение обучения преподавателей с требованиями времени, учет интересов и требований обучаемого);

·                     телеологические изменения (переориентация целей образования; пересмотр принципов и задач образования в области формирования и развития личности; проблемы образовательной доминанты, переориентирование на обучающегося и на компетенции; установление и формирование различных компетенций в области преподавания языков; определение образовательных стандартов);

·                     методологические изменения (приведение методов преподавания в соответствие с требованиями Общеевропейской шкалы уровней владения иностранными языками и национальных учебных программ, их диверсификация и модернизация, разработка эталонов оценки, определение конечного школьного и университетского продукта);

·                     технологические изменения (учебная деятельность и возможности для обучения, способы, средства, методы, техники, формы преподавания – обучения – инструктажа – оценки, использование ИТ и бесплатных программ в обучении языкам);

·                     научные изменения (развитие текущих исследований в области преподавания языков, определение приоритетных направлений, разработка междисциплинарных связей);

·  аксиологические изменения (обучение, основанное на образовательных, лингвистических, межкультурных, гражданских ценностях, мотивация формирования языковых навыков) и пр.

Что может помочь достойно ответить на эти вызовы? Какие методологические и технологические приоритеты смогли бы обеспечить качественное улучшение преподавания иностранных языков, родного языка, второго языка, прикладного языкознания, преподавания языков в свете конкретных задач? Каким должно быть сотрудничество в рамках отношений преподаватель – учащийся, учащийся – учащийся, учащийся – преподаватель на уроке иностранного языка? Какие методики эффективно формируют компетенции в области преподавания языков? Как реализовать эффективную, а не формальную, направленность на учащегося в рамках процесса преподавания / обучения / оценки, с применением каких методов преподавания языков?

Эти и многие другие вызовы должны стать приглашением к дискуссии, темой обсуждения и вызвать живой интерес в рамках секции, посвященной актуальным проблемам преподавания языков.

 

Тематика секции 4. Переводоведение – наука о межъязыковом и межкультурном общении

 

Переводы играли и продолжают играть значительную роль в современном обществе. Они являются важным средством общения между народами в сфере социальной, политической и экономической жизни, и, таким образом, способствуют обмену духовными ценностями и взаимному обогащению. Изменения произошедшие в обществе, в том числе включение молдавского обычая „Обряд колядования мужской колядной дружиной“ в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, призывают нас вернуться к вопросу о влиянии культуры на перевод, задаться вопросом о роли существующей реальности на письменный, устный перевод и на терминологию, и о том, оставляют ли они, в свою очередь, след в этой реальности. Накануне пятидесятилетия факультета Иностранных Языков и Литературы Молдавского Государственного Университета, хотелось бы обратиться к теме диалога культур и содействия межъязыкового общения во всех сферах современного общества.

Переводческая деятельность, как и любое другое средство общения, напрямую связана с междисциплинарными и межкультурными связями, так как процесс перевода предполагает не только комбинирование некоторых лингвистических факторов, но и необходимость применения концепций когнитивных наук, искусственного интеллекта, теории текста, семиотики, эстетики, философии, культуры, социологии, психологии, психолингвистики. Согласно мнениям многих современных переводоведов, перевод позиционируется между искусством и наукой, основываясь на принципе взаимодополняемости; это точное искусство, которое обладает солидным научным обоснованием.

Данная секция охватывает следующую проблематику перевода, рассматриваемую одновременно в описательной и дидактической перспективах : художественный и нехудожественный (информативный) перевод: сравнительные аспекты переводимости; теория перевода; переводчик - специалист в сфере общения обладающий транскультурной компетентностью; соотношение между содержанием и выразительностью при переводе; техники, используемые переводчиком при передаче семантики исходного текста в тексте перевода; способы решения трудностей передачи выразительности в конкретных ситуациях; прагматический подход при переводе; менеджмент перевода, транскрипция и транслитерация; специализированный дискурс и принципы редактирования на иностранном и на родном языках; оценка качества перевода; формирование навыков оперирования критериями оценки перевода; статус переводчика; законодательство и стандарты; права и ответственность; дидактика перевода.

Основными исследовательскими направлениями являются:

·   Теория перевода: лингвистические и методологические аспекты перевода специализированных текстов или литературных текстов и текстов разговорного стиля;

·   Перевод и способы передачи компонентов межкультурных явлений;

·   Дидактика перевода (специализированного, литературного).

 

Тематика секции 5. Культурология и социология в новом тысячелетии в рамках исследований по американистике

 

В эпоху глобализации, в междисциплинарных исследованиях, уделяется особенное внимание вопросам межкультурной коммуникации и межкультурного сотрудничества. Это особенно важно для улучшения стандартов образования в странах, находящихся на пути все более видимого вхождения в международное сообщество. Выбор тем данной секции мотивирован сравнительным исследованием социальных, этнических, исторических, антропологических, культурных, литературных и др. аспектов жизни в высокоразвитых странах, богатых историей и с хорошими демографическими характеристиками, в частности США.

Секция культурологии и социологии в новом тысячелетии проанализирует последние исследования западных и местных ученых, отражая проблемы людей, заинтересованных межкультурной коммуникацией, с которыми все сталкиваются в эпоху глобализации.

В рамках данной секции встретятся американские, австрийские, румынские, украинские и молдавские ученые, специалисты в области американистики, которые представляют различные научные организации – университеты, исследовательские центры, правительственные организации, выпускники американских программ, а также члены неправительственных организаций из разных регионов Молдовы. В докладах будет освещена актуальная информация касательно исторических, культурных вопросов, проблем прав человека, вопросов, связанных с образованием, культурой и лингвистикой.

Американские ученые поделятся опытом в планировании политики организации, социального и культурного преобразования современного общества, с целью формирования у нового поколения Молдовы необходимых знаний и умений для деятельности в условиях нового тысячелетия. Предлагаемые области обсуждений :

    Межкультурное религиозное сотрудничество за мир и развитие международного сообщества; Система ценностей в перспективе межкультурного сотрудничества; Культурное отношение в международном сообществе – проблемы и перспективы; Культурная и внешняя политика; Разные культуры – источники конфликтов, источники кооперации; Типы культур: стратегические и организационные культуры; Правительственная и международная организационная политика в отношении культурной кооперации; Образование для социального преобразования; Демократия и права человека; СМИ и права человека; СМИ и развитие демократии в мире; Влияние женщин в государственных и местных органах власти; Женщины в руководстве в США и Европы; Неравенство между полами: взгляд на традиционно мужские и женские профессии; Роль женщины в новом демографическом обществе; Роль полов в разных странах.

Рабочие языки коллоквиума: румынский, английский, французский, немецкий, итальянский, испанский и русский.

 

NB Рабочим языком секции No. 5, Культурология и социология в новом тысячелетии в рамках исследований по американистике, будет английский язык.

 

Регистрация и условия подачи заявок

Сроки

Рассылка первого информационного сообщения

30 января 2014

Рассылка второго информационного сообщения

20 февраля 2014

Заголовок, резюме статьи, 5 ключевых слов, с указанием тематики секции, резюме (максимум 300 слов) на одном из рабочих языков коллоквиума (румынский, русский, французский, английский)

Отправить по адресу: [email protected]

 

10 марта 2014

Полный вариант статьи, максимум 5-6 страниц

30 апреля 2014

 

Сумма организационного взноса для участников коллоквиума (включает программу работы секций коллоквиума и публикацию статьи в сборнике коллоквиума, проживание и питание участников коллоквиума не включено) составляет:

250 лей – для участников, граждан республики Молдовы

 

Сумма организационного взноса для иностранных участников:

40 евро – (включает участие с докладом и публикацию статьи в сборнике коллоквиума)

50 евро – (включет участие и публикацию статьи в сборнике коллоквиума для тех, кто не сможет присутствовать на коллоквиуме)

 

Для участия в коллоквиуме необходимо заполнить и отправить регистрационную форму (приложенную ниже) вместе с резюме доклада на указанный адрес электронной почты. Документы отправленные раздельно НЕ принимаются к рассмотрению.

 

РЕГИСТРАЦИОННАЯ ФОРМА

 

Международный коллоквиум

 

эпоха великих открытий: роль языков и литератур в плюралистическом обществе

 

посвящённый юбилейному празднованию 50 летней годовщины со дня основания факультета иностранных языков и литературы при государственном университете Молдовы

Кишинев, 27-28 марта 2014 г.

 

Фамилия, имя и отчество (полностью):

 

 

Полное название места работы:

 

 

Адрес для связи (рабочий/домашний):

 

 

Научное звание, научная степень:

 

 

Страна:

 

 

Телефон, факс:

 

 

Электронный почтовый адрес:

 

 

Порядковый номер и тематика секции, на котором будет прочитан доклад

 

Заголовок доклада на румынском и на одном из рабочих языков коллоквиума:

 

 

 

Заголовок доклада на английском языке:

 

 

Ключевые слова (5) на одном из рабочих языков коллоквиума:

 

 

Ключевые слова (5) на английском языке:

 

 

Резюме (максимум 300 слов):

 

 

Условия размещения участников коллоквиума: (примерная стоимость проживания в гостиннице за сутки 40-100 евро), примерная стоимость суточной аренды квартир (30-100 евро) www.4rent.md; www.rental.md

Контактная информация:

тел. + 373 22 577697

факс: + 373 22 577606