Синтоизм как отражение национальной специфики японцев

группа 05-история

«Синто – великая религия, органично включающая в себя все остальные верования, которые многочисленно распространенны на территории Японии. Сётоку Тайси* сравнивал синтоизм с корнями дерева, конфуцианство – со стволом и ветвями, буддизм – с цветами, говоря этим, что если иностранные религии и смогли повлиять на ум и чувства японцев, то синтоизм – это неизменная душа и сущность страны.

Культ синтоизма, как национальная религия, сложился уже в древности, на основе религиозных первобытных представлениях японцев. Поэтому, вполне естественно, что в синто отсутствует какая-либо строгая система, в нём нет догм и строгих форм молитв. Подлинная сущность синтоизма проявляется не в кни­гах, не в обрядах, не в предписаниях, но в национальном сердце, поэтому он всегда жив и наиболее полно выражает религиозные чувства японцев. Под оболочкой суеверий, безыскусных мифов и фантастической магии трепещет мощная духовная сила наро­да с его импульсами и его интуицией. Тот, кто хочет узнать, что же такое синтоизм, должен стремиться к пониманию этой за­гадочной души, в которой чувство прекрасного, сила ис­кусства, пламя героизма, магнетизм верности, чувство веры стали сущностными, имманентными, бессо­знательными, инстинктивными. Японцы, на мой взгляд, сами прекрасно охарактеризовали свою веру, как «религия сердца».

В основе синтоизма лежит такая особенная черта японской нации, как бережное отношение к своему национальному, исконному — таким образом, японцы стараются сберечь собственный народный колорит, утвер­диться наряду с другими народами. Поэтому даже в центре современных мегаполисов синтоистские святилища берегут ауру спокойствия, даже если это святилище размещается среди небо­скребов из стекла и бетона или зажато в конце улочки. Оно остает­ся последним приютом для чувства, которое все более поглоща­ют города. Настоящий синтоистский алтарь — это природа, не­тронутая или восстановленная. Боги присутствуют там, в густой хвое криптомерии, в потоках ручьев, в бушующей или успокои­тельной волне, в звуках грома, в свете молнии, в кратере вулка­нов или в сонной воде рисовых полей. Оставляя в стороне шумы мира, многочисленные тории — воротца с перекладиной навер­ху — указывают на наличие поблизости священного места «Дзиндзя», укры­того среди живого растительного мира. Эти места представляют собой множество монументальных или скромных повторений святилищ Исэ и Идзумо, исторических символов двух цивилизационных центров, развитие которых направляло Японию от ее доисторического периода к истории. [2, С.9.] Дух здесь ценится больше, чем детали архитектуры, больше, чем лабиринты иногда непо­нятного пантеизма или многообразие божеств.

Японец же приспосабливает­ся к природе, вписываясь в нее. Он стремится не перестроить мир, а «строиться в него, не разрушая сложившиеся в нем связи, найти или выработать в себе точки согласования с ним. Так и традиционная японская архитектура не конкурирует с природой, не пытается покорить или «улучшить» ее, а стремится стать ее частью. Культ природы породил специфическое ощущение пространства, не признающее четких границ между внутренним и внешним интерьером и, например, садом. Откры­тый план, непосредственный переход к ландшафту — чрезвычайно важная черта традиционного японского строения.[3, С. 206.]

Многовековой культ природы, который стал в Японии (и вообще в странах Дальнего Востока) органичным элементом национальной пси­хологии, возник отнюдь не случайно. Истоки его коренятся в обожеств­лении рек, гор, животных, птиц, растений и деревьев. Именно национальная религия японцев — синтоизм, обожествляв­шая все природные явления, особенно благоприятствовала формирова­нию столь характерного для японского менталитета «природного» мыш­ления.[4, С. 23.]

Другая культурная характеристика японцев — тяготение к замкну­тому пространству, как представляется, была первоначально связана с некоторыми природными особенностями Японского архипелага и спо­собами адаптации человека к ландшафту. [3, С. 206.]

Человек, принадлежащий к традиционной японской культуре, стре­мится к гармонизации отношений с природой и пространством, а не к их покорению. Природа — та основа, на которой японцы соткали по­лотно своей культуры. В смене сезонов, в различных природных явле­ниях они видят своеобразное отражение человеческой жизни и орга­нично включают их в свои повседневные обычаи, духовные и эстетиче­ские воззрения

Природные условия способствовали формированию у японцев таких качеств, как аскетизм, стремление к действиям сообща, неприхотливость, выносливость. Частые подземные колебания принудили их строить хрупкие жилища, которые в случае чего легко восстанавливаются. Но такие дома продува­ются сильными ветрами, в них очень холодно зимой, поэтому они адаптировались к зимним холодам, обычно закалены и хорошо переносят низкую температуру. [4, С. 25.]

Трудолюбием и дисциплинированностью жители Страны восходящего солнца могут сравниться разве что с немцами. Так же, как и германцы, они очень аккуратны и бережливы. Держат себя всегда невозмутимо, подчеркнуто, вежливы со всеми. Синтоистские традиции поведения глубоко укрепились в пред­ставлениях о социальных отношениях. Приветствуют японцы друг друга поклоном, причем младший по возрасту или долж­ности всегда распрямляется позже, показывая этим свое уваже­ние старшему.

В чертах этнопсихологии японцев чувство юмора присут­ствует в небольшой степени, однако нельзя сказать, что его нет вовсе, как полагают некоторые. Можно сказать, что японский юмор близок к философии.[4, С. 27.]

Ознакомление с бытом японцев свидетельствует о том, что все примечательные события в жизни большинства из них связанны со святилищами и обрядностью синто. На 32 день после рождения мальчика (на 33 девочку) мать несёт ребёнка в местное святилище. Этот обряд называется Хацу-миямаири (первое посещение) – символизирует приобщение ребёнка к прихожанам храма. Когда мальчику исполняется пять лет: 15 ноября родители, одев его в самые лучшие одежды, ведут в святилище и просят ками покровительствовать ему.

В пределах храма собирается множество нарядных детей в возрасте от трёх до семи, поэтому это торжество называется Сити-го-сан, т. е. 7,5,3.

Когда приходит время очередного мацури дети, одетые в традиционное кимоно участвуют в весёлом шествии с палантиком о-микоси.

Идут годы, приходит время поступать в колледж или университет. Но конкурс в учебное заведение очень большой. В жизни молодых японцев наступает очень тяжёлый период, японцы называют его «экзаменационным адом». В эти дни на деревьях вокруг святилища Тендзин (божества знаний) можно увидеть множество подвешенных к ветвям табличек с надписями – это Эма. Их можно купить в святилище и написать на нём свою просьбу к божеству, разумеется, они служат не только для помощи на экзаменах, но и во многих других делах.

Следующий этап неразрывно связанный с синто – это свадьба. Большинство свадеб до сих пор устраивались в синтоистских храмах, сейчас существуют специальные помещения для торжеств, но тогда обязательно приглашают синтоистского священника.

Если молодая семья состоятельная и может иметь собственный дом, его строительство также сопровождается синтоистскими церемониями.

При закладки любого здания отправляется обряд Дзитисай – обряд успокоения земли. После того как каркас здания укреплён и начинает возводиться крыша, проводят обряд Мунэаге сики – церемония укрепления духовного каркаса здания, и ещё одна церемония сопровождает окончание строительства.

На притяжении всей жизни человек не раз обращается к синтоистским божествам. В святилища приходят, чтобы подвергнуться обряду очищения – Охараи – с целью добиться успеха в предпринимательстве, политике, спорте и творчестве. Церемонии очищения, может быть, подвергнут не только человек, но и любая вещь. [5, С. 7-9.]

Традиционная японская культура — это сложная, динамичная систе­ма религиозно-философских, эстетических, этических, социальных пред­ставлений и ценностей, которые, несмотря на некоторые трансформа­ции и видоизменения, стали органичной частью «картины мира» японцев, базовую основу которой сформировал синтоизм.

*Сётоку Тайси (574–622) — принц Умаядо (Сётоку Тайси — посмертное имя, означающее Принц Святые Добродетели) — государственный деятель древней Японии. Считается, что Сётоку Тайси принадлежит авторство в названии страны — Нихон, т. е. «Страна, где восходит солнце», и новом названии государя — тэнно, что значит «небесный правитель».

Литература:

1.  Традиционная японская культура: специфика мировосприятия. М., 20с.

2.  Елисеев цивилизация. М., 20

3.  Ю Религии мира. Религии Дальнего Востока. М., 20с.

4.  Светлов Богов. М., 1с.