Gerald stands firmly before the room, his words still hanging in the air after his chilling announcement. His request, underpinned by a veiled threat, speaks not only to the power he wields but also to the world’s vulnerability in the face of technology and geopolitics. The suggestion of the "Great Deterrent" is a direct call to action, a method designed to force the hand of those who might resist or refuse his proposal. It is a grim reminder of the lengths to which individuals or powers might go to impose their will—an action that remains unexamined in the global discourse of deterrence and nuclear politics. Gerald's declaration that a nuclear missile could be launched without prior disclosure of its target underlines the unpredictability and terrifying finality that such power holds.

The conversation shifts when Gerald’s identity becomes the headline news in international media. What began as an obscure political maneuver now catapults him into the limelight, as the attention shifts from larger, more immediate crises to the personal and the sensational. The press frenzy, which relegates other stories to the background, underscores the role that spectacle plays in global narratives. It is not the complexities of geopolitics, but rather the personalities and the dramatic turns of events, that often dominate headlines. This interplay of personal ambition and media sensationalism reveals a significant undercurrent in the modern world—the commodification of attention.

In a parallel story, the town of Santa Angelica, deeply scarred by a nuclear bombing, finds itself caught between sympathy and national pride. While its tragic history connects the town to a broader narrative of suffering, its recovery becomes a symbol of resilience. The atomic bombing of Santa Angelica may not hold the same historical weight as Hiroshima or Nagasaki, but it carries its own tragic distinction: the city was the first to be destroyed by a modern nuclear missile launched from a submarine. This event, while deeply painful, introduces a new era in warfare.

The emotional response to Santa Angelica’s destruction, from grief to pride, speaks volumes about the complex human reaction to suffering. On one hand, the city receives outpourings of sympathy; on the other, it is transformed into a symbol of national honor, a victim of the ‘progressive’ nature of modern warfare. This duality of emotion—mourning and pride—becomes the foundation for the city’s revival. The fact that this story is paired with Gerald's cold, calculating political strategy highlights the intersection of human suffering and the political manipulation of such events. The citizens of Santa Angelica, despite their trauma, find themselves caught in a new narrative where their destruction is a point of pride.

The growth of the Santa Angelica College mirrors the town’s resurgence, symbolizing how institutions, just like people, can recover and thrive even in the aftermath of devastation. The expansion of the Greek Heritage Program, a seemingly innocent academic pursuit, is also woven into this complex fabric of recovery, showing that life goes on—albeit under a shadow of profound historical trauma. Professor Applebaum’s promotion within the academic community is part of this post-destruction growth, but it also serves as a subtle commentary on the tension between intellectual pursuit and the administrative demands that accompany institutional expansion. His personal frustrations reflect a broader societal issue: the collision between idealism and practicality.

The conference on "Living in the Nuclear Age," hosted by Santa Angelica College, highlights the national importance of the place, its history, and its ongoing struggles with both its past and future. Dr. Weidenfeld’s lecture is a pointed critique of government failures, yet it also reveals the deeper currents of intellectual and political conflict. His comment on the dangerous meddling in psychology by those who do not understand it is a thinly veiled critique of the government’s scientific policies. It hints at a deeper skepticism towards those in power who fail to understand the full implications of their decisions, especially in fields like psychology and behavioral science.

The conference itself, while ostensibly about surviving the nuclear age, is steeped in a more immediate issue: the vulnerability of the defense system to the threats posed by the Pirates and the Crusaders. The term "surviving" has been intentionally replaced with "living," suggesting a shift in mindset. To survive implies a constant state of crisis, but to live indicates a form of adaptation and resilience. The very nature of the conference suggests that survival is no longer enough; it is the capacity to live—meaningfully, purposefully—that must be the focus.

In these interconnected stories, the reader is confronted with two powerful forces: the weight of history and the drive for personal or national ambition. Both are inextricably linked to the nuclear age. The individual, whether in the form of Gerald’s political maneuvering or Professor Applebaum’s academic aspirations, is constantly negotiating their place within the broader context of world events and historical memory. It is a reminder that, in an age defined by nuclear power and technological advances, the stakes have never been higher. Yet, even in the midst of this tension, there remains the enduring human need for progress, recovery, and meaning. The question is not just how to survive, but how to live in a world where both power and destruction lie at the fingertips of those who understand how to manipulate them.

Kan en ubåd være et piratskib?

Geralds bekymrede ansigt svømmede hurtigt frem i hans tanker. "Ja, jeg har det fint! Jeg er bare lidt træt, tror jeg." Han måtte være alene for at tænke over dette. Han sagde: "Se, Charlie, jeg tror, jeg vil lægge mig ned i en halv time—" "Selvfølgelig, selvfølgelig!" svarede Charlie og sprang op fra stolen, ivrig efter at hjælpe. Men Gerald smilede og rystede på hovedet. Da Charlie var ude af døren, lagde Gerald sig ned og satte musikken på. Han kunne godt lide at tænke til lyden af musik. Fra højttaleren dansede en energisk sydamerikansk melodi ud. Kunne en ubåd være et piratskib? Gerald undrede sig, om Charlies Universal History of Piracy havde noget at sige om det. Men helvede, det var ikke bøger, der ville give svar på dette problem. Hvorfor kunne Lion ikke være et piratskib? Det ville være en vej ud af det rod, Gerald var havnet i lige nu! Han ville ikke behøve at stå over for den ydmygende retssag—hvilket måtte være en god nok grund for mange en sømand til at blive pirat. Hvorfor ikke Gerald Brown? Polar Lion var bestemt et godt skib at være på. Charlie havde ret om det. Og ved at true med atomdød kunne de få alt, hvad de ville have, hvad som helst! De kunne dukke op og sige: "En million dollars, eller vi sender en Polaris-missil mod Pentagon," og de ville få det, lige sådan. Gud, hvilken røveri! Selvfølgelig kunne Uncle Sam forsøge at ødelægge Lion. Men dette var en meget speciel type løve: den kunne gemme sig dybt, dybt nede i havet. Hvis det var svært for russerne at finde den, ville det også være svært for Uncle Sam. Og i øvrigt kunne Lion altid proklamere: "Gør bare noget, der antyder, at I leder efter os, og vi sender et par missiler mod Washington, New York, Chicago! Hvis I vil tage chancen, så gør det!" Hvilken lussing til admiral Smite fra den tidligere næstkommanderende på en ubåd! Nu ville han være først i kommandøren! Men nej: som piratkaptein ville han være meget mere end det. Han ville være leder af et uafhængigt fartøj, en suveræn skibsstyrke—en mægtig stat! En stat stærk men usynlig, farlig men uovervindelig. Det ville være ægte magt, hvis nogensinde magt var virkelig. Ah! Hvilken kompensation for alle de lange år med ydmygelse og underdanighed! Gerald følte sig svimmel af magt. Danserne sprang og snurrede omkring hans hoved, men selv de kunne ikke følge med hans opstegne fantasi, der forvandlede Polar Lion til et mægtigt Leviathan, der bøjede USA efter Gerald Browns vilje—vilje og lune! Så efter et par minutter ændrede musikkens tempo sig. En melankolsk melodi fulgte, og Geralds aspirationer mistede sig et sted i skyerne. "Vil jeg være i stand til at klare det?" begyndte han at undre sig. "Vil de andre følge mig?" Charlie ville uden tvivl. Hans barnlige romantik passede godt ind i planen. Men hvad med de andre? Steve, Bob og Jim var hans sikreste bud. De var hans bedste venner, og desuden kunne de ikke føle sig særlig glade for at vende tilbage til basen og konfrontere konsekvenserne af drukfesterne. Men det var ikke en tilstrækkelig grund for dem til at tage et skridt, der ville svare til mytteri og forræderi, og Gud vidste hvad andet. Hvad kunne han tilbyde som stærkere incitamenter? Steve kunne lide at drikke. Lide?—han elskede det. En ubegrænset forsyning af spiritus—ville det gøre tricket? Steve led bestemt under den lange afholdenhed under Lion’s lange rejser. Han ville have forladt flåden for flasken, hvis han ikke også havde elsket sit job. Men nu var hans job i fare: lægen ville uden tvivl sladre om festen. Steve var blevet advaret mod at drikke tidligere. Selv uden kaptajnens "uheld", ville de smide ham ud, hvis de fandt ud af, at han havde drukket igen. Så der var en god chance for at få Steves opbakning til planen. Det ville betyde, at han kunne både drikke og blive på ubåden, og hvad mere kunne Steve ønske sig? Bob, nu—han ville være et stort tab. Han var en første-klassens ingeniør, og mændene stolede på ham næsten lige så meget som på Gerald selv. At have Bob på sin side ville være halvdelen af slaget vundet. Bob havde en kone og en tiårig søn—Gerald havde mødt dem en gang, da han var på orlov. Bobs hjem var dog ikke meget at råbe hurra for. Hans kone og drengen var imod ham. Hun havde noget imod, at han havde tilsluttet sig ubåden. For ham betød det fremgang i karrieren, prestige og bedre løn. For hende—søvnløse nætter, ensomhed, frygt. Hun havde betroet alt dette til Gerald en dag, da Bob var gået ud for at hente øl. (Folk stolede virkelig på ham—endda Bobs mistænkelige kone!) Stridighederne mellem dem fik Bob til at søge trøst i andre kvinders arme—kun fra tid til anden: sådan forklarede Bob sin utroskab. Hans kone, der vidste om det, forklarede det anderledes og hadede ham for det. Alligevel var Gerald ikke sikker på, om Bob ville slutte sig til ham eller ej. Han kendte ham ikke godt nok til at vide, hvad der virkelig var i hans sind. Bob virkede ikke som en eventyrer. Men han kunne finde på at hoppe på en mulighed, hvis ikke en undskyldning, for at slippe væk fra sin kone og nyde friheden til at være sammen med andre kvinder nu og da! Det var Jim Reed, han ikke vidste meget om. Af de fire løjtnanter var han den, Gerald kendte mindst. Hvilken slags fyr var han? Forsigtig. Videnskabeligt anlagt. Bob havde kendt ham længere end Gerald havde—hvis han faldt for planen, ville han sandsynligvis komme med nogle gode forslag om, hvordan man kunne overtale Jim. Nå, hvis Bob, Steve, Jim og Charlie var på hans side… det ville være en kraftfuld kerne. Men hvad så? Den næste fase virkede at være at slippe af med dem, der aktivt kunne modsætte sig planen. Lægen for det første. Måske et par andre officerer og nogle af mændene, dem der virkede som sikkerhedsrisiko—fra Geralds synspunkt. Han ville give dem alle en fridag, sætte dem i land i en dejlig havn og lade dem være der. Men så ville der komme det virkelig vanskelige øjeblik: når han annoncerede sin beslutning til besætningen. Hvis for mange modsatte sig det, ville han være færdig. Men hvis Bob og de andre var på hans side, og de potentielle ballademagere allerede var sat i land, ville der være en god chance for, at besætningen ville følge deres kommandør’s ledelse. De dannede et tæt lille broderskab hernede i ubåden. De fleste af mændene var mere knyttet til skibets besætning end til deres egne familier. Lion's besætning var et varmt, intimt fællesskab af en slags, som ikke fandtes på større fartøjer, som de forældede slagskibe. Et ægte broderskab. Gerald huskede noget, han havde hørt en berømt sociolog sige i et foredrag for kommende ubådofficerer. "Der er en gammel vittighed om unitariere," sagde han. "De tror på Guds faderdømme, menneskets broderskab og Bostons nabolag. Nå, gentlemen, hvad der gør en ubådsbesætning til et stærkt sammenknyttet, forenet—hvis ikke unitariansk—samfund, er officerernes faderdømme (især kaptajnens faderfigur), mændenes broderskab og det nære naboskab, som besætningen lever i." Han var en smart fyr, den forelæser. Hvis han havde ret, var Geralds satsning ikke så hensynsløs, som det virkede. Desuden kunne han bruge almindelig sund fornuft og psykologi til at støtte sociale videnskaber. Han ville tilbyde sine mænd ting, som de hidtil kun havde drømt om. Ja, han kunne lokke med et rigtig fristende agn. Chancerne var gode, virkelig gode!