Byla to noc, kdy jsem oslavila své dvacáté první narozeniny. Sladký smích a pohoda večera byly plné nostalgie, zábavy a tichého vzrušení. Můj pohled ale náhle spočinul na dopise, který mi matka napsala před dvaceti jedním rokem. Dopis, který měl být otevřen až dnes. Byla jsem dospělá. A přesto jsem měla pocit, že se něco ztrácí, něco mi chybí. Ten zvláštní smíšený pocit v břiše byl paradoxně příjemný i bolestivý zároveň.
Otevřela jsem obálku, v níž se ukrývaly křehké listy papíru. Z jednoho z nich vypadla černobílá fotografie. Na snímku byla malá dívka, s dlouhými vlasy, která držela miminko v ohnuté paži. Můj pohled spočinul na fotografii, na tváři té ženy, která mě jednou nosila pod svým srdcem, ale kterou jsem nikdy nepoznala. V srdci se mi mihlo něco, co jsem nedokázala popsat, a přitom to bylo vše. Takový pocit je těžké popsat slovy. Je to jako návrat k něčemu, co je dávno ztracené.
V dopise stálo, že se jmenuje Susan Verity, a že je mou biologickou matkou. Tento dopis byl pro ni důležitý. Byla si jistá, že mi jej předá adoptivní matka Evelyn až po mé dvacáté první narozeninách. A tady jsem teď, s dopisem v ruce. Matka, která mě z lásky a bolestí dala pryč, se nikdy nemohla zcela zbavit svých pocitů. Četla jsem dál a v srdci mi bylo těžko. Susan, tehdy šestnáctiletá dívka, která byla v zoufalství nucena dát mě pryč.
Dopis pokračoval vyprávěním o jejím otci, Simonu Verity. Zmiňovala, že on byl v její situaci vůbec neuznán, že její rodiče ho hned zavrhli. Když jsem četla jeho jméno, zmocnil se mě zvláštní pocit. Možná to bylo jen včerejší alkoholové opojení, ale jméno mi bylo povědomé. Richard o něm mluvil. Nebo jsem to jen zaslechla? Bylo to příliš podivné.
Po přečtení dopisu se v mé mysli vynořily nejasné představy. Otec, jehož jsem nikdy nepoznala. Matka, která mě musela opustit. A já, nyní dospělá žena, která se ztotožňuje s bolestí svého dítěte, ale zároveň zůstává ztracená ve vlastním světě. Co všechno o něm vím? Kdo vlastně byl ten Simon Verity? Možná bych měla jít a hledat ho, ať už by mi to přineslo cokoli. Ale jak bych to všechno vysvětlila Richardovi? Jak bych se k tomu postavila?
Ráno jsem se probudila s těžkým srdcem, ale s myšlenkou, že vše bude muset počkat. Prvně bych měla získat nějaké odpovědi. Jaký význam měl pro mě tento dopis? Měl mě osvobodit od minulosti nebo mi ukázat, že každý z nás má nějaký svůj příběh, který nás formuje, i když zůstáváme jen malou částí něčeho mnohem většího?
Tento příběh je příběhem nejen o hledání vlastní identity, ale i o vztazích mezi těmi, kteří nás zformovali. Otec, který v mých očích zůstal neznámý, matka, která mě milovala, ale musela se rozhodnout pro jiný život. A to všechno se promítá do mé vlastní cesty, do hledání rovnováhy mezi tím, kdo jsem, a tím, kým bych mohla být.
Příběh Susan Verity je příběhem každé ženy, která musela čelit těžkému rozhodnutí a vyrovnat se s bolestí a ztrátou. Je to příběh o neúplnosti a zároveň o tom, že ne všechno v životě musí být dokončeno. Někdy nám musí zůstat něco nevyřčeného, něco nedokončeného, abychom měli důvod hledat, hledat odpovědi.
Je důležité si uvědomit, že každý z nás má svou vlastní historii, která může být plná bolesti, ztrát a odhodlání. Ale i v těchto momentech je naděje, že každý den, každé rozhodnutí, každé setkání může přinést nějakou novou perspektivu. Když přijmeme svou minulost, i když není snadná, můžeme začít hledat svou cestu, aniž bychom se báli, co všechno se v nás skrývá.
Co se skrývá za tajemstvím minulosti: Příběh Racheliny rodiny a hledání pravdy
Richard mi podal cigaretu, kterou jsem bezmyšlenkovitě vzala, a sledovala, jak její dým vstupuje do plic, přičemž se ve mně střídaly pocity vzrušení a klidu zároveň. Cítila jsem, jak mi srdce zrychluje, když jsem slyšela slovo „otec“. Po krátkém tichu, kdy jsem čekala na jeho odpověď, přišla z jeho úst věta, která se mi vryla do paměti: „Je mrtvý, že?“ S těmito slovy jsem se cítila, jako bych padala do hluboké propasti.
Richard v rukou držel noviny, které mi položil na stůl. Bylo to číslo ze 14. srpna 1921, které vyprávělo příběh muže, zasaženého automobilem nebo bicyklem v centru Westminsteru. Jméno oběti bylo Simon Verity. Přečítala jsem to znova a znova, ruce mi začaly třást a slzy mi stékaly po tvářích. I když jsem nikdy tohoto muže neznala, jeho smrt mě zasáhla více, než bych si byla schopná připustit.
Richard mě držel za ruku, jeho pohled byl plný soucitu. Poté, co mi podal kapesník, mluvil o mé matce a její bolesti, kterou musela zažít po smrti otce a po tom, co jí bylo odepřeno právo na sňatek. Tato slova mi připomněla, jak hluboko byla matčina ztráta zakořeněna v její minulosti, a já jsem si přála vědět, jak se s tímto osudem vyrovnávala.
Richard, s cílem mne podpořit, navrhl, že najdeme adresu, kterou měl. Měli jsme směr, ale stále mě trápilo, kdo přesně byl Simon Verity a co měl společného s mým otcem. Byla to podivná náhoda nebo něco víc? Richard mě ujišťoval, že bych se měla ptát mé matky, až ji najdeme. A tak jsme vyrazili do Wandsworthu, na místo, kde podle adresy měla moje matka žít.
Cestou autobusem jsem byla pohlcena myšlenkami, které se mi neustále točily v hlavě. Pocity smutku a nepochopení se střídaly, jak jsme se blížili k domovu, který měl ukrývat více než jen adresu. Když jsme dorazili na místo, Richard ukázal směr, který jsme měli následovat. Byla jsem nervózní, ale zároveň jsem věřila, že Richard ví, kam jdeme.
„Tady to bude,“ řekl, když jsme přišli k domu číslo 2 na The Mews. Dům, který jsme našli, byl impozantní, s velkými zahradami a krásně upraveným trávníkem. To místo neodpovídalo mým představám o životě mé matky. Jak to, že žila v takovém luxusu? Představovala jsem si její život jinak, s jinými starostmi, jiným světem.
Richard se zasmál. „Možná tvrdě pracovala,“ řekl, ale jeho tón zněl skepticky. Bylo jasné, že ani on nechápal, jak by mohla skončit v takovéto oblasti.
Tento okamžik, kdy jsme stáli před domem, měl pro mě zvláštní význam. Nešlo pouze o místo, kde možná žila moje matka, ale i o samotné hledání odpovědí na otázky, které mě trápily po celý život. To hledání, to zjišťování, kdo vlastně jsem a kdo byl můj otec, bylo nejen o odpovědích, ale i o porozumění mým kořenům a tomu, co mě formovalo.
Jak se Richard a já přibližovali k tomu, co mohlo být poslední klíčovou odpovědí, jsem si uvědomila, že cesta k poznání nikdy není přímá. Každý krok vpřed může odhalit další vrstvy tajemství, která nejsou vždy příjemná. Ale to je část procesu, část samotného života.
Mnozí lidé se během svého života setkávají s neznámými kapitoly své minulosti, ať už se jedná o rodinné vztahy, historické události, nebo nevyjasněné příběhy. Důležité je neuzavírat se před těmito otázkami, ale místo toho se odvážit hledat pravdu, i když může být bolestivá. Hledání pravdy o minulosti není pouze o odpovědích, ale o přijetí toho, co jsme, a pochopení, jak nás naše minulost formovala do podoby, kterou dnes máme.
Co se stane, když se ztratí blízký člověk?
Ralph Senior přišel otevřít dveře na první zaklepání. Z obývacího pokoje se ozýval silný nářek. "Děkuji, že jste přišla tak rychle, Rachel," řekl, když otevřel dveře dokořán a já vstoupila do chladné chodby, která přecházela do obývacího pokoje. Oheň v krbu jen slabě doutnal. Ethel seděla na pohovce, houpala se sem a tam, slzy jí stékaly po tváři. Vypadala jako přerostlé dítě, které má vztek, přestože zhubla, obzvlášť v obličeji, kde jí padaly tváře a kůže na krku se zvrásnila.
"Ethel," řekla jsem, jak jsem si k ní sedla, "Prosím, tohle nepomáhá. Všichni jsme nervózní a ty to jen zhoršuješ." Pohladila jsem ji po rameni, zatímco Ralph podával obálku, kterou jsem okamžitě otevřela. Ethel přestala plakat, držela si velký kapesník u obličeje a pozorovala mě, jak rychle skenuji telegram. Slova, "S hlubokým zármutkem... věříme, že padl v boji," mi skočila do očí a mé srdce začalo tluče pomalu a těžce, až jsem měla pocit, že mi vyskočí z hrudi.
"Přečti nám to, Rachel," řekl Ralph Senior. Začala jsem číst, hlas se mi třásl, "S lítostí vám oznamujeme, že váš manžel, seržant Ralph Lake, je nezvěstný, věříme, že padl v boji..." Ralph Senior začal tiše vzlykat, jeho ramena se třásla. Ethel byla nečekaně tichá, jakmile ta slova zazněla. Nešikovně jsem přešla k Ralphovi Seniorovi a pohladila ho po rameni. "Telegram říká, že je to jen víra, že padl," řekla jsem. "Může být válečným zajatcem. Budeme muset počkat." Přikývl, zatímco si vytahoval kapesník z kapsy a otíral si obličej. Zapálil si dýmku a začal ji naplňovat tabákem, při každém tahu silně vdechoval.
"Chce někdo čaj?" zeptala se Ethel monotónně a s kývnutím od nás obou se, stále držíc kapesník, vrátila do kuchyně. Ralph Senior si zapálil dýmku, pohodlně se opřel a hluboce potáhl. Kouř vydechl v tenkém šedém proudu. Beze slova se zahleděl do prázdna a pak najednou řekl, "Byl to opravdu dobrý chlapec, Rachel." Pak se na mě podíval a dodal, "Ale nebyl by dobrým manželem, že? To už jsi asi začínala chápat." Překvapená, že o tom mluví tak otevřeně, jsem odpověděla, "Jste velmi vnímavý, Ralpha." Vdechovala jsem sladkou vůni Ralphova tabáku, jak z něj opět vycházel kouř. Podíval se na mě, jako by věděl úplně všechno, včetně té nehezké křivdy, kterou mi Ralph způsobil, když mi na poslední chvíli zkroutil zápěstí před odchodem do války. Smutně zakroutil hlavou, "Ethel to bude těžko snášet. Byl pro ni vším."
"Jak jsem říkala, Ralphu," ujistila jsem ho, "Může být válečným zajatcem a vrátí se, až to skončí." Při té myšlence jsem pocítila smutek pro Ralpha, jakého jsem kdysi znala, a pak náhle velkou radost, že nebude nic stát v cestě tomu, abych byla s Richardem. Ale ta radost byla brzy potlačena slovy Ralpha Seniora, který sklonil hlavu a slzy mu stékaly po tvářích. "Ach, jak budu truchlit nad svým chlapcem, Rachel, jak budu truchlit." "Ach ano," pomyslela jsem si s těžkým srdcem, když jsem ho pohladila po ruce a čekala, až Ethel přinese čajový tác. "Ano, to budeš."
Dopis mi přišel zároveň s telegramem, jak Ralph Senior řekl. "Přišel s telegramem," řekl, když mi ho podával. Viděla jsem, že je z Northamptonu, což znamenalo, že to musí být dlouho očekávaný dopis o mém přidělení. Rychle jsem spěchala zpět do bytu zničenými ulicemi, nemohla jsem se dočkat, až si v pohodlném křesle roztáhnu dopis a začnu číst...
Milá slečno Verityová,
je nám potěšením vám oznámit, že po úspěšném dokončení vašeho výcviku jako "Land Girl" (žena na farmě) budete přidělena na následující místo: Hope Farmstead, Ennerdale Road, Alderford, Norwich, Norfolk, NR3. K dispozici je telefon, takže pokud budete potřebovat volat, požádejte operátora o číslo Norwich02. Prosím, hlaste se majiteli, panu Fredericku Hopeovi, 10. ledna 1941, připravená a ochotná pracovat.
S pozdravem,
Miss Celia Smith
Šok byl tak silný, že jsem si položila ruce na ústa a nechala dopis spadnout na podlahu. "Farmu Richarda? No, farmu jeho otce. Frederick, jeho otec, musí se jmenovat Frederick." Radost, že budu s Richardem každý den, byla tak veliká, že jsem měla chuť vyběhnout na střechu a křičet to světu, ale místo toho jsem rychle vzala telefon a zvedla sluchátko, připravená vytáčet jeho číslo. Přerušila jsem to, když mě napadla strašná myšlenka. Co když Frederick nabírá "Land Girls" z nějakého důvodu? Co když Richardovi řekl o svém rozhodnutí se připojit a Frederick, přemýšlející o tom, rozhodl se mě nahradit místo něj a možná i dalšími ženami?
Můj mysl začala pracovat rychlostí citlivého stroje, který přemýšlel, co dál. Nemohla jsem se rozhodnout, jestli mám zavolat okamžitě, nebo počkat, až se vše vyjasní. Vrátila jsem se k nedávné konverzaci s Ethel a Ralphem, kde se zmínili o mém adoptivním rodičích...
Ať už to bylo cokoliv, nebyla to jen náhoda. Až dosud jsem měla všechny odpovědi v rukou.
Jak efektiv komunikovat při návštěvě muzea a na pracovních pohovorech?
Jak se změnily vnitřní světy a co se skrývá za slovy dopisů z fronty?
Jak zůstat v přítomném okamžiku a zlepšit svou pozornost pomocí smyslů a jednoduchých technik

Deutsch
Francais
Nederlands
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Espanol
Italiano
Portugues
Magyar
Polski
Cestina
Русский