Casanova, Chevalier de Sengalt, jak se sám tituloval, seděl právě zde a psal jedné ze svých nesčetných dam. Carleton se trochu zamyslel, zda ta Casanova dobrodružství skutečně nejsou přehnaná a přitažená za vlasy tímto neodpravitelným svůdcem. Co se týče Carletona, ženy v Benátkách se zdály být rezervované a dobře hlídané. Vycházely ven až za soumraku a pohybovaly se pod sloupořadími, pozorující s vážnými očima kosmopolitní scénu. Ale nikdy žádný úsměv neprobudil Carletonův odvážný pohled v těch krásných očích.
Pravděpodobně ho právě přerušil muž, který krmil holuby u stolu vedle. Něco mu řekl, ale v jeho ospalosti to Carleton nepochopil. Cizinec promluvil znovu, s úsměvem. Carleton zavrtěl hlavou, protože neovládal italštinu. "Ah, jste Angličan?" zeptal se cizinec s velmi jemným akcentem. "Říkal jsem, že kdybychom věřili v převtělování duší nebo v nekromancii, někteří z těchto holubů by mohli být opravdu benátští senátoři, kteří tudy kdysi chodili s Ticiánem nebo Markem Polem. Tenhle, například," smál se cizinec, házející drobky k holubovi, "by mohl být samotný velký Ticián!" Carleton se zasmál. Myšlenka byla fantastická a příjemná.
"Výborně mluvíte anglicky," řekl, chtěl-li být přívětivý. "Byl jste někdy v Anglii?" "Jen na krátkou dobu, ale žil jsem v Paříži, a tam se potkáte s mnoha Angličany, stejně jako tady."
"Je jich tady mnoho?" zeptal se Carleton, pozorujíc svého společníka pozorněji. Byl to pohledný muž s dlouhým nosem a pohyblivými ústy, trochu saturnínský, možná, s tmavýma, pronikavýma očima, které se upřeně dívaly přímo na něj. Bylo mu asi čtyřicet pět let, byl dobře oblečen, téměř jako dandy, s bezchybně bílými manžetami a karmínovou kravatou, připnutou perlou, příliš velkou pro anglický vkus. Na jeho prstech byly prsteny - diamanty, rubíny a smaragdy, až příliš mnoho. Jasně na jeho štíhlých tmavých rukou vyzařovaly něco orientálního, jak naznačovalo jeho původ. Ale tvář byla působivá, dychtivá, dobře tvarovaná a plná zkušenosti ze života.
"Je tu docela velká anglická komunita, i když teď je znám jen velmi málo z nich," řekl Ital. "Vidíte, jsem vyhnanec z Benátek už tak dlouho," dodal s lehkostí, ale jeho slova měla v sobě stín, což přimělo Angličana podívat se na něj zvědavě.
"Miluji Benátky," odpověděl Ital s nostalgií v hlase. "Každý rok, kdy tady nejsem, považuji za ztracený rok svého života."
"Teď tu žijete?" zeptal se Carleton.
"Šťastně, ano," odpověděl Ital. "Mám tu malý palác, jako v těch starých dobách, kdy Benátky byly Benátkami; považuji se za Benátčana."
"Změnilo se to?"
"Změnilo se! Dio mio! Kdybyste je mohl vidět tehdy!" Mávnul štíhlýma rukama, používaje je s výmluvností, která je vlastní pouze Latincům. "Teď se utěšuji obrazy - Guardi mi Benátky stále oživuje. Jaký malíř! A představte si, že jste si od něj mohl koupit obraz tady, u tohoto stolu - jak víte, prodával je tady. A často je nechtěli koupit - hlupáci!" Jeho oči se rozhořčily.
"Obávám se, že neznám díla Guardiho tak dobře, jak bych měl," řekl Carleton. "Nejsem odborník na umění. Ráno jsem byl v Accademii a opravdu mě nadchla 'Madona a dítě' od Belliniho."
"Ano, to je úžasné," souhlasil jeho společník, s mírnou netrpělivostí. "Mám vlastní Belliniho; ale měli byste znát Guardiho práci. On oživuje Benátky. Mám dvacet jeho obrazů, a stále je sbírám."
Ital vstal ze židle, oprášil si drobky z kalhot. Holubi se rozletěli, ale jeden, odvážnější než ostatní, vzlétl a posadil se na jeho ruku. Řekl mu něco italsky. Pták si s důvěrou upravoval peří, a Carleton měl pocit, že snad rozumí každému jeho slovu. Na okamžik se podíval na Benátčana téměř lidským pohledem a pak se otočil na své červené drápky.
"Basta! Basta!" vykřikl Benátčan, odhazujíc ptáka, když začal běhat po jeho rukávu. Smál se a obrátil se na Carletona. "Říkal jsem tomu ptákovi Pepina - Pepina da Monteverde - nádherná mladá dáma, kterou jsem znal, ach, to už jsou věky! Připomínala mi ptáka. Možná je to Pepina. Kdysi takhle 'kucala' na tvé ruce!"
Jeho smích byl krátký, ale v očích měl stín nekonečné touhy. Náhle zacvakal prsty a zavolal na číšníka.
"Pokud bych si mohl dovolit," řekl otočivše se k Carletonovi s okouzlujícím úsměvem, "možná byste rád viděl moje Guardiho obrazy? Ukážou vám ztracené Benátky. Ale možná vás to nebude zajímat, rozumím." Carleton vstal. "To je velmi laskavé z vaší strany. Rád bych je viděl."
Ital vytáhl z vesty malou stříbrnou krabičku, vykládanou drahokamy a bohatě zdobenou. Vypadala jako snuffbox z osmnáctého století, florentské práce, ale obsahovala vizitky. Vytáhl jednu a elegantně ji podal Carletonovi. Číšník dorazil, a oni měli přátelskou rozepři ohledně účtu, který cizinec, omylem je považujíc za přátele, zaplatil za oba.
"To je tak chudá pohostinnost, kterou vám Benátčané můžeme nabídnout dnes. Naše paláce jsou zavřené, naše velké rodiny jsou roztroušeny. Nemáme Dogeho. Jsme jen duchové," řekl a proplétal se mezi stoly směrem k náměstí.
"Moje gondola je u Piazzetty," řekl. "Jsem asi půl hodiny daleko."
Jak šli po náměstí, první nádech večerního světla zalil kopule svatého Marka a teplé světlo dopadlo na její mozaiky. Mramorová fasáda Dóžecího paláce vypadala jako krajková v tomto světle z nebesky modré oblohy a fialové laguny. Carleton byl trochu překvapen, že už je tak pozdě. Venetiani už zaplavili náměstí na svou obvyklou večerní promenádu.
Gondolier, oblečený v soukromé uniformě s čepicí, podal ruku, aby stabilizoval Carletona při nastupování. Gondola se pomalu pohybovala směrem k Grand Canal, mezi paláci s gotickými okny a temnými vodními brankami. Poté odbočili do úzkého kanálu, kde stěny vystupovaly do výše, a tma byla stále silnější. Míjeli šedé mosty, které vypadaly jako t
Co znamená skutečná láska a jak ji poznat v životech postav?
V příbězích o lásce часто встречается мотив, когда герои ищут идеальную привязанность, и каждый путь к этому идеалу наполнен борьбой, страданием, а затем откровением. В рассказах о любви часто кроется нечто большее, чем просто эмоции; это глубина взаимоотношений, самопознания и трансформации личных ценностей. Так происходит и в отрывке, который рассматривает не только внешние аспекты любви, но и то, как она проявляется в самых интимных, искренних моментах жизни персонажей.
Трудно переоценить значение роли взаимной поддержки в отношениях. В истории герои, в частности Агнес и её спутник, раскрывают силу любви, которая основывается не на чувственности или краткосрочных увлечениях, а на доверии и самоотдаче. Для них любовь начинается с простых, но очень глубоких жестов заботы и поддержки. Когда Агнес проливает слёзы, они уже не кажутся такими горькими, как раньше. Это не трагедия, а радость от признания того, что надежда на взаимность стала реальностью. Она была всегда рядом, помогала преодолевать испытания, и теперь, после всех трудностей, они обнаруживают в друг друге не просто утешение, а истинное счастье.
Любовь, которая изображена в этом отрывке, представляет собой некую зрелую форму привязанности. Внешняя эйфория и порыв переживания уступают место глубокому взаимопониманию и обязательствам. Говоря о том, что он любит Агнес, герой выражает не только свои чувства, но и честно признаёт, что его любовь к ней стала результатом осознания его собственных переживаний и роста. Он уже не тот мальчик, который был бессознательно привязан к ней; теперь его чувства, спустя годы, становятся зрелыми, сильными и неотделимыми от понимания самого себя.
Особое внимание стоит уделить моменту, когда он возвращается и наконец признаёт свою любовь. Это не момент романтического фейерверка. Напротив, он наполнен внутренней борьбой и смирением, потому что герой осознаёт, что его чувства к Агнес стали результатом преодолённых трудностей и утрат. Он вспоминает о том, как любил другую женщину, Дору, и как в процессе потери её, он пришёл к более ясному пониманию своих настоящих чувств. Это также важное осознание для читателя: любовь — не всегда лишь лёгкое и радостное чувство, оно часто связано с болью, утратами и переосмыслением себя.
Тем не менее, можно наблюдать, что не только любовь между героями развивается через годы, но и отношения с окружающими. В этом контексте раскрывается глубина других персонажей, например, тёти, которая сначала чувствует разочарование, а затем счастье от благополучия в жизни героя. Привязанность её к ним изменяется, и этот процесс через её поведение становится символом принятия перемен и взросления.
Когда мы осознаём значение этих отношений, важно понять, что настоящая любовь далеко не всегда представляет собой моменты счастья или утраты. Это гораздо большее, чем просто переживания. Важным моментом является также признание любви как пути самопознания. Это отношения, в которых оба человека стремятся расти, меняясь в процессе, что позволяет им прийти к пониманию друг друга на глубоком уровне. Ведь настоящее счастье — это не просто быть любимым, а уметь быть в любви таким, какой ты есть, принимая и поддерживая другого.
Значение таких признаний в истории заключается в том, что любовь не существует вне времени и испытаний, она складывается в том числе через жизненные трудности, осознания и внутренние преобразования. Привязанность и любовь героев к друг другу — это результат долгого процесса, который невозможен без искренности, честности и способности увидеть в другом человеке не только объект привязанности, но и равного партнёра в этом сложном пути.
Jak efektivně využívat vícejazyčné slovníky a jazykové materiály pro zlepšení komunikace
Jak optimalizovat latenci a efektivitu ve vícestupňových sítích UAV-MEC pro mobilní uživatele?
Jak se vypořádat s nepříjemnými úkoly a nečekanými výzvami v právnické praxi?

Deutsch
Francais
Nederlands
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Espanol
Italiano
Portugues
Magyar
Polski
Cestina
Русский