Титульный лист программы обучения по дисциплине (Sillabus)

ПГУ_блэк1

Форма

Ф СО ПГУ 7.18.3/37

Министерство образования и науки Республики Казахстан

Павлодарский государственный университет им. С. Торайгырова

Факультет Агротехнологический

Кафедра Агротехнологии

ПРОГРАММА ОБУЧЕНИЯ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

(Sillabus)

Профессионально ориентированный иностранный язык (английский)

для студентов специальностей 5B080700 «Лесные ресурсы и лесоводство», 5B080100 «Агрономия» на базе ОСО и СПО

Павлодар


Лист утверждения программы обучения по дисциплине

(Sillabus)

ПГУ_блэк1

Форма

Ф СО ПГУ 7.18.3/34

УТВЕРЖДАЮ

Декан Агротехнологического факультета

__________

«___»____________20__г.

Составитель: доцент, кандидат биологических наук ________________

Кафедра Агротехнологии

Программа обучения по дисциплине (Sillabus)

Профессионально ориентированный иностранный язык (английский)

для студентов специальности 5B080700 «Лесные ресурсы и лесоводство», 5B080100 «Агрономия» на базе ОСО и СПО

Программа разработана на основании рабочей учебной программы, утверждённой

«___» _________20__г.

Рекомендована на заседании кафедры от «___»____________20__г.

Протокол №_____.

Заведующий кафедрой ________________ «____» ________20__г.

Одобрена учебно-методическим советом Агротехнологического факультета

«____»______________20__г. Протокол №____

Председатель УМС ________________ «____» ________20__г.

СОГЛАСОВАНО*

Заведующий кафедрой ________________ «____» ________20__г.

1 Цель дисциплины – овладение языковыми компетенциями согласно уровню В2 предусмотренному ГОСО бакалавриата цикла общеобразовательных дисциплин, утвержденной и введенной в действие приказами МОиН РК от 11 мая 2005 года № 000, от 12 июля 2005 года № 000.

Задачи дисциплины – конкретизируются в требованиях к коммуникативным компетенциям говорения, аудирования, чтения и письма, связанной с восприятием и порождением дискурса, взаимодействием (диалогическое общение) и медиацией (перевод и понимание специальных текстов).

В результате изучения данной дисциплины студенты должны овладеть языковыми компетенциями согласно уровню В2:

- овладение системой языка и способами ее использования в межкультурно - коммуникативной деятельности;

- готовность и способность: бегло вести разговор на разнообразные темы: общие, учебно-профессиональные, а также касающиеся свободного времени; общаться без подготовки, не допуская грамматических ошибок, без видимых ограничений стилей речи;

- вести диалог довольно бегло и без подготовки; подчеркнуть личную заинтересованность в каком - либо деле, объяснить и под­крепить свою точку зрения при помощи необходимых доводов;

- в области устных и письменных форм коммуникации студенты демонстрируют готовность и способность:

- 1. воспринимать и понимать сообщения на слух и при чтении в рамках изучаемых сфер и речевой тематики,

- 2. выяснять, уточнять, дополнять высказывание собеседника, выдвигать спорный тезис, предположение,

- разъяснять, выражать осведомленность, побуждать к действию и поощрять партнера, предлагать помощь и отвечать на неё, разрешать вмешательство партнера, поправлять, делать замечание, указание, прерывать собеседника, отвечать контр вопросом; побуждать к со размышлению (к индивидуальной деятельности).

- 3. аргументировать свое мнение; противопоставлять различные точки зрения; подводить итоги;

- выражать: сочувствие, сожаление; удовлетворение;

- приобрести практические навыки:

– коммуникативной компетенции, самопрезентации, аннотирования, реферирования статей, работы с аутентичным профессионально-ориентированным текстом, презентации проекта.

2 Пререквизиты

Для освоения данной дисциплины необходимы знания, умения и навыки приобретенные при изучении следующих дисциплин: практический курс иностранного языка в университете языковой компетенции согласно уровню В1, введение в специальность.

3 Постреквизиты

При изучении дисциплины «Профессионально-ориентированный иностранный язык» формируются следующие компетенции:

общие:

- логико - структурная целостность;

- владение предметным содержанием речи;

профессиональные:

- реализация коммуникативного замысла;

- соответствие лингвокультурным нормам носителей языка;

- лингвистическая корректность речи; владение профессиональным языком;

- чтение и понимание аутентичной профориентированной и страноведческой литературы;

– ведение беседы и общение в форме дискуссий по общедоступным и профоринтированным проблемам в пределах знаний студента своей специальности.

Тематический план Форма

дисциплины СО ПГУ 7.18.2/10

4 Содержание дисциплины

4.1 Тематический план дисциплины 5B080700, 5В072700, 5B080200, 5B080100, 5В070100 на базе ОСО очного отделения

П/п

Наименование тем

Количество контактных часов по видам занятий

лекции

практические

лабораторные

студийные

индивидуальные

СРС

1

2

3

4

5

6

7

8

Для очной формы обучения на базе ОСО

1

Международные контакты и их роль в жизни современного специалиста.

2

4

2

Встречи, договоренности, телефонный разговор.

2

4

3

Деловая переписка (резюме (СV), сопроводительное письмо; рекомендательное письмо; жалобы, просьбы и т. д.).

2

4

4

Международные программы и проекты. Международное сотрудничество вуза.

2

4

5

Технология возделывания растений в Казахстане и за рубежом: история, современное состояние и перспективы.

2

4

6

Структура и организация агропромышленного комплекса. Предприятия и фирмы. Отделы и их функции. Должности и должностные обязанности специалистов.

2

4

7

Профессиональная деятельность в жизни человека. Трудоустройство. Резюме. Пути повышения квалификации. Индивидуально-личностный и профессиональный рост студента и специалиста.

2

4

8

Переговоры, профессиональные дебаты, презентации, конференции.

2

4

9

Общественно-политическая жизнь. Текущие события.

2

4

10

Производственные процессы обработки продуктов сельского хозяйства. Методы и оборудование. Новейшие достижения, изобретения и открытия.

2

4

11

Деловая переписка (памятная записка; запрос информации, письмо – подтверждение, заказы, контракты и т. д.).

2

4

12

Конкурентоспособность специалиста пищевой промышленности. Психологический портрет успешного специалиста. Выдающиеся представители профессии.

2

4

13

Современное состояние отрасли. Существующие проблемы и пути их решения.

2

4

14

Проектная деятельность.

2

4

15

Текущий контроль

2

4

ИТОГО:

30

60

Для заочной формы обучения на базе СПО

П/п

Наименование тем

Количество контактных часов по видам занятий

лекции

практические

лабораторные

студийные

индивидуальные

СРС

1

2

3

4

5

6

7

8

IV семестр, Уровень - В2, Модуль 2 - «Введение в специальность»

1

Сельское и лесное хозяйство в стране изучаемого языка. Сходства и различия. Выбор профессии.

1

10

2

Морфология высших сосудистых растений.

2

18

3

Физиология растений

2

10

4

Экология растений

2

10

5

Жизненные формы растений.

2

10

6

Структура и экономика растениеводства в АПК

2

10

7

Структура и экономика лесоводства в АПК

1

10

ИТОГО:

12

78

4.2 Языковой материал

Фонетический минимум

Необходимо правильно произносить звуки и читать слова и предложения. Для этого следует:

1. усвоить правила произношения отдельных букв и буквосо­четаний, а также правила ударения в слове и в целом предложе­нии; при этом особое внимание следует обратить на произноше­ние тех звуков, которые не имеют аналогов в русском языке;

2. регулярно упражняться в чтении и произношении по со­ответствующим разделам рекомендованных программой учеб­ников и учебных пособий.

Для того чтобы научиться правильно читать и понимать про­читанное, следует широко использовать современные техничес­кие средства, сочетающие зрительное и слуховое восприятие.

Систематическое прослушивание звукозаписей помогает приобрести навыки правильного произношения.

При чтении необходимо научиться делить предложения на смысловые отрезки — синтагмы, что обеспечит правильную технику чтения, необходимую для правильного понимания текста. Осмысленное соединение слов в логически связанные отрезки (речевые такты) дает возможность выделить то глав­ное, что имеет основное значение для высказывания, и делать паузы там, где это требуется по смыслу.

Чтобы в процессе чтения правильно делить предложения на такты, надо связывать строевые слова (артикли, указатель­ные и притяжательные местоимения, предлоги, прединфинитивную частицу, личные местоимения) с теми смысловыми, знаменательными словами, показателями грамматической функции которых они являются. Главное слово, выражающее основной смысл высказывания, произносится с большей си­лой, служебные слова с меньшей и, как правило, они не несут на себе ударения.

Лексический минимум

За курс обучения студент должен приобрести словар­ный запас в 1000 лексических единиц (слов и словосочетаний).

Данный объем лексических единиц является основой для расширения потенциального словарного запаса студентов, и поэтому программа предусматривает усвоение наиболее упот­ребительных словообразовательных средств английского язы­ка: наиболее употребительные префиксы, основные суффик­сы имен существительных, прилагательных, глаголов, наречий, приемы словосложения, явления конверсии (переход слова из одной части речи в другую).

Потенциальный словарный состав может быть значительно расширен за счет терминов и интернациональной лексики, со­впадающей или близкой по значению с такими же словами рус­ского языка, но отличающейся от них по звучанию и ударению.

В словарный запас включаются также фразеологические со­четания типа to take place — происходить, наиболее употреби­тельные синонимы, антонимы и омонимы английского языка.

Грамматический минимум

Морфология

Имя существительное.

•  Признаки имени существительного:

- артикли (определенный и неопреде­ленный);

- предлоги - вы­разители его падежных форм;

- окончания 's, s' как средство выражения притяжательного падежа.

•  Множественное число имен существительных:

- образование множественного числа имен существительных путем изменения корневой гласной от следующих имен существительных:

a man — men, a woman — women, a child — children, a foot — feet.

- множественное число некоторых имен существительных, заимствованных из греческого и латинского языков, например:

datum — data, phenomenon — phenomena, nucleus — nuclei.

•  Существительное в функции определения и его перевод на русский язык.

Имя прилагательное и наречие.

•  Степени сравнения.

•  Перевод предложений, содержащих конструкции типа the more... the less....

Имена числительные.

•  Количественные и порядковые числительные.

•  Чтение дат.

Местоимения.

•  Личные местоимения в формах именительного и объектного падежей; притяжательные местоимения.

•  Возврат­ные и усилительные местоимения.

•  Вопроситель­ные, указательные, относительные местоимения.

•  Неопределенные местоиме­ния one (ones) и его функции.

•  Неопределенные местоимения some, any, отрицательное местоимение no и их производные.

Глагол.

•  Изъявительное наклонение глагола и образование видовременных групп Indefinite, Continuous, Perfect.

•  Действительный и страдательные залог (Active and Passive Voice).

•  Особенности пе­ревода пассивной конструкции на русский язык.

•  Модальные глаголы и их эквиваленты.

•  Функции глаголов to be, to have.

•  Основные сведения о сослагательном наклонении.

•  Образование повелительного наклонения и его отрицатель­ной формы.

•  Выражение приказания и просьбы с помощью гла­гола to let.

Неличные формы глагола.

•  Инфинитив:

- его формы (Indefinite Active, Indefinite Passive, Perfect Active);

-инфинитивные конст­рукции (объектный инфинитивный оборот и субъектный инфинитивный оборот).

•  Причастия (Participle I и Participle II):

- их функции (определе­ние и обстоятельство);

- сложные формы причастий;

- независимый причастный оборот.

•  Герундий (Gerund) и герундиальные обороты.

Строевые слова.

•  Местоимения, наречия, предлоги, артик­ли, союзы.

•  Многофункциональность строевых слов: it, that (those), one.

Синтаксис

•  Структурные особенности английского предложения:

- простое распространенное предложение;

- члены предложе­ния;

- прямой порядок слов повествовательного предложения в утвердительной и отрицательной формах;

- обратный порядок слов в вопросительном предложении;

- оборот there is (are), его перевод.

•  Безличные предложения.

•  Сложносочиненное и сложноподчиненное предложение:

- главное и придаточные предложения;

- союзное и бессоюзное подчинение определительных и дополнительных придаточных предложений;

- обороты, равнозначные придаточным предло­жениям.

4.2 Содержание модулей

Модуль 1 - «Деловая коммуникация»

1. Избранное направление профессиональной деятельности.

2. История, современное состояние и перспективы развития изучаемой науки.

Изучаемые дисциплины, их проблематика. Основные сферы деятельности в данной профессиональной области.

Функциональные обязанности различных специалистов данной профессиональной сферы. Выдающиеся личности данной науки. Основные школы и открытия.

Рецептивные виды речевой деятельности.

Аудирование и чтение.

Понимание основного содержания: публицистические, научно-популярные и научные тексты об истории, характере, перспективах развития науки и профессиональной отрасли: тексты интервью со специалистами и учёными данной профессиональной области;

Понимание запрашиваемой информации: научно-популярные и прагматические тексты (справочники, объявления о вакансиях);

Детальное понимание текста: научно-популярные и общественно-политические тексты по проблемам данной науки/ отрасли (например, биографии).

Продуктивные виды речевой деятельности

Говорение: монолог-описание (функциональных обязанностей/ квалификационных требований); монолог-сообщение (о выдающихся деятелей науки и профессиональной сферы, о перспективах развития отрасли); монолог-рассуждение по поводу перспектив карьерного роста/ возможностей личностного развития; диалог-интервью/ собеседование при приёме на работу.

Письмо: написание CV; сопроводительного письма; тезисов письменного доклада.

Модуль 2 - «Введение в специальность»

Квалификационные требования к специалистам данной профессиональной области в Казахстане и за рубежом. Личностное развитие и перспективы карьерного роста. Предпосылки и последствия научных открытий и изобретений.

Социальная ответственность специалиста за результаты своего труда.

Рецептивные виды речевой деятельности.

Аудирование и чтение.

Понимание запрашиваемой информации: научно-популярные тексты, прагматические тексты (буклеты, справочники), нелинейные тексты (таблицы, схемы, графики, диаграммы, карты, гипертексты и др.);

Детальное понимание текста: научно-популярные и общественно-политические тексты по проблемам данной науки/ отрасли.

Продуктивные виды речевой деятельности

Говорение: монолог-сообщение/ доклад; выступление на круглом столе проблемной группы; диалог-беседа по обозначенной проблематике; деловая беседа/ деловая игра; обсуждение проблемных деловых ситуаций (case study),

Письмо: деловые письма различных типов, памятки, протоколы и т. д.; выполнение письменного проектного задания.

4.3 Перечень тем, вынесенных на самостоятельное изучение студентами

Уровень В2

1) Функции местоимения it. Таблица функций местоимения it.

Рекомендуемая литература: [1, стр.66]

5 Список литературы

Основная

1. Шевелева английский. Ускоренный курс. М., 2003.

2. English grammar in use. – Cambridge, 2009

3. , Дюканова -курс английского языка. М., 2003.

4. Саинова язык для студентов-биологов. – Казань: Казанский ун-т, 2005.

5. www. /ru

6. www.

Дополнительная

1. , , Яцик язык. Рабочая тетрадь студента. – Алматы, ААЭиС, 2003

2 С, , и др. Английский язык. Учебно-методическое пособие для практических занятий студентов вузов неязыковых специальностей. – Павлодар, 2008

3. , и др. Сборник учебных текстов по развитию английской речи для студентов неязыковых специальностей.

4. , , «Электронный учебный курс по английскому языку». –Павлодар, 2008

5. Mcarthy Michael, “English Vocabulary in Use” Elementary, Cambridge, 1999

Выписка из рабочего учебного плана специальности(ей)

Форма

Ф СО ПГУ 7.18.3/32

Выписка из рабочего учебного плана специальностей

5B080700 «Лесные ресурсы и лесоводство», 5B080100 «Агрономия», 5В070100 «Биотехнология» на базе ОСО

Наименование дисциплины «Профессионально-ориентированный иностранный язык»

Форма обучения

Трудоемкость дисциплины

Формы контроля по семестрам

Семестр

Объем работы студентов по семестрам

кредитов

академических часов

кредитов

аудиторных занятий

(ак. часов)

СРС

(ак. часов)

всего

ауд

СРС

экз.

зач.

КП

КР

всего

лек

пр.

лаб

всего

СРСП

очная на базе ОСО

2

90

30

60

3

3

2

30

н/п

30

н/п

60

15

Заочная на базе СПО

2

90

12

78

4

4

2

12

н/п

12

н/п

78

6

Заведующий кафедрой _________ «____» ___2012г


Лист согласования рабочей учебной программы

Форма

Ф СО ПГУ 7.18.3/35

Лист согласования рабочей учебной программы

дисциплины

«Профессионально-ориентированный иностранный язык»

на 2012 – 2013 учебный год

ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ

Кафедра

Ф. И.О. заведующего кафедрой

Подпись

Дата

согласования

1

2

3

4

Иностранных языков