Граф научных интересов

магистранта филологического факультета

Специальность 10.02.04 Германские языки

Смежные специальности

10.02.19 – теория языка

1. Семантика и стилистика

2. Словообразование

3. Язык и сознание. Роль речи в протекании основных познавательных процессов (восприятие, представление; формирование понятий и суждений; дискурсивное мышление и операции логического вывода; запоминание и припоминание)

10.02.21 – прикладная и математическая лингвистика (филологические науки)

1.Коммуникативные характеристики экономического текста, его структура, средства связности.

2.Машинный перевод в сопоставлении стилистических характеристик.

10.02.22 – языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (восточные языки)

1. Требования, предъявляемые к экономическому

переводу.

2. Виды перевода и переводческой деятельности. Жанры перевода. Принципы перевода.

3. Трудности перевода экономических текстов.

4. Семантические круги и парадоксы. Типовые ошибки переводчика.

5. Модель мира как основание перевода. Соотношение модели мира и языковой картины мира.

6. Виды экономических словарей. Правила поиска знаков в словарях.

Основная специальность

10.02.04 – германские языки

1. Развитие науки о германских языках и история их изучения.

2. Заимствования в германских языках и их сопоставление с романскими и славянскими языками.

3. Функции стилистических средств и отношения между ними в германских языках в сравнении с романскими и славянскими и славянскими группами языков.

4. Структурно-семантические особенности германских языков.

5. Общая характеристика морфологического строя английского языка как языка синтетического типа. Структура слова в английском

6. Морфологическая структура слова в английском языке.

7. Лексическое и грамматическое выражение вида. Различная трактовка длительных форм и форм общего вида. Категория залога, проблема номенклатуры и выделения залоговых форм в английском языке; специфика форм страдательного залога.

8. Парадигматические и синтагматические отношения слов в предложении.

9. Ономасиологический и семасиологический подходы к изучению слова.

10. Лексика и стили. Книжная лексика (термины, поэтизмы, архаизмы, варваризмы)

11. Лингвострановедческий и прагматический аспекты территориального варьирования лексики английского языка. Сопоставительное изучение лексикона.

12. Лексические стилистические приемы и их основные функции. Стилистическое использование клише.

13. Стилистика текста.

Сопутствующие специальности

сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание;

русский язык.

Лексикология. Семасиология. Фразеология. Этимологические исследования

1.Лексико-семантические отношения между единицами языка.

2.Структурно-семантические характеристики лексики английского и русского языков.

3.Сравнительно-сопоставительный анализ стилистических значений и стилистических средств языка.

4 Методы сравнительно-сопоставительной лингвистики.

5. Слово и его значение в национальной языковой картине мира. Концепция «лингвистического релятивизма».

    10.02.19 – теория языка; 10.02.21 – прикладная и математическая лингвистика (филологические науки); 10.02.22 – языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (восточные языки).