1 курс, КФУ, г. Казань
Науч. руковод. – , к. филол. н., доцент КФУ
ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИТЕРАТУРА ЭПОХИ ВОЗРОЖДЕНИЯ В НАЧАЛЕ XVI В.
В настоящей работе мы хотели бы проанализировать предпосылки появления гуманистического мировоззрения во французской ренессансной литературе и его внедрение в общество, также выявить её основоположников и сторонников, описать их влияние на дальнейшее развитие европейской литературы в целом.
Французская литература эпохи Возрождения развивалась в атмосфере больших надежд. Она возникла в обстановке трагического столкновения высоких идеалов Ренессанса с условиями надвигавшейся новой, более сложной эпохи, несшей с собой дальнейшее обострение общественных противоречий. В окрепшей стране, правителем которой на тот момент являлся Франциск I, царили оптимистические умонастроения. К началу XVI в. Франция превратилась в одно из самых могущественных государств Западной Европы с сильной королевской властью, развитым хозяйством и быстро развивающейся культурой. Победа в Столетней войне с Англией, благодаря героическому подвигу смелой крестьянской девушки Жанны д'Арк, расширение государственных границ, дальнейшие успехи в сфере торговли и промышленности – всё это явилось стимулом роста национального самосознания и открывало перед французской культурой новые перспективы.
Возникшая в этот период ренессансная литература очень быстро достигла своего замечательного расцвета. Наметился отход от феодально-церковной идеологии, появились идеи раскрепощения личности, утверждения высокого достоинства человека, как свободного творца земного счастья. Эти явления стали определяющими как в развитии культуры в целом, так и в её отдельных аспектах. Иными словами, характерной чертой эпохи Возрождения явилось такое мировоззрение, как гуманизм.
Подобно гуманистам других стран, французские гуманисты верили в силу человеческого разума и добрую волю людей. Они стремились освободить науку, искусство и литературу от гнета теологии. Их привлекала классическая древность, и среди них было немало выдающихся знатоков античного мира. Например, Гильом Бюде (), много сделавший для изучения и пропаганды древнегреческого языка. Он перевел на латинский язык несколько трактатов Плутарха и написал книгу о древнеримских монетах.
Многим писателям, вступившим в схватку с уходившим средневековьем, окрыленным искренней верой в победу своего дела и прославлявшим столь прекрасный век пришлось испытать на себе тяжелую и властную руку реакции. Из них наиболее яркой фигурой являлся крупнейший французский поэт первой половины XVI в. Клеман Маро. Это был жизнерадостный человек, наделенный остроумием и развитым чувством изящного. За свою короткую жизнь (48 лет) поэту довелось испытать тяготы войны и страданий в плену, а также познать участь изгнанника, заключенного в темницу по подозрению в ереси. Однако в жизни Маро были и благоприятные моменты. Например, служба придворным поэтом у Франциска I и Маргариты Наваррской – покровительствовавшей гуманистам сестры Франциска I, и самого Франциска. Клеман Маро переложил на французский язык псалмы Давида, имевшие в дальнейшем большой успех при дворе, где их распевали придворные кавалеры и дамы под аккомпанемент. Несмотря на это, Сорбонна внесла их в список запрещенных книг.
Доминирующее положение в литературе XVI в. продолжала занимать поэзия. Маро был самым непосредственным образом погружен в перипетии общественно-политической и культурной жизни своего времени, что во многом определило и тематику его творчества. Гуманистические идеи не привлекли его внимание (в силу небольшой учености), зато зарождавшийся протестантизм вызвал его сочувствие. Также, привлекательным для поэта было все, что подготовляло раскрепощение личности: и куртуазный «Роман о Розе», и антиклерикальная сатира, и фривольные побасенки, и поэзия Франсуа Вийона.
Клеман Маро пошел по новому пути. Он отказался от велеречивого дидактизма и сухого аллегоризма, столь характерных для французской поэзии позднего средневековья. Поэт ввел сонет в обиход французской литературы, подчерпнув его у итальянцев, хотя и обращался довольно свободно с этой строгой поэтической формой; первым обратился к горацианской сатире. Также, его привлекали древнеримские авторы. Маро переводил Овидия и по его примеру писал элегии. Вергилий подсказал ему жанр эклогии, а Марциал, к которому Маро питал особое пристрастие, послужил образцом для его эпиграмм. При этом Маро смягчал «грубиянские» элементы средневековой литературы, вносил в поэзию чувство меры, черты высокого артистизма.
В то же время поэзия Маро не расплывалась в абстракциях, не утрачивала жизненной достоверности и чувственной непосредственности. Охотно рассказывал о пережитом, поэт откликался на злобу дня или рисовал сатирические портреты современников. С большим успехом он культивировал малые поэтические формы.
В противоположность Клеману Маро, который оставался на почве национальной поэтической традиции, другой заметный поэт этого времени Меллен де Сен-Желе явился по преимуществу проводником итальянского ренессансного влияния. Он не только организовывал праздники и маскарады в итальянском вкусе при дворе дофина, будущего короля Генриха II, но и всячески пропагандировал таких поэтов, как Петрарка, Л. Ариосто и П. Бембо, перевел трагедию Дж. Триссино «Софонисба», а также знаменитый трактат Б. Кастильоне «Придворный». Сам Меллен де Сен-Желе, гуманистически образованный, изысканный и остроумный поэт, был известен прежде всего посланиями, мадригалами и эпиграммами «на случай».
Важнейшая роль в поэзии XVI в. принадлежит авторам, писавшим преимущественно или исключительно на латыни. Их называли неолатинским поэтами и насчитывали около 700 человек. Именно они довели до логического конца гуманистическую мысль о превосходстве древних языков над современными. В глазах гуманистов родной язык являл собой пример «невозделанности», а классический латинский язык – продукт высокой «учености». Образцы неолатинской поэзии представляли собой возрожденные античные жанры и риторику, приспособленные к философским, гражданским и религиозным проблемам своего времени. Неолатинские поэты внесли огромный вклад в литературу эпохи Возрождения, ведь их труды составляют около половины поэтической продукции, созданной за столетие.
В заключение нам хотелось бы отметить, что гуманистическое мировоззрение воспринималось прежде всего в своих широких позитивных возможностях. Поэтому новые веяния во французской литературе эпохи Возрождения привносили оптимистические настроения перемен в общество того времени.
Список литературы
1. Блюменфельд, французского Возрождения: Антология / . − Л.: Гослитиздат, 1938. − 303 с.
2. Евдокимова, поэзия позднего Средневековья (XIV – первая половина XV вв.) / . – М.: Наука, 1990. − 32 с.
3. Каплан, Клемана Маро // Двор монарха в средневековой Европе: явление, модель, среда. / — СПб., 2001. – Вып. 1. − С. 319-335.



