ПРОЕКТ
ДОГОВОР ТЕЛЕВИЗИОННОЙ ЛИЦЕНЗИИ
№ ________________
Настоящий Договор заключен и введен в действие в г. ______________ «__» _____ 20__ года между ГОСУДАРСТВЕННЫМ УНИТАРНЫМ ПРЕДПРИЯТИЕМ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ “ТЕЛЕРАДИОКОМПАНИЯ НТК”, с зарегистрированным офисом по адресу: Российская Федерация, Краснодар, ул. Короленко, 2/1 (далее по тексту – «Лицензиат»).
и
__________________________________ whose registered office is located in _____________________________________, далее по тексту – «Лицензиар»,
Действующий совместно с
hereinafter referred to as The Licensor ___________________________________________, с зарегистрированным офисом по адресу: ____________________________________ (далее по тексту - «Агент Лицензиара по Продажам»
Поскольку Лицензиар является владельцем лицензии на Программу, как указано в Статье 1.2;
Поскольку Лицензиар предложил вышеуказанную Программу Лицензиату для ее трансляции на ТВ-станции в Краснодарском крае, известной как «9-й канал –Кубань»;
Поскольку Лицензиат решил приобрести у Лицензиара Программу, и они договорились об общей договорной цене, подлежащей уплате в долларах США.
СЛЕДОВАТЕЛЬНО, Стороны по настоящему Договору договорились о нижеследующем:
1.1 Территория: неисключительная лицензия только для Краснодарского края России
Лицензиар настоящим предоставляет Лицензиату неисключительные права на стандартное бесплатное телевещание и кабельное бесплатное вещание, включая одновременную ретрансляцию через любую цифровую платформу в течение срока действия Лицензии, как определено ниже, в России на неисключительной основе для вещания только в городе Краснодар, Краснодарском крае, городе Майкоп (Республика Адыгея) (далее по тексту – «Территория»).
В целях настоящего Договора термин “стандартное бесплатное сетевое телевещание” означает передачу Программу посредством линейного телевидения для общего приема с наземной станции на спутник или спутники посредством сигналов, направленный на Территорию, и чья зона охвата в принципе должна покрывать Территорию, как определено в _________________ кодексе интеллектуальных и художественных произведений (Закон № 000).
Лицензиат не будет распространять декодеры для шифрования за пределами Территории.
1.2 Лицензируемая Программа: «__________» (оригинальное название - ____________________), телевизионный сериал – 59 серий x 42 минут (далее по тексту – «Программа»). Каждая серия должна иметь продолжительность как минимум 42 минуты (за исключением коммерческих объявлений и рекламы)
1.3 Количество телепередач: Лицензиат имеет право на 1 (один) прогон в течение Срока действия на Территории с быстрым, но не в прайм-тайм, повтором в течение 24 часов.
1.4 Язык телепередачи: русский дубляж или русский голос, наложенный на оригинальную версию Программы.
Создание дублированной версии Программы или ее версии с субтитрами, а также любых иных создаваемых Лицензиатом Материалов осуществляется исключительно за счет Лицензиата.
Название Программы должно использоваться в указанном выше виде Лицензиат не должен изменять, вносить поправки и/или модифицировать название. Лицензиат уполномочен только перевести название на местный язык, на котором будет транслироваться Программа.
Оригинальным языком Программы является _____________ язык. Лицензиат должен убедиться, что русская дублированная версия или версия с наложенным голосом соответствует оригинальному содержанию Программы.
Лицензиат предоставит Лицензиару бесплатный доступ к и в бесплатное использование любые дублированные саундтреки и/или саундтреки с наложенным голосом, а также маркетинговые/рекламные материалы, созданные Лицензиатом. Дублированные треки/треки с наложенным голосом должны предоставляться на DVD-дисках. Если Лицензиар потребует треки с субтитрами или дублированные треки на видеопленке Digibeta или HD Cam, то Лицензиар соглашается оплатить 50% расходов на создание субтитров и/или дубляж.
1.5 Период Лицензии: Период Лицензии на Программу должен начаться «__» _____ 20__ года и продолжиться до «__» ______ 20__ года или до завершения количества прогонов, разрешенных по настоящему Договору, в зависимости от того, что наступит раньше.
1.6 Материалы Передачи: Лицензиар предоставит Лицензиату материалы передачи Программы незамедлительно после получения соответствующей оплаты и по требованию. Материалы Передачи будут включать: видео-файлы в формате AVI c DV-PAL кодеками на жестком диске или через FTP в оригинальной версии. Лицензиат должен проверить каждый эпизод передачи материалов жесткий диск незамедлительно после его получения и должен дать Лицензиару не позднее 15 дней после получения материалов письменное уведомление о физической пригодности таких материалов передачи для вещания. В этом случае Лицензиат должен иметь право потребовать от Лицензиара предоставить заменяющие материалы передачи конкретной серии Программы.
1.7 Прочие материалы: Лицензиар также предоставит для каждой серии: сценарии (на оригинальном языке), микрофонные папки с музыкой (если имеются) и доступные рекламные материалы, подлежащие доставке после получения первого платежа от Лицензиата.
1.8 Адрес для отправки: исходные материалы и все бумажные материалы будут доставлены на следующий адрес Лицензиата:
Г-жа/ Г-н___________________
STATE UNITED ENTERPRISE OF KRASNODAR REGION “BROADCASTING COMPANY NTK”
Ул. Короленко, 2/1,
Краснодар, Россия
Телефон: _____________
1.9 Оплата стоимости материалов передачи: все расходы, относящиеся к передаче материалов, должны оплачиваться Лицензиатом.
Исходные материалы (например, жесткие диски, сценарии, микрофонные папки с музыкой и рекламные материалы) должны предоставляться Лицензиату по цене _______ долларов США, без учета налогов, за каждую серию. Общая стоимость материалов составляет ____________ (_________________________) долларов США, в том числе ___________ (___________________________)долларов США налог на прибыль, выплачиваемый в бюджет страны Лицензиата. ___________ долларов США подлежит уплате Агенту Лицензиара по Продажам по соответствующим счетам-фактурам в соответствии с графиком поставок, указанным в статье 1.12
Стоимость доставки материалов: оплачивается Лицензиатом.
График поставки материалов: стороны должны согласовать в письменном виде график серий, и в общем смысле график поставки будет установлен таким образом, чтобы все материалы своевременно поступали Лицензиату для перевода, создания субтитров, рекламы и вещания.
1.10 Лицензионная плата за Программу: лицензионная плата за Программу составляет __________ (_____________) долларов США за каждую серию, без учета налогов.
Общая Лицензионная плата по Договору составит ________________ (________________) долларов США в том числе ________ (______________________) долларов США налог на прибыль, уплачиваемый в бюджет страны Лицензиата.
Лицензиат обязуется оплачивать любые сборы, налоги и пошлины, причитающиеся к уплате Дистрибьютором или от его имени, возникающие в результате выплаты лицензионной платы, расходы на трансляцию Программы на Территории таким образом, чтобы фактически полученная Дистрибьютором и полученная им сумма равнялась ______________ (_________________________) долларов США.
Общая Лицензионная плата по Договору составит _______________ (___________________________) долларов США.
Выплата лицензионной платы должна осуществляться посредством телеграфного перевода на следующий банковский счет:
Банк: _____________
_____________
Название счета: _____________
СВИФТ: _____________
IBAN: _____________
Со следующего банковского счета Лицензиата:
Банк: _____________
_____________
Счет: _____________
Корреспондентский счет: ____________
БИК: _____________
1.12 Условия оплаты:
__________ (_______________) долларов США подлежат уплате после подписании настоящего Договора, но не позднее «__» _____ 20_ года до поставки серий ________;
__________ (________________) долларов США подлежат уплате не позднее «__» ________ 20__ года до поставки серий __________;
__________ (________________) долларов США подлежат уплате не позднее «__» ___________ 20__ года до поставки серий _________;
Лицензиар может прекратить действие прав, предоставленных Лицензиату, если Лицензиат не сможет своевременно осуществить выплату Продюсеру в соответствии с настоящим Договором, и не исправит такое нарушение в течение семи (7) дней после получения уведомления о неуплате от Лицензиара. Все уведомления, доставленные на адрес Лицензиата, указанный в настоящем Договоре, должны считаться полученными Лицензиатом. В этом случае все суммы должны оставаться исключительной собственностью Продюсера, и все причитающиеся суммы должны стать незамедлительными к уплате Продюсеру без ущерба покрытию его убытков. В случае просрочки платежей Лицензиар имеет право приостановить оставшиеся отгрузки. Лицензиат обязан выплатить штрафные проценты в размере 1% (одного процента) в месяц от просроченных платежей Продюсеру. Все платежи должны переводиться своевременно после получения уведомления о счете-фактуре, подготовленном Продюсером.
Лицензиар может на свое исключительное и абсолютное усмотрение расторгнуть настоящий Договор и предоставленные Лицензиату права в случае любого иного нарушения со стороны Лицензиата, если он не исправит такое нарушение в течение семи (7) дней после получения письменного уведомления о таком нарушении.
Лицензиат может расторгнуть настоящий Договор незамедлительно после вручения Лицензиару письменного уведомления без какой-либо ответственности за какие-либо расходы или ущерб любого характера и без ущерба иным средствам защиты права, а также без каких-либо иных формальностей, подлежащих выполнению, а также без права обращения в какой-либо суд общего права, если Лицензиар своевременно не доставит Программу в соответствии с положениями настоящего Договора и не исправит такое нарушение в течение четырнадцати (14) дней после получения вышеуказанного уведомления. В этом случае все суммы, относящиеся к непоставленным сериям Программы, уже уплаченные Лицензиатом Лицензиару до такого расторжения, должны быть возмещены Лицензиаром Лицензиату, и стать незамедлительными к уплате начиная с даты расторжения.
2. Гарантии и заявления:
2.1 Лицензиар имеет полное право, полномочие и способность заключить и полностью выполнить настоящий Договор, а также передать Лицензиату все лицензируемые права на условиях, предусмотренных в настоящем Договоре. Такая лицензия не должна нарушать права других лиц, какой-либо закон, судебный приказ и не должна подвергать Лицензиата неправоспособности в ___________ __________________;
2.2 Лицензиар имеет право передавать по лицензии или уступать какие-либо лицензируемые права на Программу любому другому лицу на Территории;
2.3 Нет никаких существующих или угрожающих претензий или судебных тяжб, которые могли бы негативно повлиять на права, предоставленные Лицензиату, или ущемить их.
2.4 Стороны соглашаются компенсировать и освобождать друг друга от любых и всех претензий, ущерба, ответственности, расходов, убытков и издержек, понесенных другой стороной или причиненных ей в результате нарушения какого-либо положения настоящего Лицензионного Договора, включая, но не ограничиваясь, нарушение какой-либо гарантии по нему. Стороны будет компенсировать друг другу любой ущерб, присужденные в каком-либо окончательном судебном решении, вынесенном против другой стороны, а также в результате или по причине нарушения или по причине претензии на то, что осуществление прав, предоставленных по настоящему Договору, нарушает права других лиц с учетом какой-либо ответственности или судебной тяжбы, или нарушает какой-либо закон или судебный приказ.
2.5 Лицензиат обязан обеспечивать безопасность Программы, места и базы данных, где хранится копия Программы, для защиты Программы от несанкционированного использования третьими лицами. Лицензиар не несет какую-либо ответственность за ограничения вещания, регулируемые соответствующими органами власти на Территории. Лицензиат не должен вносить поправки модифицировать и/или изменять содержание, формат, сценарий Программы и не должен адаптировать, воспроизводить и представлять Программу.
2.6. Лицензиат соглашается делиться всей такой информацией с Лицензиаром как дата запуска программы, рейтинги, местное название программы.
2.7. Любые и все права на Программу, четко не предоставленные по настоящему Договору, зарезервированы за Лицензиаром. Лицензиар имеет право использовать такие зарезервированные права на любом языке и в любом формате на любых и всех носителях, а также любыми и всеми средствами, известными в настоящее время и изобретенными впоследствии, где-либо в мире (включая Территорию) а также в любое время в бесконечности.
2.8. В отношении каждого музыкального произведения, содержащегося в Лицензируемой Программе, а также авторских прав в ее отношении Лицензиат соглашается выплачивать сборы за право представления/авторские права и музыкальные права, требуемые для осуществления Прав, предоставленных по настоящему Договору.
3. Специальные положения:
3.1 Лицензиат не уполномочен продавать, уступать или передавать Права предоставленные в настоящем Договоре Лицензиаром какой-либо иной третьей стороне без письменного одобрения Лицензиара (в котором не может быть необоснованно отказано), четкого называющего Программу. В случае любых попыток Лицензиата произвести такую продажу, уступку, аренду, передачу и пр. без предварительного письменного одобрения Лицензиара, такая продажа, уступка, аренда или передача должны считаться ничтожными и лишенными юридической силы, при условии, что Лицензиат может уступить права по настоящему Договору какой-либо материнской, дочерней или аффилированной компании или любой компании, которая приобретет все или по существу все ее активы или бизнес с письменного согласия Лицензиара. Материнская, дочерняя или аффилированная компания означает любую компанию, в которой Лицензиат имеет 51% или более акций и прав управления.
Никакая такая уступка или передача не освобождает Лицензиара или Лицензиата от каких-либо их обязательств.
3.2 Никакие изменения или поправки в настоящий Договор не будут иметь силу до тех пор, пока не будут оформлены в письменном виде и подписаны обеими сторонами.
3.3 После окончания Срока действия, а также любых его продлений Лицензиат обязуется и соглашается, что: (a) Лицензиат больше не будет иметь прав на Формат (включая, без ограничений, Материалы, пилотные и презентационные материалы), и что он не должен производить какие-либо иные материалы на их основе; (b) Лицензиат должен доставить материалы (включая все их копии) Лицензиару сразу по окончании Срока действия Договора.
3.4 Обстоятельства непреодолимой силы
1. Под обстоятельствами непреодолимой силы понимаются все непредвиденные обстоятельства, не поддающиеся контролю сторон и препятствующие полному или частичному выполнению сторонами своих обязательств. Обстоятельства непреодолимой силы должны автоматически продлевать срок выполнения договорных обязательств обеих сторон на срок их действия.
2. За просрочки и невыполнение обязательств в результате обстоятельств непреодолимой силы ни одна из сторон не может требовать штрафы, проценты или какую-либо иную компенсацию. Ни одна из сторон не должна нести ответственность за ущерб, понесенный другой стороной в результате обстоятельств непреодолимой силы.
3. В этих случаях одна сторона должна незамедлительно уведомить другую сторону по факсу и письменно подтвердить удостоверенным документом, выданным соответствующими органами такой страны.
3.4 Уведомление Лицензиару должно направляться на следующий адрес:
Вниманию_____________________
Email: _________________________
Уведомление Лицензиату должно направляться на следующий адрес:
Вниманию: ____________________
Email: _________________________
Любая из сторон может изменить свой адрес посредством письменного уведомления другой стороны.
Любое уведомление или запрос, требуемые или разрешенные в связи с настоящим Договором, должна считаться достаточным образом данными, если будут направлены предоплаченной заказной или удостоверенной авиапочтой или по электронной почте предназначенному получателю на его адрес, указанный в настоящей статье, или на такой другой рабочий адрес, который может быть сообщен в письменном виде предназначенным получателем отправителю. Датой отправления должна считаться дата, в которую такое уведомление было дано.
Любое требуемое уведомление или иное сообщение, требуемое по настоящему Договору, должно даваться на английском языке.
3.5 В случае если какая-либо часть настоящего договора будет объявлена недействительной, остальные законные положения должны оставаться в силе.
3.6 Арбитраж
Любые споры, противоречия или претензии, возникающие из или в отношении настоящего Договора, том числе в отношении действительности, недействительности, нарушения, приведения в исполнение или расторжения настоящего Договора, должна окончательно разрешаться в соответствии с правилами арбитража международной торгово-промышленной палаты (“Правила МТПП”), действующими на дату подачи уведомления об арбитраже.
Трибунал. Трибунал (“Трибунал”) должен состоять из трех арбитров, назначаемых Судом при международной торгово-промышленной палате г. _________________.
Место, язык. Любое такое арбитражное разбирательство должно проводиться в ___________________. Языком таких арбитражных разбирательств должен являться _________________ язык.
Окончательное разрешение. Решение и вердикт Трибунала должны являться окончательными, обязательными и не подлежащими последующему судебному пересмотру.
Назначение. В целях назначения арбитров и истец, и ответчик должен назначить по одному арбитру. Председатель арбитражного трибунала должен быть назначен назначенными сторонами арбитрами. Если такие арбитры не придут к согласию по кандидатуре председателя в течение 2 недель, то председатель должен быть назначен согласно соответствующему законодательству, действующему в ________________ на момент претензии.
Настоящий Договор должен определяться и толковаться в соответствии с законодательством ___________ без приведения в исполнение его положений, политик и принципов, относящихся к выбору правовых норм или коллизионному праву, и стороны поступают в юрисдикцию центральных судов и правоохранительных органов _______________ для разрешения любых споров, возникающих между ними, которые не могут быть разрешены посредством арбитража.
3.7 Никакой отказ любой из сторон в одном или более случаев от каких-либо положений настоящего Договора или их нарушение не образуют прецедент для какого-либо иного случая в отношении того же самого или любого иного положения. Более того, в случае отказа от определенного положения все остальные положения настоящего Договора должны оставаться в полной силе.
3.8 Условия настоящего Договора должны являться обязательными и должны служить на пользу сторон по нему и их соответствующих правопреемников и разрешенных преемников. Если какое-либо положение настоящего Договора окажется недействительным или не обеспеченным правовой санкцией согласно законодательству _______________, все остальные положения, тем не менее, должны оставаться в силе. Стороны соглашаются заменить любое такое недействительное, незаконное или необеспеченное правовой санкцией rположение или его часть новым положением, максимально близким по смыслу к намерению сторон.
3.9 Настоящий Договор содержит единое соглашение между его сторонами в отношении его предмета, замещает и отменяет все предыдущие соглашения, переговоры, обязательства и переписку в отношении предмета настоящего Договора, за исключением любых предыдущих договоренностей о конфиденциальности, которые должны оставаться в силе. Настоящий Договор не может быть изменен или модифицирован каким-либо образом, отменен, аннулирован или иным образом расторгнут устно или иным образом, кроме как в письменном виде за подписью должным образом уполномоченных должностных лиц или представителей сторон.
В свидетельство чего стороны по настоящему Договору оформили настоящий Договор в двух оригинальных экземплярах, по одному для каждой из договаривающих сторон, в вышеуказанную дату.
__________________________________
ГОСУДАРСТВЕННОЕ УНИТАРНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ “ТЕЛЕРАДИОКОМПАНИЯ НТК”
(Лицензиат)
_______________________________
________________________________________________
(Лицензиар)



