МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ КБР
РЕСПУБЛИКАНСИЙ ДВОРЕЦ ТВОРЧЕСТВА ДЕТЕЙ И МОЛОДЕЖИ
ОТДЕЛ ТУРИЗМА И КРАЕВЕДЕНИЯ
РЕСПУБЛИКАНСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «ПЕРВЫЕ ШАГИ В НАУКУ»
СЕКЦИЯ «ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ»

ВЫПОЛНИЛА: УЧЕНИЦА 8 «Б» КЛАССА, РДТДМ
МОУ «СОШ №15» Г. НАЛЬЧИКА
МИТИК М. Б.
РУКОВОДИТЕЛИ: КЮЛЬ Е. В.,КАНДИДАТ
ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАУК.
МИШАЕВА А. Н., УЧИТЕЛЬ
НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
МОУ «СОШ № 15»
Г. НАЛЬЧИКА.
2009 г
-2-
Оглавление. Стр.
Введение 3
Глава 1.Творчество Гете: периоды, основные произведения.-- 5
Глава 2.Способность любить и творить были нерасторжимы у Гете. --16
2.1 Фридерика Брион - «Зезенгеймские песни»
2.2 Шарлотта Буфф – «Страдания юного Вертера»----23
2.3 Шарлотта фон Штейн – цикл стихотворений
2.4 Кристиана Вульпиус – «Римские элегии»-28
2.5 Вильгельмина Херцлиб – «Сонеты»
2.6 Марианна Виллемар – «Западно – восточный диван»
2.7 Ульрике фон Левецов – «Трилогия страсти»
Глава 3. Средства художественной выразительности в поэзии Гете.-----37
4. Заключение.
5. Список литературы
6.Приложения:
Приложение -----48
Приложение -----49
Приложение -----50
Приложение -----51
Приложение ----- 52
Приложение -----53
Приложение -----54
-3-
ВВЕДЕНИЕ
Франкфурт-на Майне. 28 августа 1749 года. Далекий город, далекие времена, но в этот день родился поэт, живущий в сердце каждого из нас. Иоганн Вольфганг Гете. (В этом году исполняется 260 лет со дня рождения великого поэта).
На протяжении многих лет из его биографии пытались вылепить нужные кому-то образы. Маркс и Энгельс видели в Гете пламенного революционера, фашисты воспевали его как носителя идеи объединения Германии, но, пожалуй, только Наполеон сказал о Гете то единственное и верное, что можно было сказать: « Вот это человек!»
И для всего человечества Гете остался просто великим поэтом. Поэтом-универсалом. О нем можно говорить, как об «авторе одной книги», поскольку его «Фауст» - единственное крупномасштабное и уникальное, по сути, произведение. И пусть современная присказка гласит: «Это будет покруче, чем «Фауст» Гете», еще никому не удалось превзойти автора, используя аналогичные сюжеты.
Вы еще не читали «Фауста»? Но наверняка, хоть раз в жизни произнесли слова оттуда: «Остановись, мгновенье! Ты прекрасно!» И это - Гёте.
Мы, даже не задумываясь, цитируем его в повседневной жизни: «Надежда умирает последней». Это тоже Гете.
Как лирический поэт, он оставил нам прекрасное и трепетное наследие. Возможно, не каждый читал его стихи. Но каждый помнит Лермонтова: «Горные вершины спят во тьме ночной...» А это - перевод стихотворения Гете.
Он много любил, и много страдал, он много путешествовал, дружил с принцем Карлом-Августом и бедным юным поэтом Фридрихом Шиллером, он был министром, и любил театр, он хотел изменить мир к
-4-
лучшему, но не революционным путем. Он не был революционером, но был борцом.
«Лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день за них идет на бой». Это тоже Гете.
Великолепный поэт-историк и певец народных преданий, он оставил каждому из нас свои открытия. И даже тот, кто еще не читал его, знает Гете каким-то внутренним чутьем, на подсознательном уровне.
И слушая чью-то историю о неразделенной пылкой любви, мы порой улыбаемся: Тоже мне, «Страдания юного Вертера»! Откуда в нас это? Когда успел он поселиться у нас в душе, со своими словами, своей мудростью и своими историями?
«Природа - это творец всех творцов», - говорил он. «Научиться можно лишь тому, что любишь», - говорил он. «Без пользы жизнь - безвременная смерть», - говорил он.
Как знакомы каждому эти слова! Как будто собственные мысли, заключенные в совершенную формулу этим великим мудрецом.
Можно перечислить сейчас все произведения, написанные Гёте. Можно пересказать его биографию в разных вариантах, и даже автобиографию. И массу античных сюжетов, и поэтических заметок путешественника.
Он успел сделать многое, и главное - незаметно стать частью каждого из нас.
И, если вы еще не читали Гете, - самое время познакомиться с ним, войти в его мир, о котором уже наслышано сердце.
-5-
ГЛАВА I. ТВОРЧЕСТВО ГЕТЕ: ПЕРИОДЫ, ОСНОВНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ.
Лишь у немногих поэтов складываются свои, совершенно личные отношения с Поэзией. К таким поэтам принадлежал Иоганн Вольфганг Гете. Чем больше узнаешь его, тем больше понимаешь: не просто был он причастен к миру поэзии - это мир поэзии был заключен в нем, а он был его владыкой.
Детство. Юность Гёте родился 28 августа 1749г. во Франкфурте-на-Майне в семье состоятельного имперского советника.
Первые стихотворные опыты Гёте относятся к восьмилетнему возрасту.
Узкий семейный круг и домашнее воспитание — отец сам занимался образованием Иоганна и его сестры — позволяли поэту сосредоточиться на самом себе.
Гете рано проявил склонность к поэтическому творчеству, но господствовавшие в доме отца взгляды исключали для него возможность профессионального занятия искусством. В возрасте шестнадцати лет Гете переезжает в Лейпциг, где изучает право в университете, вскоре из-за болезни вынужден возвратиться во Франкфурт. Он увлекается оккультной философией, астрологией, изучает средневековые алхимические трактаты.
1765 – отправляется в Лейпцигский университет. К этому времени он уже является автором довольно значительного числа произведений, большинство которых впоследствии были уничтожены.
1767 – стихотворный сборник «Аннетте» (Das Buch Annette), посвящённый Анне Катарине Шёнкопф, дочери владельца лейпцигского
-6-
трактира, где Гёте обычно обедал, и пасторальная комедия «Капризы влюбленного» (Die Laune des Verliebten).
Период «Бури и натиска» В начале 1770 начинающий поэт отправляется в Страсбург, чтобы продолжить свои занятия юриспруденцией; кроме того, Гете посещает лекции по химии, медицине, филологии. В Страсбурге происходит знакомство Гете с Фридерикой Брийон. дочерью пастора в Зазенгейме. Письма в стихах, т. н. «Зазенгеймские песни», адресованные возлюбленной были опубликованы в 1775. Центральной темой Песен (впервые в немецкой литературе) являются юношеские переживания, что составляло резкий контраст предшествующей литературной традиции.
В сентябре 1770 в Страсбург приезжает философ и критик И. Г. фон Гердер, который пробуждает в Гете интерес к готической архитектуре и к народной поэзии. Гете читает Гомера, Оссиана, кельтский эпос. По возвращении из Страсбурга во Франкфурт в ноябре 1771 Гете создает свою первую значительную пьесу «Гец фон Берлихинген». Гец фон Берлихинген — реальный исторический персонаж, которым Гете заинтересовался во время работы над своей диссертацией по вопросам истории государственного права 15 и 16 веков. Берлихинген, воевавший на стороне крестьян во время Великой крестьянской войны (), воплощает собой идеальный тип «благородного немца», героя-патриота, мудрого, искреннего, мужественного, одержимого жаждой свободы. Гец, каким его изобразил поэт, был воспринят современниками как образец для подражания, а сама пьеса стала своего рода манифестом «бури и натиска», политически ангажированного движения молодых литераторов, сформировавшегося вокруг Гердера и . Совместно с другими участниками движения, Гете принимает участие в написании памфлета «О немецком духе и искусстве» (1773), программном документе движения.
– Гёте завершает в Страсбурге юридическое образование.
-7-
– во Франкфурте Гёте является лидером литературного бунта против принципов, установленных () и теоретиками Просвещения.
Тогда же, используя шекспировские «уроки», Гёте начинает работу над «Эгмонтом» (Egmont) и «Фаустом» (Faust); он помогает Гердеру собирать немецкие народные песни и сочиняет множество стихов в манере народной песни. Гёте разделяет убежденность Гердера в том, что истинная поэзия должна идти от сердца и быть плодом собственного жизненного опыта поэта, а не переписывать давние образцы. Эта убежденность становится на всю жизнь его главным творческим принципом.
В этот период пылкое счастье, каким его наполняла любовь к Фридерике Брион, дочери зезенгеймского пастора, воплотилась в яркой образности и задушевной нежности таких стихов, как «Свидание и разлука» (Willkommen und Abschied), «Майская песнь» (Mailied) и «С разрисованной лентой» (Mit einem bemalten Band); укоры же совести после расставания с нею нашли отражение в сценах покинутости и одиночества в «Фаусте», «Гёце», «Клавиго» и в ряде стихотворений.
гг. – Гёте создаёт первый набросок «Фауста», содержащий основные сюжетные моменты будущего произведения. Этот так называемый «Пра-Фауст» не сохранился в рукописях писателя, но был обнаружен в 1887г. в записи одной из почитательниц Гёте.
Страдания юного Вертера. 1774 – в Вецларе, где Гёте по настоянию отца стажируется в имперском суде, он пишет роман «Страдания юного Вертера» (Die Leiden des jungen Werthers), который делает его знаменитым не только во всей Германии, но и во всей читающей Европе. Гёте избрал для «Вертера» эпистолярную форму. Письма представляют собой исповедь героя. События романа происходят с мая 1771г. по декабрь 1772г. Таким образом, время действия и время создания романа очень близки. Сентиментальная страсть Вертера к Лотте и трагическая его дилемма: любовь к девушке, уже обручённой с другим, – часть собственного
-8-
жизненного опыта Гёте. На склоне лет Гёте рассказывал, что написал «Страдания юного Вертера», чтобы освободиться от преследовавшей его мысли о самоубийстве. Однако поступок Вертера оказался столь заразительным, что после издания переводов романа во Франции (1774), Англии (1776), Голландии (1781), Италии (1781), Швеции (1783) и России (1788) по Европе прокатилась волна самоубийств молодых людей, которые готовы были ценой жизни доказать истинность своей страсти.
Вертер - хрупкий, нерешительный пассивно-созерцательный мечтатель. Правда, и ему, этому молодому бюргеру, не чуждо классовое сознание бюргерства, ему ясно его превосходство над аристократией, - но он исключительно чувствительная натура, все его действия определяются чувством, а не разумом, он вечно нянчится со своим истерзанным сердцем. Вертер не борется, как Гец, Прометей или Фауст, - ему мешают чрезмерная нервность и полное безволие. И если бунтари Гец и Фауст пришли в конце своей борьбы к выводу, что свобода лишь в растворении в космосе, то в Вертере ставится под сомнение вообще возможность существования для человека, так болезненно откликающегося на ничтожнейшие житейские события. Столь чувствительно реагирующую "душу" может ожидать лишь смертельное разочарование, ибо она привносит самое себя, свои желания и мечты во все - в расцветающую весной долину, в играющих детей и простодушных поселян, в попытки художественного творчества и в прекрасную в своей молодости девушку, невесту другого. Каждое непосредственное соприкосновение с объектами его грез и, тем более, каждая встреча с обществом, наносит Вертеру неизлечимые раны. Все это еще шире раздвигает зияющую пропасть между ним, тепличным цветком, и феодальной действительностью, - и чем болезненнее разбиваются одна за другой его иллюзии, тем обольстительней поет ему смерть свою чарующую песнь.
Конфликт идеологов "бури и натиска" с феодальным общественным строем получил здесь свое наиболее пессимистическое разрешение:
-9-
стремление стать творцом новой буржуазной жизни, переделать мир действительности, приводит - как об этом свидетельствует самоубийство Вертера - или к возвращению в космос, к самоуничтожению - или же к отказу от первоначальных планов.
Редко в мировой литературе можно встретить произведение, которое в такой степени выражало бы чаяния класса или определенной социальной группы, как это мы видим в "Вертере" Гете, и редко поэтому какое-либо произведение оказывало подобный этому роману эффект. И вот "вертеризм" стал модой, молодые, разочаровавшиеся в жизни чувствительные натуры из бюргерских слоев, подражали жизни героя Гете, десятки добровольно лишали себя жизни. Этот грандиозный "успех" романа объясняется исключительной гармонией формы и содержания, исключительным мастерством, с которым в нем выражались чрезмерная возбудимость страстей и пессимизм немецкой бюргерской интеллигенции конца XVIII века.
Годы в Веймаре. – Гёте является советником молодого герцога Карла Августа при Веймарском дворе. Он принимает на себя ряд государственных обязанностей, становится первым министром герцога, получает титул тайного советника, ведает прокладкой дорог, набором рекрутов, государственными финансами, общественными работами, горнорудными проектами и т. д. и многие годы проводит, изучая геологию, минералогию, ботанику и сравнительную анатомию. Кроме того, Гёте находится в самом центре придворного общества: он – неустанный выдумщик и устроитель балов, маскарадов, розыгрышей, любительских спектаклей, охот и пикников, попечитель парков, архитектурных памятников и музеев. Многочисленные служебные обязанности Гёте серьёзно препятствуют завершению начатых им крупных произведений – «Вильгельма Мейстера» (Wilhelm Meister), «Эгмонта», «Ифигении» (Iphigenie) и «Тассо» (Tasso). В это время эмоциональность и революционное тираноборство периода «Бури и натиска» отходят в
-10-
прошлое; теперь идеалами Гёте в жизни и искусстве становятся сдержанность и самоконтроль, уравновешенность, гармония и классическое совершенство формы. Вместо великих гениев его героями становятся вполне обычные люди. Свободные строфы его стихов спокойны и безмятежны по содержанию и ритмике, но мало-помалу форма становится жестче, в частности Гёте предпочитает октавы и элегические двустишия великой «тройки» – Катулла, Тибулла и Проперция.
1783 – элегия «Ильменау» (Ilnemau), ознаменовавшая поворот в поэзии Гёте от юношеских тираноборческих идеалов к центральному в его системе нравственных ориентиров понятию долга.
Реакцией на бурные политические события эпохи (Великая французская революция, франко-прусские войны) становятся попытки Гете устраниться от литературной деятельности: он все больше времени уделяет изучению естественных наук, занимается физикой, ботаникой (трактат «Опыт метаморфозы растений», 1790) анатомией. В 1784 Гете открывает межчелюстную кость у человека.
Веймарский классицизм. – взяв полуторагодичный отпуск, устав от обязанностей при дворе и двусмысленных отношений с женой одного из веймарских чиновников Шарлоттой фон Штейн, которая не могла поступиться своим общественным положением ради любви к поэту, Гете тайно покинул Веймар. Взяв с собой рукописи некоторых произведений, он направляется в Италию. Результатом двухлетнего пребывания в Италии, во время которого Гете предается изучению античного и классического искусства, становится перелом в мировоззрении поэта: Гете приходит к выводу о необходимости гармоничного соединения чувства и разума в рамках строгой завершенной формы. В Риме Гете переделывает драмы «Ифигения в Тавриде» (), «Торквато Тассо» () и «Эгмонт» (1788) в соответствии со своими новыми художественными принципами. С итальянского путешествия Гете начинается эпоха т. н. «веймарского классицизма» (1786-
-11-
1805) в немецкой литературе. После того как Гете с 1788 возвращается из Италии в Веймар, Карл-Август освобождает поэта от большей части придворных обязанностей, предоставив ему полную свободу деятельности. В том же году Гете берет в свой дом юную работницу цветочной мастерской Х. Вульпиус, с которой живет, не заключая брака, чем шокирует веймарскую общественность. В 1789 она родила ему сына. И только в 1806 Гете решается официально вступить с ней в брак.
1788 – напечатана драма «Эгмонт» (Egmont), начатая ещё в 70-х гг. и окончательно завершённая в 1787г. в Италии. Здесь Гёте, как и Шекспир, обращается к исторической эпохе, крайне тяжёлой, когда сплетаются политические и религиозные конфликты. Стремясь воссоздать события, происходящие в Нидерландских провинциях (современные Бельгия и Голландия) в середине XVI в., предельно правдиво, Гёте избирает прозаическую форму, что для того времени является новаторством, так как драмы писались стихами.
1790 – опубликован «Фауст. Фрагмент», представляющий сокращённый вариант «Пра-Фауста». Его очень высоко оценил Ф. Шиллер и подвигнул Гёте на продолжение «Фауста». Особенно интенсивно работа протекала с 1797 по 1801гг. были написаны «Посвящение» оба «Пролога», сцены «Кабинет Фауста» и «Вальпургиева ночь».
Кроме того, опубликована драма «Торквато Тассо» (Torquato Tasso, написана гг.), пропагандирующая мирные постепенные реформы, замену идей борьбы идеей воспитания, а также «Римские элегии» (Romische Elegien), плод тоски по Риму и любви к Кристиане Вульпиус.
1794 – устанавливает дружеские отношения с Ф. Шиллером, который просит у Гёте помощи в издании нового журнала «Оры». Вскоре Шиллер переезжает в Веймар. Последнее десятилетие 18 и первые годы 19 века проходят под знаком тесного сотрудничества Гете и Фридриха Шиллера, которое продолжилось вплоть до смерти Шиллера в 1805. По совету
-12-
Шиллера Гете завершает работу над первым романом о Вильгельме Мейстере (“Годы учения Вильгельма Мейстера”, ), начинает работу над “Фаустом”. Вместе они пишут цикл эпиграмм “Ксении”, работают над балладами (шиллеровские баллады “Ивиковы журавли”, “Кольцо Поликрата”, “Коринфская невеста” Гете).
– Гёте заканчивает роман «Годы учения Вильгельма Мейстера» (Wilhelm Meisters Lehrjahre), где в прозаическое повествование об образованном немецком бюргере, порвавшем со своей средой, сблизившемся с актёрами и ставшем затем выдающимся драматургом, включены несколько стихотворений. В основе романа – неоконченное произведение Гёте «Театральное призвание Вильгельма Мейстера» (Wilhelm Meistersthetralische Seldung, , опубл. 1911), повествующее об усилиях героя создать национальный театр в Германии. В романе нашла отражение деятельность выдающихся немецких актёров того времени.
1796 – эпическая поэма «Герман и Доротея» (Hermann und Dorothea), в которой Гёте предпринимает попытку создать идеальные образцы своих современников, жителей маленького немецкого городка, на фоне событий Французской революции.
1797 – постоянное и тесное общение Гёте с Шиллером, обсуждение творческих планов и их совместное осуществление, например, создание сатирического цикла «Ксении» (Xenien, 1796), приводит к дружескому состязанию в написании баллад. Благодаря этому состязанию появляются «Ночной царь» (Erlkonig), «Коринфская невеста» (Die Braut von Korinth) и др., стихи, написанные в традициях страшной сумрачной баллады. Источниками этих произведений служат античные мифы и средневековые предания.
– период интенсивной работы над Фаустом. После того как Гете с 1788 возвращается из Италии в Веймар, Карл-Август освобождает поэта от большей части придворных обязанностей, предоставив ему
-13-
полную свободу деятельности. В том же году Гете берет в свой дом юную работницу цветочной мастерской Х. Вульпиус, с которой живет, не заключая брака, чем шокирует веймарскую общественность. В 1789 она родила ему сына. И только в 1806 Гете решается официально вступить с ней в брак.
Последние годы. В 1808 Гете вновь переживает тяжелый душевный кризис, поводом к которому стало увлечение юной Минной Херцлиб. Гете ненадолго покидает Веймар и отправляется в Карлсбад, где диктует первые главы романа «Избирательное сродство» (1809), который можно считать предвестником немецкой интеллектуальной прозы 20 века. Гете переносит химический термин «избирательного сродства» — явления случайного притяжения элементов на сферу человеческих отношений с тем, чтобы показать действенность и единство стихийных законов природы не только в области химических наук, но и в «царстве разума», а также в мире любви. В этом произведении исключительная философская глубина сочетается с простотой и ясностью повествования, а каждая, даже самая незначительная, деталь описания имеет символический смысл, ведь и в обыденной жизни, — так утверждает Гете — все простое наполнено символическим значением, которое не всегда можно понять.
1808 – выходит первая часть «Фауста», законченная в 1806г.
– Гёте пишет автобиографическую книгу «Поэзия и правда» (Dichtung und Wahrheit,), рассказывающую историю детства и юности поэта вплоть до 1775г., переезда в Веймар.
– Гёте пишет «Западно-восточный диван» (West-Ostlicher Diwan, опубл. 1819), сборник любовной лирики. Диваном в восточных странах называли сборники стихотворений, расположенных в определённом порядке. Падение Наполеона, увлечённость Марианной фон Виллемер, открытие лирики Хафиза, жившего и Ширазе в XIV в. – всё это, поэтически преображённое, составило содержание «Западно-Восточного дивана».
-14-
– публикуется «Путешествие в Италию» (Italienische Reise), отчёт о поездке в Италию в гг.
«Фауст». 1831 – Гёте по настоятельным просьбам своего секретаря Иоганна Петера Эккермана завершает работу над «Фаустом», работа над которой заняла почти шестьдесят лет. Сюжетным источником трагедии послужила средневековая легенда о докторе Иоганне Фаусте, заключившем договор с дьяволом, чтобы получить знание, с помощью которого можно было бы превращать неблагородные металлы в золото. Гете наполняет эту легенду глубоким философским и символическим значением, создав одно из самых значительных произведение мировой литературы. Заглавный герой драмы Гете преодолевает чувственные соблазны, уготованные Мефистофелем, его стремление к знаниям является стремлением к абсолюту, а Фауст становится аллегорией человечества, с его неукротимой волей к знанию, созиданию и творчеству. В этой драме, художественные идеи Гете тесно переплетены с его естественнонаучными. Незадолго до смерти в 1831 Гете завершает трагедию «Фауст», работа над которой заняла почти шестьдесят лет. Сюжетным источником трагедии послужила средневековая легенда о докторе Иоганне Фаусте, заключившем договор с дьяволом, чтобы получить знание, с помощью которого можно было бы превращать неблагородные металлы в золото. Гете наполняет эту легенду глубоким философским и символическим значением, создав одно из самых значительных произведение мировой литературы. Заглавный герой драмы Гете преодолевает чувственные соблазны, уготованные Мефистофелем, его стремление к знаниям является стремлением к абсолюту, а Фауст становится аллегорией человечества, с его неукротимой волей к знанию, созиданию и творчеству. В этой драме, художественные идеи Гете тесно переплетены с его естественнонаучными представлениям. Так, единство двух частей трагедии обусловлено не принципами классической драматургии, но построено на понятиях «полярности» (термин, который Гете ввел в своей работе «Учение о цвете»
-15-
(1805 г.) для обозначения единства двух противоположных элементов в одном целом), «прафеномена» и «метаморфозы» — процесса постоянного развития, который является ключом ко всем явлениям природы. Если первая часть трагедии напоминает бюргерскую драму; то во второй части тяготеющей к барочной мистерии, сюжет теряет внешнюю логику, герой переносится в бесконечный мир Вселенной, на первое место выходят мировые отношения. Эпилог «Фауста» показывает, что действие драмы никогда не закончится, ибо его составляет история человечества
22 марта 1832 – Гёте умер в Веймаре.
-16-
ГЛАВА II. СПОСОБНОСТЬ ЛЮБИТЬ И ТВОРИТЬ БЫЛИ НЕРАСТОРЖИМЫ У ГЕТЕ. ЖЕНЩИНЫ В ЖИЗНИ И В ТВОРЧЕСТВЕ ПОЭТА.
Поразителен уже сам объем его лирического творчества: около 1000 стихотворений, примерно 35 тысяч строк, не считая больших эпических поэм и стихотворных драм. Издавая свои стихи, Гете разбил их на такие группы: песни, застольные песни, баллады, элегии, послания, эпиграммы, сонеты, кантаты, притчи, стихотворения на случай, изречения в стихах, дидактические и философские стихотворения. Но при всем разнообразии стихотворения Гете несут неизгладимую печать его личности. Тот, кто приобщится к его поэтическому космосу, научится распознавать неповторимое звучание его стиха, как итальянцы всегда узнают своего Данте, англичане - Шекспира, русские - Пушкина.
Мир поэзии Гете необыкновенно широк. Вся гамма человеческих чувств, разнообразный жизненный опыт, зарисовки быта, нравов, пейзажей, верования и легенды разных народов, нравственные проблемы, философские раздумья, наблюдения над природой – огромен круг тем поэзии Гете, и бесполезно пытаться исчерпать их в перечислении.
Но одна тема преобладает – это любовь. Игривая, светская, наивная, земная и небесная, простая и мистическая, юношеская и старческая, возвышенно-духовная и откровенно чувственная. Мало кто из поэтов обогатил сокровищницу любовной лирики столь щедро, как Гете.
Гете начал писать стихи в восемь лет, и лирическое вдохновение не покидало его до последних дней его долгой жизни (). Без малого три четвери века создавал он стихотворения, ставшие вершиной лирики на немецком языке.
-17-
Кто же вдохновлял его? Кому посвящал он свои стихи?
Это были его женщины - Фридерика Брион, Анна Катарина Шенкопф, Шарлота Буфф, Шарлота фон Штайн, Кристиана Вульпиус, Вильгельмина Херцлиб, , Ульрике Софи фон Левецов, Анна Елизабет фон Арни
-18-
II. 1. ФРИДЕРИКА БРИОН - «ЗЕЗЕНГЕЙМСКИЕ ПЕСНИ».
В годы Гете учился в университете в Страсбурге. Здесь он познакомился с 18- летней дочерью сельского священника Фридерикой Брион. Среди многочисленных романов, пережитых великим поэтом, его роман с дочерью зезенгеймского пастора Бриона, Фридерикой, заслуживает особого внимания. От него веет свежестью и чистотой. Чувствуется дыхание оживляющего мая, грезятся цветы, деревья, поля, и посреди всего этого нежное дитя идиллической деревенской природы — сама шестнадцатилетняя, добрая, поэтическая Фридерика, бегавшая по этим полям, укрывавшаяся от жары под этими деревьями, напевавшая радостные песни.
В то время, когда Гете познакомился с Фридерикой, ему было всего двадцать лет. В этом возрасте вряд ли может быть речь об истинной, глубокой любви. Но зато как широка она в эти годы! Все небо и землю, весь мир вмещает в себя сердце двадцатилетнего юноши, когда в него попадает искра божественного огня, брошенного в мир еще в первые дни мироздания. Такова именно была любовь Гете к Фридерике. Он попал в Зезенгейм случайно. Каково же было его восхищение, когда в скромной избенке зезенгеймского пастора пред ним предстала, сияя целомудренной красотой, еще нетронутая жизнью, еще только шедшая навстречу будущему, маленькая Фридерика. Она была в коротенькой юбке и черном фартуке; глаза блестели, слегка вздернутый носик как бы спрашивал, что это за пришелец, приехавший из шумного города в их тихую деревню, где все мирно и просто, где люди живут так, как жили их предки. И пришелец ей ответил. Но что это был за ответ! Страсть лилась из его уст, вдохновение сверкало в его взоре. Малютка оцепенела, она впилась глазами в его великолепное лицо, она ловила жадным слухом каждое его слово, старалась запомнить каждый жест. Не мудрено: с ней говорил Гете!
-19-
Глубокой поэзией веет со страниц автобиографии германского поэта, на которых, уже стариком, он вспоминает встречу с удивительной девушкой в доме зезенгеймского пастора. Гете так ее любил тогда!
В первый же день он был страстно влюблен, и сердце его тревожно билось при мысли, что она, может быть, уже любила, может быть, даже уже помолвлена. К счастью, не оказалось ни того, ни другого. Фридерика, как весенний цветок, только начинала жить и рвалась навстречу тому, кто первый протянет к ней руку.
На следующий день молодые люди гуляли вдвоем. Сколько слов было сказано за эти краткие минуты прогулки! Потом они слушали проповедь пастора в церкви. Слушали ли они на самом деле? Не беззвучно ли замирали для них в пространстве слова священника в то время, когда их глаза ловили друг друга, а уста тянулись для поцелуя? А потом, днем, когда звенели в воздухе их молодые голоса, как жадно было прикосновение их губ, освященное игрой, но подогретое внутренним пламенем! И вдруг тайный поцелуй, настоящий, среди разгара игры, втайне от молодых подруг и товарищей. . . А на следующий день уже отъезд во Франкфурт, отъезд почти в качестве жениха, хотя помолвки не было.
История европейской литературы многим обязана бедной деревенской девушке, внушившей сильное чувство одному из величайших ее представителей. Для Гете после встречи с Фридерикой мир поистине раскрылся для любви. Он пел, как «птица меж ветвей вольна и солнцу рада», говоря словами поэта
К несчастью, конец романа с Фридерикой не был похож на его начало. Гете не смел, жениться на ней, хотя фактически уже считался ее женихом. Дочь бедного пастора не могла сделаться женой сына именитого франкфуртского гражданина, который никогда не дал бы согласия на такой брак. Он продолжал ее любить, томился по ней, но ясно сознавал, что разлука неизбежна. Сознавала это и сама Фридерика, и в порыве
-20-
самоотвержения постаралась облегчить ему тяжелую задачу. Ни единого упрека не сорвалось с ее уст, когда Гете приехал к ней снова, чтобы проститься навсегда. Она старалась казаться бодрой, утешала его, говорила о неизбежности разлуки голосом, в котором слышались твердая воля и решимость. Только лицо ее было бледно, как полотно, и в глазах стояли слезы.
«Зезенгеймские песни», вдохновленные Фридерикой Брион, его первой невестой, необыкновенны по красоте чувств. В них любовь становится выражением космического чувства радости бытия. Ярче всего это прозвучало в мажорной песне «Maifest», где любовь к юной девушке сливается с живым переживанием расцветающей майской природы.
Как все ликует,
Поет, звенит!
В цвету долина,
В огне зенит!
Трепещет каждый
На ветке лист,
Не молкнет в рощах
Веселый свист.
Как эту радость
В груди вместить!—
Смотреть! и слушать!
Дышать! и жить!
Wie herrlich leuchtet
Mir die Natur!
Wie glänzt die Sonne!
Wie lacht die Flur!
-21-
Es dringen Blüten
Aus jedem Zweig.
Und tausend Stimmen
Aus dem Gesträuch.
Und Freud und Wonne
Aus jeder Brust
O Erd, o Sonne!
O Glück, o Lust!
Особенно сильным среди стихотворений, посвященных Фридерике, является «Willkommen und Abschied», удивительное по гамме настроений - нетерпеливое предвкушение свидания, счастье встречи, горечь расставания.
В моих мечтах лишь ты носилась,
Твой взор так сладостно горел,
Что вся душа к тебе стремилась
И каждый вздох к тебе летел.
И вот конец моей дороги,
И ты, овеяна весной,
Опять со мной! Со мной! О боги!
Чем заслужил я рай земной?
Ich sah dich, und die milde Freude
Floß aus dem süßen Blick auf mich.
Ganz war mein Herz an deiner Seite,
Und jeder Atemzug für dich.
Ein rosenfarbes Frühlingswetter
-22-
Lag auf dem lieblichen Gesicht
Und Zärtlichkeit für mich, ihr Götter,
Ich hofft es, ich verdient es nicht.
Du gingst, ich stund und sah zur Erden
Und sah dir nach mit nassem Blick.
Und doch, welch Glück, geliebt zu werden,
Und lieben, Götter, welch ein Glück!
Каждая строка в этих стихотворениях живет и дышит.
Гете окончил учебу в 1771 году. Прощание со Страсбургом означало прощание с Фридерикой. Он покинул ее. Фридерика осталась верна Гете до могилы. Несмотря на многочисленные предложения, она ни за кого не вышла замуж. Гете писал: «Я глубоко ранил самое прекрасное сердце на свете». Чувство вины долгое время не покидало его.
Расставшись с нею и желая заглушить в душе тяжелые чувства, Гете усердно занялся работой, написал много произведений, в том числе «Геца», который произвел сильное впечатление, и сразу поставил автора во главе тогдашнего течения, известного в истории литературы под именем «бури натиска».
Чтобы забыть образ любимой девушки, он углубился в изучение древности, что также отразилось на его произведениях. Тогда же он набросал план «Прометея» и «Фауста», обессмертившего его имя.
Словом, перед нами яркий пример положительного влияния женщины, остающегося таковым даже и тогда, когда отношения с ней служили только причиной страданий.
-23-
II.2. ШАРЛОТТА БУФФ / ЛОТТА/ - «СТРАДАНИЯ ЮНОГО ВЕРТЕРА».
Без несчастной любви Гете к Шарлотте Буфф (или, как он ее просто называл, Лотте) не было бы создано одно из знаменитейших произведений Гете — «Страдания юного Вертера». Он встретил ее в то время, когда она была невестой другого человека, некоего Кестнера, встретил и тотчас же полюбил, потому что 19 лет вместе с нежной красотой и веселым характером не могли не привлечь к себе поэта, сердцем всегда открытого для молодости и свежести. Началась грустная пора в жизни Гете. Страстно влюбленный, сгорая желанием сойтись ближе с очаровательной дочерью советника Буффа, он в то же время сознает, что должен или разрушить чужое счастье, основанное на согласии двух душ, или же заглушить в себе ярким пламенем вспыхнувшее чувство. Но второй путь был путем самоубийства. Жить без Лотты Гете не мог. Может быть, если бы она была так же свободна, как Фидерика, он, в конце концов, отошел бы от нее, но препятствие , не думавшей, по-видимому, отступать от данного слова, только разжигало его страсть и будило в нем мысль о необходимости покончить с собой. К той поре относится особый интерес Гете к вопросу о самоубийстве.
Замечательная сторона отношения Гете к Лотте заключалась в том, что он вовсе не скрывал от жениха своего чувства к ней, и часто сам жених не только не старался удалить его от невесты, а, наоборот, всячески сближал их, в твердой уверенности, что Гете слишком честен, а Лотта слишком благородна для низменной роли любовников за спиной жениха. Выйти из этого трудного положения можно было только путем отъезда, что Гете и сделал. Он не простился со своей возлюбленной и ее женихом, послав им вместо этого записку со страстными излияниями, вздохами и слезами и почти тотчас же решив описать свои душевные муки. Плодом этого и явился роман « Страдания юного Вертера». Гете почти не прибавил ни единого слова и не упустил ничего из только что пережитого —
-24-
обстоятельство, которое дало Кестнеру и Лотте, успевшим к выходу книги сделаться мужом и женой, повод к серьезному недовольству. Один только посторонний элемент ввел Гете в свой роман — самоубийство Вертера, . Но и этот элемент в сущности не был лишним. Не говоря уже о том, что он сам подумывал о самоубийстве и даже считал себя иногда мертвецом; на глазах Гете разыгрался случай с такой же завязкой, как и в его отношениях с Лоттой, но с трагическим концом. Дело шло о молодом и талантливом Иерузалеме, друге Лессинга, издававшем его философские статьи. Иерузалем влюбился в чужую жену и, не будучи в состоянии примирить мечту с действительностью, лишил себя жизни выстрелом из пистолета. Гете ввел в свой роман этот момент, потому что сам переживал такие же чувства, как Иерузалем, и, покидая любимую женщину навсегда, некоторым образом совершил над собой моральное самоубийство. Так, по крайней мере, думал сам Гете.
Через много-много лет судьбе угодно было еще раз свести поэта с Лоттой. Лотта уже была старушка, давно потерявшая мужа, а Гете царил в Веймаре, превратившись из пылкого, подвижного молодого человека в сурового олимпийца, бесстрастно озирающего мир с высоты своего величия. Поэт принял у себя бывшую возлюбленную чинно, важно с несомненным радушием. Когда Лота ушла, Гете не мог удержаться от восклицания: «И ее я так страстно мог любить когда-то! И из-за нее я в отчаянии бегал в истоме Вертера! Непостижимо! Непонятно!»
-25-
II.3. ШАРЛОТТА ФОН ШТЕЙН – ЦИКЛ СТИХОТВОРЕНИЙ.
Обстоятельства сложились так, что в личной жизни Гете его стремления натолкнулись на препятствия. В Веймаре он полюбил придворную даму Шарлотту фон Штейн, которая была старше его, замужем и имела детей. Отвечая на чувства поэта, она, однако, положила им предел, не допуская окончательного сближения. Любовь, не получавшая полного удовлетворения, была мучительна для Гете, но он долго мирился с этим положением. С наибольшей поэтической силой и с достаточной ясностью характер отношений Гете с любимой женщиной выражено в стихотворениях ,,Warum gabst du uns die tiefen Blicke...".,“Rastlose Liebe“, „Woher sind wir geboren?“
Warum gabst du uns die tiefen Blicke,
Unsre Zukunft ahndungsvoll zu schaun,
Unsrer Liebe, unserm Erdenglücke
Wähnend* selig nimmer hinzutraun?
Warum gabst uns, Schicksal, die Gefuhle,
Uns einander in das Herz zu sehn,
Um durch all die seltenen Gewühle
Unser wahr Verhältnis auszuspähn?
О, зачем твоей высокой властью.
Будущее видеть нам дано
И не верить ни любви„ ни счастью,.
Как бы ни сияло нам оно!
О судьба, к чему нам дар суровый
Обнажать до глубины сердца
И сквозь все случайные покровы
Постигать друг друга до конца!
-26-
Woher sind wir geboren?
Aus Lieb.
Wie wären wir verloren?
Ohn Lieb.
Was hilft uns überwinden?
Die Lieb.
Kann man auch Liebe finden?
Durch Lieb.
Was lässt nicht lange weinen?
Die Lieb.
Was soll uns stets vereinen?
Die Lieb.
Почему мы рождены?
Для любви.
Без чего не можем жить?
Без любви.
Что помогает нам жить?
Любовь.
Как найти любовь?
Через любовь.
Мы льем слезы, почему?
Из-за любви.
Что соединяет нас?
Любовь.
Любовная лирика первого десятилетия жизни Гете в Веймаре отличается тем общим стремлением к гармонии, которое характерно для всего умонастроения поэта в эти годы. Шарлотта фон Штейн сыграла важную роль в успокоении его бурных страстей, она прививала ему то, что можно назвать дисциплиной сердца, и это чувствуется, в стихах, посвященных ей.
-27-
Целых десять лет пытался Гете приспособиться к условиям жизни при веймарском дворе, и хотя нельзя сказать, что эти годы прошли совершенно бесплодно, все же его гению было тесно в этих рамках, как ни старался он следовать своему же принципу, считаться с ограничениями. В 1786 году Гете с разрешения герцога, но тайно от всех, даже от Шарлотты фон Штейн, уехал в Италию, где провел около двух лет. Он жил там среди художников, и сам усердно занимался живописью, одновременно заканчивая начатые в Веймаре литературные произведения.
Поездка в Италию ознаменовала новый перелом в жизни Гете. В нем возродилась творческая энергия, и он вернулся в Веймар, чтобы зажить по-новому. Это проявилось уже в том, что вызванное его тайным отъездом охлаждение отношений между ним и Шарлоттой фон Штейн завершилось разрывом.
Но вот мы вступаем в совершенно новую полосу жизни поэта. Он возмужал, расстался со слабостями своей юной мятущейся души и начал думать о счастье семейной жизни.
-28-
II.4. КРИСТИАНА ВУЛЬПИУС - «РИМСКИЕ ЭЛЕГИИ».
Судьба, однако, сыграла злую шутку с Гете.
Гете взял в свой дом двадцатитрехлетнюю работницу Кристиану Вульпиус и жил с ней, не вступая в церковный брак. Женой его стала простая женщина, все достоинства которой заключались в неистощимом здоровье и мещанской красоте. Гете сошелся с ней случайно, познакомился он с ней в июле 1878 года, прогуливаясь в любимом парке в Веймаре. К нему подошла красивая девушка и, сделав несколько реверансов, подала прошение. Гете был тогда министром, и Кристиана Вульпиус — это была она — просила предоставить место ее брату. Увидев простушку, которая так и дышала здоровьем и веселостью, Гете тотчас же загорелся страстью. Просьба, конечно, была исполнена, и вместе с этим проложена дорога к сердцу — Кристиана долго не упорствовала. Между ней и Веймарским министром в течение нескольких дней установились те отношения, которых Гете не достиг после долгих ухаживаний с прежними красавицами. В скором времени у нее родился сын, и она окончательно переехала в дом Гете, где, за неимением возможности быть его подругой по идеям, которых она не понимала, сделалась «хозяйкой» в доме. Так продолжалось много лет, и в один прекрасный день Гете сделал ее своей женой.
Можно себе представить, какой шум вызвала в Веймаре весть о том, что Гете женился на Кристиане Вульпиус. Это был беспримерный скандал. Величайший поэт Германии и грубая, простая женщина, ставшая его любовницей после первой же встречи. Ее отец был горьким пьяницей, семья влачила нищенское существование. С годами наследственная страсть к вину все более и более захватывала Кристиану, что тяжело сказалось на семейной жизни великого поэта. Для того ли прошел он мимо очаровательной Кетхен, поэтической Фридерики, мимо увлекательной Лотты, воздушной Лили, мимо, наконец, неземного создания, которое он
-29-
встретил в Милане после того, как расстался с Лили, и на которой едва не женился, чтобы очутиться в объятиях неотесанной Вульпиус?
Большой поклонник «вечно женственного», Гете, вероятно, более всего ценил в женщине именно ее чисто женские качества, которыми, безусловно, обладала Кристиана. Иначе чем объяснить то, что даже через десять лет после знакомства с ней Гете пишет письмо, в котором, как страстный любовник, не успевший еще отпить сколько-нибудь от чаши наслаждения, сожалеет, что не взял с собой в дорогу ничего из ее вещей, которые несколько рассеяли бы его одиночество? Благодаря той же слабости к женственному, он именно ей, этой простушке Вульпиус, посвятил лучшие из своих лирических произведений — «Римские элегии», стоящие совершенно обособленно в истории европейской литературы по глубине чувства, широте мысли и благородной простоте выражения.
Согласно другой версии, Гете женился на Кристиане из благодарности. Когда войска Наполеона заняли Веймар, в его дом порвались несколько солдат и во время разгрома едва не убили его. Гете спасся только благодаря мужеству и находчивости Кристианы. Чтобы показать ей, как он ценит ее самоотверженный поступок, он и женился на ней после пятнадцатилетней жизни вне брака, вопреки голосу Веймарского общества, которое сторонилось ее и избегало, как чумы.
Но не лучше ли объяснить его поступок указанным выше стремлением к прочной семейной жизни, хотя бы самого буржуазного свойства? Не забудем, что возвышенность полета никогда не мешала гению быть в жизни обыкновенным человеком со всеми его слабыми сторонами. Ведь и готические соборы, как бы уходящие своими верхушками в лазурные небеса, построены на фундаментах из простого булыжника…
Ослабли связи с герцогским двором, Гете отошел от его дел, оставив себе лишь заботу о просвещении и руководство театром. Отныне он занимается только литературой, искусством, театром, а также наукой, расставшись с прежними многочисленными служебными обязанностями.
- 30-
Замечательнейшим поэтическим итогом происшедшего перелома стали,,Römische Elegien" (1788—1790) — собрание стихотворений, написанных с использованием мотивов эротической поэзии древнеримских лириков — Катулла, Тибулла, Проперция, Овидия, Горация. Лирический герой «Римских элегий» — человек, радостно приемлющий жизнь, восхищенный ее красотой; он верит в гармонию мира и наслаждается бытием, отбросив все мелочные интересы. Любовь, воспетая в «Римских элегиях», неприкрыто чувственна. Гете бросает в них вызов ханжеской морали и светским условностям. Он воспевает наслаждение не так, как в галантных стихах Лейпцигского периода, когда любовь граничила со светским развлечением. Здесь наслаждение сливается с языческой радостью бытия, свободного от любых оков. Возлюбленная, воспетая Гете в этих стихах – образ собирательный. Однако, в них воплощены чувства, возбужденные новой веймарской возлюбленной - Кристианой Вульпиус.
-31-
II.5. ВИЛЬГЕЛЬМИНА ХЕРЦЛИБ - «СОНЕТЫ».
Великий поэт оставался великим женолюбцем до самой могилы, чему особенно способствовала смерть его жены, скончавшейся после продолжительных и тяжких эпилептических страданий в 1816 году. Даже тогда, когда ему уже было шестьдесят лет, на его жизненном пути появилась молодая, горячо любящая Минна Герцлиб, приемная дочь книгопродавца Фромана, девушка, полюбившая старика-поэта всем сердцем и внушившая ему целый ряд сонетов и роман «Сродство душ», в котором, как и во всех произведениях подобного рода, описаны его чувства к возлюбленной. Сам Гете говорит о своем произведении: «В этом романе высказалось сердце, болящее глубокой, страшной раной и в то же время, боящееся выздоровления, заживления этой раны. Тут, как в погребальной урне, я схоронил с глубоким волнением многое грустное, многое пережитое. 3 октября 1809 года я совсем сдал роман с рук, но не мог при этом совершенно освободиться от чувств, его породивших». Страсть Минны и Гете внушала большое опасение их друзьям, и они поспешили предупредить серьезные последствия, отправив девушку в пансион, что действительно оказалось спасительным средством.
Гете создает в этот период цикл сонетов, посвященных юной возлюбленной. В них воспевается Минна Херцлиб. Гете знал Минну еще ребенком и пришел в восторг, увидев ее цветущей восемнадцатилетней красавицей. Свои чувства он воплотил в строгую форму сонета,
и надо сказать, что содержание цикла соответствовало суровой узде, наложенной на себя поэтом. Восхищение красотой девушки, чувство, вызванное ею, лишены эротических стремлений. Сонет VI ясно говорит об «отречении» поэта, знающего, что ему не дано насладиться счастьем с той, которая воспламенила его воображение. Несомненно, что в основе сонетов лежит живое чувство, но не менее верно и то, что написание этого цикла было вызвано литературным соревнованием Гете и других завсегдатаев книжной лавки, соперничавших в поэтическом выражении симпатий к
-32-
Минне Херцлиб. Так или иначе, сонеты Гете — ценный вклад в сокровищницу немецкой лирики.
-33-
II.6. МАРИАННА ВИЛЛЕМАР- «ЗАПАДНО-ВОСТОЧНЫЙ ДИВАН».
Но и этим не кончились сердечные тревоги Гете. Через пять лет, то есть, когда поэту было шестьдесят пять, он встретился с очаровательной женой банкира Виллемера, Марианной, и оба тотчас же полюбили друг друга до того сильно, что, читая теперь, через много лет, излияния Гете и такие же ответы его возлюбленной, совершенно забываешь огромную разницу в годах обоих возлюбленных. Так и кажется, что перед нами два совершенно юных существа, в прошлом которых не записано еще ни одной страсти и которые спешат насладиться счастьем.
Судьбе угодно было, чтобы влюбленные расстались, но они до самой смерти поэта, то есть в течение 17 лет, переписывались. За месяц до своей смерти Гете отослал ей ее письма. Гете хотел скрыть от современников и потомков любовь молодой женщины, не имевшей на нее права в силу обета, данного мужу перед алтарем. Но Гете был слишком велик, чтобы тайна его сердца осталась действительно тайной и западный ветер, к которому Марианна обращалась с просьбой тихонько рассказать поэту о ее любви, разболтал эту тайну на весь мир.
Способность любить и творить были нерасторжимы у Гете. Замечательное свидетельство тому — книга стихов,,West-östlicher Divan". Гете издавна интересовался Востоком. В 1812—1813 гг. Иозеф фон Гаммер издал немецкий перевод стихотворений великого персидского поэта XIV века Гафиза. Восхищение личностью и творчеством Гафиза сплелось у Гете с новым любовным увлечением. Марианна Виллемер, воспитанница, а затем жена франкфуртского банкира, была на тридцать пять лет моложе Гете (и на двадцать четыре года моложе мужа). Гете познакомился с обоими в 1814 г., очаровался Марианной, и завязавшиеся между ними нежные чувства, вызвали новый подъем лирического творчества Гете. Это был по преимуществу роман по переписке; Гете посылал Марианне свои стихотворения, написанные по мотивам поэзии
-34-
Гафиза. Она изредка тоже отвечала стихами, и Гете, вероятно отредактировав их, включил ее поэтические опыты в свою книгу.
,, West -östlicher Divan" отнюдь не ограничен темой любви, Эго более широкое лирическое собрание, чем любой другой цикл стихотворений Гете. В своем роде поэтическая энциклопедия, в которой получили отражение многие стороны жизни.
,,West - östlicher Divan" вышел в свет в 1819 году, как бы отметив конец целой эпохи в жизни европейских народов: пронеслись очистительные грозы Великой Французской революции, отшумели битвы наполеоновских нашествий, закатилась звезда человека, на недолгое время ставшего властителем почти всей Европы. Тяжек, мучителен был трагический опыт народов – время возбудило самые светлые надежды, и оно же их похоронило.
Какие бы потрясения не испытал мир, остаются вечные человеческие ценности, и о них напоминает,, West - östlicher Divan". Мир прекрасен, но все переходяще, поэтому надо уметь наслаждаться каждым мгновением, чувствовать его красоту, от полноты души радоваться общению с людьми, любить других и создавать вокруг себя атмосферу доброжелательства.
,,West - östlicher Divan"- поэтическая картина мира, одновременно реального и созданного воображением поэта. Универсальность этой книги лирики обусловливает и различные тональности отдельных стихотворений: то это философские раздумья, то изъявления любовных чувств, то зарисовки различных мгновений жизни, бытовые картинки, то стихи большого символического значения, обобщающие важные закономерности жизни.
-35-
II.7. УЛЬРИКЕ ФОН ЛЕВЕЦОВ – «ТРИЛОГИЯ СТРАСТИ».
И последняя любовь Гете. Будучи семидесяти пяти лет от роду, Гете, как юноша, влюбился в восемнадцатилетнюю Ульрику Левецов. Это была замечательная во многих отношениях любовь. Ульрике полюбила старика Гете искренней, пылкой любовью, не иссякшей в ее душе до самой смерти. Почти легендой дышат подробности, проникавшие иногда в печать из уединенного замка в Богемии, приютившего в своих стенах последний предмет любви Гете. Ульрике умерла в 1898 году, донеся до могилы воспоминание о гениальном человеке, который едва не сделался ее мужем. Она ни за кого не вышла замуж, потому что, разве можно было найти человека, который был бы в состоянии занять в ее сердце место, принадлежавшее когда-то Гете? Он был стар, но все еще строен и прям, на лбу не протянулось ни одной морщины, а глаза сверкали ослепительным блеском красоты и силы. У них уже все было условлено, недоставало только формального акта — женитьбы, но пришли друзья и приятели и восстали против этого «неестественного» брака, который в глазах общества мог бы показаться смешным. Неестественный? Смешной? Но почему ее юное сердце так страстно пламенело тогда, охваченное негой и блаженством? Почему проходила она мимо сотен здоровых и крепких молодых людей, суливших ей много лет взаимного счастья, и остановила внимание на нем, только на нем, с его орлиными, никогда не потухавшими глазами, с его светлой седой головой?
Благодаря этой любви в творчестве позднего Гете возникает любовная лирика, прекраснейшим памятником которой является его „Trilogie der Leidenschaft", вызванная к жизни последней любовью поэта — юной Ульрике фон Левецов. Всплеск страсти выражен в первых двух стихотворениях: ,,Ап Werther" и, особенно, в знаменитой „Elegie", широко известной как «Мариенбадская элегия». Уже в «Элегии» звучит скорбный
-36-
мотив отречения и невозможности счастья, окончательное умиротворение выражено в третьем стихотворении, которое так и названо „Aussohnung". Эта лирическая драма поражает и силой чувства, и его свежестью, и большим внутренним напряжением.
22 марта 1832 года Гёте умер в Веймаре.
-37-
Глава III. СРЕДСТВА ЖУДОЖЕСТВЕННОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ В ПОЭЗИИ ГЕТЕ.
1.Основные языковые и грамматические средства поэзии Гете, особенности перевода на русский язык.
Какими языковыми и грамматическими средствами Гете добивается той гибкости лирической речи, которая позволяет «почти синхронно» вибрировать в лад с потоком внезапных наитий?
В этой связи необходимо указать на пристрастие Гете к сочетанию наречия с деепричастиями («свято рдея», «тихо странствуя» и так далее), а также на характерные для него новые словообразования, соединяющие глагол с необычным предлогом, благодаря чему действие, выражаемое глаголом, получает новую, уточненную, направленность, то есть опять-таки «движение»— к примеру, entgegenglühn—«рдеть навстречу» (в одно слово). Благодаря тому, что Гете в «Песне_странника в бурю» употребляет этот глагол в повелительном наклонении и, что при этом наклонении согласно нормам немецкой грамматики предлог отделяется от глагола и ставится позади него —«glühn entgegen!», эта грамматическая форма вполне поддается русскому переводу, не нанося ущерба поэтическому качеству:
Рдей навстречу
Аполлону!
А не то
Он холодно
Обойдет тебя приветом.
Уязвленный,
Он следит, как иглы кедра
Зеленеют
Без него.
Однако такое воссоздание на русском языке сложного немецкого глагола и различных форм его спряжения возможно лишь в самых редких случаях. Так, гетевское «Und dem Schlaf entjauchzt uns der Matrose», по-русски переданное пятистопной ямбической строчкой: «И моряк, ликуя, сон отбросил», не воссоздает динамики немецкого глагола. Немецкое «dem Schlaf entjauchzen» (буквально: «Выликовать из сна»), конечно, ни в какие русские ворота, языковые, а тем более поэтические, не лезет. Русский язык гораздо реже и разборчивее идет на слияния глагола с предлогом, указующим на направление действия, хотя и мы знаем такие глаголы, как «низвергать, подбрасывать, прошмыгнуть, обегать и так далее». По-немецки глагол «entjauchzen» звучит примерно так же неожиданно - обиходно, непривычно-естественно, как, скажем, пушкинское «и кюхельбекерно и тошно»; но безо всякого оттенка комизма, конечно, а, напротив, в ключе «высокого поэтического штиля».
-38-
Дело в том, что такие неожиданно-естественные неологизмы в изобилии вошли в немецкий язык благодаря переводу библии, с изумительным совершенством осуществленному Мартином Лютером, который и сам был неплохим знатоком древнееврейского и древнегреческого языков и постоянно советовался по различным лингвистическим вопросам с учеными раввинами и немецкими гуманистами, такими столпами классической филологии, как Эразм Роттердамский. Другая группа неологизмов «высокого стиля» была привнесена в немецкий литературный язык немецкими переводчиками Гомера, афинских трагиков и одической лирики Пиндара. Сюда, в частности, относятся сложные «эллинистические эпитеты» вроде знакомых русскому читателю «волоокая Гера» (Гнедич) или «громокипящий кубок» (Тютчев) или «мрачно-багровый», «быстрокрылатый» (Заболоцкий). Со всем этим Гете ознакомился благодаря прежде всего Гердеру, его переводам из сборника «Голоса народов». Примкнув к этой поэтической и языкотворческой традиции, Гете, в силу своей исключительной одаренности, достиг того, что вводимые им неологизмы тут же утрачивали характер смелых литературных находок, ощущались как непреложно естественное выражение его мировосприятия, его понимания мира как неустанного движения.
На мой взгляд, немецкие филологи несколько преувеличивают роль чисто грамматических новшеств Гете в образовании его лирического языка. Той же цели — «динамизации космоса» — служат и его эпитеты. Гете научился у Шекспира сочетать эпитет и определяемый им предмет, сталкивая понятия, заимствованные из самых различных, обычно не сопоставляемых кругов представлений. Для Шекспира характерны такие эпитеты, как «лысый звонарь времени» или «проклятие, лежащее в пару», благодаря которым отвлеченнейшие понятия получают нежданную чувственную осязаемость. Но в отличие от Шекспира Гете придает реальным и отвлеченным предметам эпитеты, не столько вскрывающие их свойства, сколько рисующие их действия: «парящие звезды», «зреющий плод», «громоздящиеся скалы»...
Ту же картину «подвижного мира» Гете, однако, не менее успешно воссоздает, не обращаясь ни к новым грамматическим формам, ни к эпитетам, характеризующим действия, а одной лишь силой ритмического напряжения при порою предельной простоте словесного материала — как в той же «Ночной песне странника». Лермонтов, прекрасно передав благородную простоту этого стихотворения, пренебрег его единственным, бесподобным ритмом. Позднейшие попытки русских поэтов:— Иннокентия Анненского, Валерия Брюсова, Георгия Шенгели — более точно воссоздать ритм немецкого стихотворения не увенчались должным успехом; их переводы, несмотря на большую ритмическую близость к подлиннику, не выдерживают никакого сравнения с лермонтовским воссозданием «Ночной песни странника».
-39-
Горные вершины
Спят во мгле ночной,
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы...
Подожди немного-
Отдохнешь и ты.
И все же эти чудные русские стихи не передают ритмического обаяния гетевской «Песни». Право же, стоит изучить немецкий язык только для того, чтобы прочесть понимающим глазом и слухом:
Über allen Gipfeln
1st Ruh',
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
Это одна из вершин европейской лирической поэзии.
2. «Свободный стих» в поэзии Гете.
То, что издавна принято называть «присущим Гете новым чувством природы», лишь прямое следствие его поэтически прочувствованного философского воззрения на мир, как на извечное становление. Лирика Гете нечто совсем другое, чем «лирика настроений» романтиков — не мистический туман, не слезливая задушевность, а орлиный полет мысли. Это — пантеизм Спинозы, его «deus sive natura», как бы переведенный с языка математических абстракций на язык конкретной поэзии, в самой технике которой постоянно присутствует сознание непрерывной изменчивости и единства всего сущего. Позднее Гете, с растроганной благодарностью обозревая пройденный им путь художника и мыслителя, скажет об этом в своей «Паробазе»:
Довелось в былые годы
Духу страстно возмечтать,
Зиждящий порыв природы
Проследить и опознать.
Ведь себя одно и то же
По-различному дарит.
-40-
Малое с великим схоже,
Хоть и разнится на вид;
В вечных сменах сохраняясь,
Было — в прошлом, будет — днесь.
Я, и сам как мир меняясь,
К изумленью призван здесь.
Но такие стихотворения, как «На озере», как «Ночная песня странника», представляют лишь один из двух полюсов ранней лирики Гете. Рядом с песенным началом, восходящим к немецкому фольклору, Гете создал свой «свободный стих» — отчасти в подражание античным поэтам. Таким «свободным», не рифмованным, не соблюдающим строгого поэтического размера стихом Гете пишет свои оды и гимны. Именно к этим своеобразным произведениям в первую очередь приложимо утверждение Гете: «Быть может, одной только поэзии удается выразить такие тайны, которые в прозе казались бы бессмыслицей». Вспомним в этой связи хотя бы его гимн «К старому Кроносу», кончающийся строками:
Дуй же, дружище, в рог.
Мир сотрясай колымагой!
Чтобы Орк услыхал: мы едем!
Чтобы нас у ворот
Дружески встретил хозяин.
Лучше достойно погибнуть, чем трусцой плестись по миру — вот, собственно, и весь смысл, который можно извлечь из этого стихотворения. Но такая смысловая недоговоренность («эскизность», как выражался Гете) не имеет и отдаленного сходства с деланной мистической «загадочностью», которой вскоре стали щеголять романтики, а позднее декаденты. Корни смысловой нечеткости гетевских од и гимнов надо искать в столь же смутном, нечетком еще классовом сознании немецкого бюргерства, немецкой плебейской интеллигенции.
Разберем более позднее стихотворение Гете «Феномен», где сначала иносказательно, а в заключительной строке прямо говорится о зарождении его любви к Марианне Виллемар.
Чуть с дождевой стеной
Феб обручится,-
Радуги круг цветной
Вдруг разгорится.
В тумане круг встает,
С прежним так сходен;
-41-
Бел этот смутный свод,
Но небу сроден!
Так не страшись тщеты,
О старец смелый;
Знаю: полюбишь ты
Хоть кудри белы.
Во вступительной строфе соблюдается метрическая симметрия: первая строка метрически совладает с третьей, вторая с четвертой. Тем самым в ней господствует (основанная на симметрическом принципе) полная гармония формы. Этой «нормальной» гармонии формы coответствует «нормальность» явления, описанного в первом катрене (цветная радуга). Во второй строфе речь идет о феномене «исключительном», о «белой радуге». И это ритмически подчеркивается отступлением первой же строки от установившегося было метра нечетных строк. «В тумане круг встает» — это звучит как медлительное раздумье, почти неуверенно. Вторая и третья строки повторяют метр второй и третьей строки начальной строфы, тогда как четвертая снова метрически отступает от строки, ей в начальной строфе соответствующей. Но звучит она не расслабленно-раздумчиво, а мужественно мажорно («Но небу сроден!»). И все же «нормальная» (симметрически подчеркнутая) гармония во второй строфе отсутствует, мажорная же (по ритму и смыслу) ее концовка как бы предвещает близость торжества; установление новой гармонии. И действительно, заключительная строфа повторяет симметрическую схему первой (метрическое тождество нечетных и четных строк), причем метр обеих четных выдержан в «ямби - ческом» мажоре строчки: «Но небу сроден!»
Так не страшись тщеты,
О старец смелый;
Знаю: полюбишь ты,
Хоть кудри белы!
Новая гармония установлена!
Хозяином жизни является тот, кто живет жизнью всего людского племени – в его прошлом, настоящем и будущем, кто гостит в мире, зная, что должен его покинуть, но от этого не перестает считать его своим вечным жилищем. Там будут жить его дети и содеянные им дела, физически и духовно продолжая его существование, не обрывающееся вместе с жизнью. Ибо, как позднее скажет поэт в своем «Завете»:
Ничто в прошедшее не канет,
Грядущее досрочно манит,
-42-
И вечностью наполнен миг.
3. «Фауст» - богатство и разнообразие художественных средств.
Будучи драмой об исторической, социальной судьбе человечества, «Фауст» уже в силу этого — не историческая драма в обычном смысле слова.
Начнем с самого стиха трагедии. Перед нами — усовершенствованный стих Ганса Сакса, нюрнбергского поэта-сапожника XVI столетия. Гете сообщил ему замечательную гибкость интонации, как нельзя лучше передающей и соленую народную шутку, и высшие взлеты ума, и тончайшие движения чувства. Стих «Фауста» так прост и так народен, что, право же, не стоит большого труда выучить наизусть чуть не всю первую часть трагедии. Фаустовскими строчками говорят и самые «нелитературные» немцы, как стихами из «Горя от ума» наши соотечественники. Множество стихов «Фауста» стало поговорками, общенациональными «крылатыми словами». Томас Манн говорит в своем замечательном эссе «О «Фаусте» Гете», что сам слышал, как в театре кто-то «из зрителей простодушно воскликнул: «Ну и облегчил же он себе задачу! Пишет одними цитатами». В текст трагедии щедро вкраплены проникновенные подражания старонемецкой народной песне: «Король жил в фуле дальней», «Что сталось со мною?», или надрывная песня из последней картины первом части «Фауста»:
Мать, распутница-мать.
Погубила меня;
Мой отец, негодяй.
Изглодал всю меня
А сестричка моя
Мои кости нашла,
Тайно в поле снесла.
Резвой птичкою я
Мчусь в чужие края!
Во второй части «Фауста» пять больших действий, связанных между собой не столько внешним, сюжетным единством, сколько внутренним единством драматической идеи и волевого устремления героя. Нигде в мировой литературе не найдется другого произведения, равного ей по богатству и разнообразию художественных средств. В соответствии с частыми переменами исторических декораций здесь то и дело меняется и стихотворный язык. Немецкий «ломаный стих», основной размер трагедии, чередуется то с белым пятистопным ямбом, то с античными триметрами, то с суровыми терцинами в стиле Данте или даже с чопорным александрийским стихом, которым Гете не писал с тех пор, как студентом оставил Лейпциг, и над всем этим «серебряная латынь» средневековья, latinitas argentata. Вся
-43-
мировая история, вся история научной, философской и поэтической мысли — Троя и Миссолунги, Еврипид и Байрон, Фалес и Александр Гумбольдт — здесь вихрем проносятся по высоко взметнувшейся спирали фаустовского пути (он же, по мысли Гете, путь человечества).
Можно ли было проще, поэтичнее и грациознее говорить о столь сложных, и важных для всех вещах — об истоках и целях культуры и исторического бытия человечества, личности? Это было и осталось новаторством, к которому еще не привыкли за сто с лишним лет, но должны ж
-47-
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
Теперь, через много лет после смерти Гете, невольно становишься в тупик перед необычайным явлением, которое представлял собой Гете. Почему его так любили женщины? Он был умен, но ум не всегда аргумент для женского сердца; он был красив, но красота также не всегда притягательная сила. Мне кажется, лучшее объяснение этому дал Генрих Гейне, когда, вспоминая свою встречу с ним, писал: «В Гете мы находим во всей полноте то соответствие внешности и духа, которое замечается во всех необыкновенных людях. Его внешний вид был так же значителен, как и слова его творений; образ его был исполнен гармонии, ясен, благороден, и на нем можно было изучать греческое искусство, как на античной модели. Этот гордый стан никогда не сгибался в христианском смирении червя: эти глаза не взирали грешно-боязливо, набожно или с елейным умилением: они были спокойны, как у какого-то божества. Твердый и смелый взгляд вообще — признак богов. Этим свойством обладали и глаза Наполеона; поэтому я уверен, что он был богом. Взгляд Гете оставался таким же божественным в глубокой старости, каким он был в юности. Время покрыло снегом его голову, но не могло согнуть ее. Он носил ее все так же гордо и высоко и, когда говорил, он словно рос, а когда простирал руку, то, казалось, будто он может указывать звездам их пути на небе…»
Поэзия Гете — огромный мир человеческих переживаний, выраженный в стихах изумительной красоты, разнообразных, как сама жизнь. Даже избранные поэтические произведения Гете содержат так много, что охватить в кратком обзоре все особенности и достоинства его лирики невозможно; каждый сам легко убедится в этом, внимательно знакомясь с произведениями Гете. В них вложено много, и, только неоднократно возвращаясь к прочитанному, постигаешь глубины смысла, тонкости и оттенки мысли и чувства. Как всех великих поэтов, Гете постигаешь не сразу. Красота его поэзии производит впечатление уже при первом знакомстве, но идейная значительность раскрывается во всей полноте
-48-
лишь при повторных обращениях к его творениям. Но это — не труд, а радость, ибо после каждого такого подступа к лирике Гете читатель оказывается все более и более обогащенным. Не всякое стихотворение Гете на все вкусы. Часто читатели отдают предпочтение тому или иному виду лирики. Требуется время, чтобы сжиться с поэтом, особенно если он чужеземный. Но общечеловеческое так наполняет поэзию Гете, что все национальные и временные особенности отступают на задний план перед тем непреходящим, что создал великий немецкий поэт.
Гёте — писатель-гуманист, выразивший в своих произведениях идею постоянного развития и совершенствования человека, неуклонно стремящегося к познанию мира, овладению его богатствами, служению благу человечества.
Вместе с тем художник далек от мысли, что жизнь уже совершенна. Он глубоко проникал в действительность, видел противоречия общества и сложность человеческих характеров и судеб. Жизнь предстает в произведениях Гёте во всей своей красочности, во всем ее богатстве, но она полна драматизма, борьбы, трудностей.
Образы людей, созданные Гёте, разнообразны. Он замечательно рисовал героев, мужественно боровшихся против различных форм зла, но показывал также людей слабых, оказавшихся неспособными сопротивляться неблагоприятным условиям жизни. Между этими двумя крайностями Гёте создал и другие образы, причем как мыслителя и писателя его особенно волновала проблема воспитания людей для жизненной борьбы. Гёте верил в способность человека побеждать препятствия. Его собственная жизнь — великий пример постоянного труда и борьбы за человеческие идеалы.
Как художник Гёте чрезвычайно разносторонен. У него есть произведения реалистические, романтические, классические, символические. Но какими бы художественными приемами он ни пользовался, цель творчества была у Гёте одна — понять сущность жизни,
-49-
раскрыть ее глубокие противоречия. Яркая жизненность его произведений сказывается во всех видах творчества Гёте. Даже когда он прибегает к сложным символам и аллегориям, их глубинный смысл состоит в раскрытии явлений, имеющих место в реальном мире.
Творчество Гёте — одно из вершинных явлений мировой литературы. Оно входит в сокровищницу художественных ценностей человечества.
-56-
Приложение 5
Вильгельмина Херцлиб – «Сонеты»

ПОТРЯСЕНИЕ
Поток со скал бросается и мчится
Навстречу океану, увлекая
В долины неизведанного края
Все то, что жаждет в безднах отразиться.
Но вдруг — ей, грозной, радостно резвиться —
Вниз Ореада падает нагая,
Леса и скалы следом низвергая,
Чтоб в усмиренных струях раствориться.
Волна растет и мечется. Отныне,
Лишь собственными недрами питаясь,
Ей жить вдали от щедрости отцовой
Назначено, прикованной к плотине.
Следят созвездья, в водах отражаясь,
Игру прибоя, отблеск жизни новой.
-50-
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.
1. Гете лирика. Издательство «Прогресс», Москва,1980г.
2. М. Дубинский «Женщина в жизни великих и знаменитых людей» иллюстрированное приложение к «Вестнику иностранной литературы» 1900года. Союз театральных деятелей Грузии, Тбилиси 1990г.
3. Н. Вильмонт «Гете. История его жизни и творчества». Государственное издательство художественной литературы, Москва 1959 г.
4. «Иоганн Вольфганг Гете. Фауст. Лирика». Художественная литература, Москва1986г.
5. Краткая литературная энциклопедия: В 8тт. М.: Советская энциклопедия, 1962. Зарубежные писатели: Биографический словарь. - М.: Просвещение, Учебная литература, 1997
6. Журнал «Juma» 1992 год, № 2.
7. Карл Отто Конради. «Гете, жизнь и творчество», том 2. Москва «Радуга»,1987г.
-51- Приложение 1
Фридерика Брион – Сборник «Зезенгеймские песни».
![]() |
Стихотворение «Маifest». (Отрывок)
Как все ликует,
Поет, звенит!
В цвету долина,
В огне зенит!
Трепещет каждый
На ветке лист,
Не молкнет в рощах
Веселый свист.
В груди вместить!—
Смотреть! и слушать!
Дышать! и жить!
Любовь, раскошен
Твой щедрый пир!
Твое творенье-
Безмерный мир!
-52- Приложение 2
Шарлотта Буфф – «Страдания юного Вертера».

«Пройдя через двор к красивому зданию, и взобравшись вверх по лестнице, я отворил дверь; моим глазам представилось самое восхитительное зрелище, когда-либо виденное мной. В первой комнате шестеро детей от одиннадцати до двухлетнего возраста вертелись около красивой, среднего роста девушки, одетой в простенькое белое платье с розовыми бантами на груди и на рукавах. Она держала черный хлеб и отрезала порции окружавшим ее малюткам, сообразуясь с возрастом и аппетитом каждого, и подавала с такой приветливостью!» Это была картина в духе того сентиментального времени (Гете встретился с Лоттой в 1772 году), и она не могла не врезаться глубоко в душу поэта, разделявшего все слабости этого времени.
-53-
Приложение 3
Шарлотта фон Штейн – Цикл стихотворений.

Почему мы рождены?
Для любви.
Без чего не можем жить?
Без любви.
Что помогает нам жить?
Любовь.
Как найти любовь?
Через любовь.
Мы льем слезы, почему?
Из-за любви.
Что соединяет нас?
Любовь.
-54-
Приложение 4
Кристиана Вульпиус – «Римские элегии».

Нрав свободный и смелый и сила пристали мужчине;
Но подобает ему также и тайны хранить.
Ты, что берешь города, Молчаливость, царица народов!
Ты, что вела через жизнь верной дорогой меня!
Жребий, какой мне достался, богиня! Шутливая Муза
И плутоватый Амур нудят уста разомкнуть.
Трудно скрывать свой позор и царям. Фригийская митра
Или зубчатый венец спрятать, увы, не могли
Длинных Мидаса ушей; узнает слуга приближенный —
Страхом тайна ему грудь начинает теснить. 1
В землю зарыл бы он тайну, чтоб только найти облегченье,
Но не желает земля тайны такие хранить.
Вот вырастает камыш, на ветру он шумит и лепечет:
«Царь-то, владыка Мидас, стал длинноух, как осел!»
Мне еще тяжелей хранить прекрасную тайну:
-55-
То, чем сердце полно, льется из уст так легко!
Но ни подругам не смею довериться: будут упреки! —
Ни друзьям: ведь друзья могут опасными быть!
Радость поведать мою лесам и гулким утесам?
Нет, ведь не молод уж я, да и не так одинок.
Как я счастлив с ней днем, как я с нею блаженствую ночью
Вверил, гекзаметры, вам, вверил пентаметрам я.
Многим желанна она, но силков избегает, хоть часто
Ставит их на виду дерзкий, а хитрый — тайком.
Как умно и легко она минует их, зная
Путь, на котором ее жадный возлюбленный ждет.
Выйти, Луна, не спеши, чтоб сосед ее не заметил!
Ветер, листвой шелести и заглуши ее шаг!
Вы же, любимые песни, растите, цветите под легким,
Ласковым ветром весны, нежно колеблющим вас,
И, как болтливый камыш, наконец, откройте квиритам
Тайну прекрасную вы — тайну счастливой четы.
-57- Приложение 6
Марианна Виллемар – «Западно – восточный диван».

С ОПАСКОЙ
Ты надела изумруды —
Mнe ли их не величать?
Вынуть слово из-под спуда
Или лучше промолчать?
«Как приветлив каждый камень!»
Мой язык спешит изречь,
Утаив, что рядом пламень
И меня готов обжечь.
Должно помнить ежечасно:
Сей огонь жесток и лют!
«Столь же стать твоя опасна,
Сколь приветлив изумруд».
-58- Приложение 7
Ульрике фон Левецов – «Трилогия страсти».

УМИРОТВОРЕНИЕ
Ведет к страданью страсть. Любви утрата
Тоскующей душе невозместима.
Где все, чем жил ты, чем дышал когда-то,
Что было так прекрасно, так любимо?
Подавлен дух, бесплодны начинанья,
Для чувств померкла прелесть мирозданья.
Но музыка внезапно над тобою
На крыльях серафимов воспарила,
Тебя непобедимой красотою
Стихия звуков мощных покорила.
Ты слезы льешь? Плачь, плачь в блаженной муке,
Ведь слезы те божественны, как звуки!
-59-
И чует сердце, вновь исполнясь жаром,
Что может петь и новой жизнью биться
Чтобы, на дар ответив щедрым даром,
Чистейшей благодарностью излиться.
И ты воскрес — о, вечно будь во власти
Двойного счастья — музыки и страсти.




