Анна Радун

e-mail: radun. *****@***com
skype: wruzkaa
мобильный: , +

Дата рождения: 31 августа 1985
Проживание: Мытищи, Нови Сад (Сербия)

Семейное положение: замужем

Специализация и профессиональные навыки
специализация: культура славян
профессиональные навыки: коммуникативность, исполнительность,

Профессиональные цели
точность в работе, выполнение задач в поставленные сроки.
внимание к сотрудникам

Профессиональный опыт

Переводчик с сербского
Free-lanceянварь 2006 — продолжаю работать

Начинала с переводов официальной документации для Общества сербско-русской дружбы (Сербия, Нови-Сад)


Потом стала брать более сложные заказы, как, например, финансовые анализы предприятий. Также перевожу (периодически) официальную корреспонденцию Газпрома, документацию и участвую в рабочих встречах.

Устный перевод для телекомпании НТВ

Последовательный перевод встречи с президентом компании "Напред" в Москве по поводу инвестиций в г. Сочи

Переводы законов для нефти» - июнь 2009 года – по настоящее время

Переводы для сайта www. nspm. rs – декабрь 2008 года – апрель 2009

Переводы для сайта ***** и ***** – по настоящее время

Перевод книги д. э.н. Ненада Поповича «Экономическое сотрудничество Сербии и России» (готовится к изданию)

Участие в проекте по переводу технической документации строительства железнодорожного пути в Сербии для

Организация и перевод встреч для русских бизнесменов в Хорватии (август 2011 года)

Перевод книги с сербского языка по гомеопатии Др Мирьяны Живанов.

Участие в переводе документов для проекта «Южный поток» ГП «Сербиягаз» - 2011 год – по настоящее время.

Эксперт

02.2010 г. – 06.2011 г.

Международный Конгресс промышленников и предпринимателей

Профиль компании:

Развитие международного делового сотрудничества

Обязанности:

    Помощь в подготовке Международных конференций Взаимодействие с объединениями промышленников и предпринимателей - членами Конгресса Участие в реализации проектов МКПП Переводы официальных встреч с сербскими бизнесами, подготовка аналитических справок по сербскому рынку, перевод финансовых показателей предприятий.

Преподаватель
Государственная академия славянской культуры, Москва
сентябрь 2008 — продолжаю работать
Преподавание сербского языка
ведение спец-курса по современному искусству и культуре Сербии

Главный редактор

www. *****, Москва
май 2008март 2010

Достижения - повысилась посещаемость сайта, появились рекламодатели.
Неоднократно участвовала в радио - и телепередачах в качестве главного редактора српска. ру (как на сербском, так и на русском телевидении). Редактирование переводов. Выполняла переводы текстов политических аналитиков (Бранко Радун, Драгомир Анджелкович, Слободан Антонич, Александр Павич и другие). Данные переводы публиковались, как на српска. ру, так и на других сайтах: *****, *****, *****

Эксперт

Международный Конгресс промышленников и предпринимателей (Москва) Февраль 2010 года – июль 2011 года

Перевод официальных встреч с/на сербский язык, установление контактов с потенциальными членами Конгресса в Сербии, перевод официальной документации.

Главный редактор

*****sija. rs

март 2010 – по настоящее время

Взаимодействие с переводчиками и авторами статей. Координация деятельности редакции.
Выполнение переводов и их редактирование.

Образование

ГАСК (Государственная академия славянской культуры)
Высшее, специальное, Москва,  2002 — 2007
Ф-т: Культурологии

Аспирантура ГАСК

2007 – 2011

Государственный литературный институт им. Горького

Сентябрь 2009 года – май 2010 года – Курсы литературных редакторов

Дополнительная информация

Филологический факультет Новисадского университета (Сербия)

Июль 2006 – интенсивный курс сербского языка. Сертификат о сдаче экзамена на знание сербского языка (10 баллов из 10).

Награды, сертификаты, портфолио, проекты
Сертификат об отличной сдаче экзамена сербского языка (г. Нови Сад)

В настоящее время учусь на курсах профессиональных переводчиков в Белграде.

Сайт о России на сербском языке www.rusija.rs

Прочее
без вредных привычек

Желаемая ставка с сербского на русский

За переводы общей тематики – 200 рублей

Технические переводы – 240 рублей

С русского на сербский - +20%