|
Д О Г О В О Р о расчетно-кассовом обслуживании нерезидента в валюте Российской Федерации № ____________ г. Москва «___»___________ 200__ года Акционерный коммерческий банк «Абсолют Банк» (закрытое акционерное общество), именуемый в дальнейшем «Банк», -Центра , действующей на основании Доверенности от 01.01.01 года № 000/2008, с одной стороны, и ____________________________________________________________________________________________________________, (полное наименование организации) именуем____ в дальнейшем «Клиент», в лице _______________ ____________________________________________________________________________________________________________, (должность и фамилия, имя, отчество (полностью) руководителя организации) действующ___ на основании _____________________________ ___________________________________________, с другой стороны, заключили настоящий договор (далее по тексту – «Договор») о нижеследующем: |
A G R E E M E N T on provision of bank account services in the RF currency to non-resident of Russia No. ____________ Moscow “___”_____________200__ Commercial bank “Absolut Bank”, hereinafter referred to as the “Bank”, represented by the Head of Business-Centre Tyulpanova Natalya Igorevna, acting by virtue of the Power of Attorney No. 470/2008 dated June 18, 2008, on the one hand, and _________ __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________, (full name of the organization) hereinafter referred to as the “Client”, represented by ___________ ____________________________________________________________________________________________________________, (title and last name, first name, patronymic (in full) of the organization’s CEO) acting by virtue of _______________________________________ ___________________________________________________, on the other hand, have entered into this Agreement (hereinafter referred to as the “Agreement”) as follows: |
|
1 ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА 1.1 Банк открывает Клиенту текущий счет в валюте Российской Федерации (далее по тексту– «Счет») на основании Договора и по предоставлении Клиентом Банку комплекта документов, определяемого Банком в соответствии с действующим законодательством РФ и необходимого для открытия Счета, и обязуется осуществлять расчетно-кассовое обслуживание Клиента: принимать и зачислять поступающие на Счет рублевые денежные средства, выполнять распоряжения Клиента о перечислении и выдаче соответствующих сумм со Счета и проведении других операций по Счету, при условии, что в соответствии с действующим законодательством РФ такие операции не подлежат осуществлению Клиентом с использованием специальных банковских счетов, а Клиент обязуется оплачивать оказываемые Банком услуги в соответствии с «Перечнем тарифов за оказываемые Банком услуги по расчетно-кассовому обслуживанию юридических лиц (кроме банков) по операциям в российских рублях» (далее по тексту – «Тарифы»). 1.2 Термины, применяемые в Договоре: «банковский день» - установленный Банком период времени, в течение которого Банк осуществляет обслуживание Клиента; «операционный день» - установленный Банком период времени, в течение которого Банк принимает от Клиента расчетные документы текущим днем. |
1 SUBJECT OF THE AGREEMENT 1.1 The Bank shall open a current account of the Client in the currency of the Russian Federation (hereinafter referred to as the “Account”) in accordance herewith and upon presentation by the Client to the Bank of the documents required to open the said Account under the current Russian legislation as determined by the Bank, and shall provide the Client with account services, namely: take in and credit to the Account incoming funds denominated in Russian rubles, carry out the Client’s instructions on disbursement of funds, on crediting funds from the Account and on effecting other transactions on the Account, provided the Client is not obliged to make such transactions through special bank accounts according to the laws of the Russian Federation, while the Client shall pay for the Bank services in compliance with the “Schedule of fees and charges for the Bank’s settlement and cash services provided to legal entities (except banks) for transactions in rubles” (hereinafter referred to as the “Rates”). 1.2 For the purpose of this Agreement the terms below shall be interpreted as follows: “Banking day” shall mean the time period established by the Bank to service the Client; “Operation day” shall mean the time period, as determined by the Bank, during which the Bank shall accept payment documents from the Client value the current date. |
|
2 ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН 2.1 Банк обязуется: 2.1.1 До окончания банковского дня независимо от наличия денежных средств на Счете принимать от Клиента правильно оформленные расчетные документы, содержащие указание кода вида валютной операции и иные необходимые реквизиты. При этом расчетные документы, поданные в Банк после окончания операционного дня, принимаются Банком датой следующего операционного дня. Расчетные документы действительны к предъявлению в Банк в течение десяти календарных дней, не считая дня их выписки. 2.1.2 Исполнять принятые от Клиента расчетные документы не позднее следующего банковского дня после даты их принятия. Исполнением Банком расчетных документов считается соответствующее списание денежных средств с корреспондентского счета Банка или со Счета (в случае внутрибанковского платежа). Списание денежных средств со Счета производится Банком в пределах имеющихся на Счете денежных средств, достаточных для совершения операции с учетом комиссионного вознаграждения Банку, по состоянию на начало дня и по возможности с учетом поступления денежных средств текущим днем. При отсутствии или недостаточности денежных средств на Счете расчетные документы (в части неоплаченных сумм) помещаются в картотеку и исполняются Банком по мере поступления денежных средств на Счет в очередности, установленной законодательством РФ. 2.1.3 Зачислять денежные средства на Счет датой их поступления на корреспондентский счет Банка в учреждении Банка России. Денежные средства, поступающие в пользу Клиента на другие корреспондентские счета Банка без письменного согласия последнего, на Счет не зачисляются, а возвращаются Банком отправителю платежа. 2.1.4 Осуществлять безакцептное (бесспорное) списание денежных средств со Счета: - при условии предоставления Клиентом Банку соответствующих сведений о кредиторе (получателе средств), имеющем право выставлять платежные требования на безакцептное списание денежных средств со Счета; - в иных случаях, установленных Договором и действующим законодательством РФ. 2.1.5 По заявлению Клиента обеспечить его денежной чековой книжкой. 2.1.6 Производить выдачу наличных денежных средств не позднее следующего банковского дня с момента предоставления Клиентом в Банк правильно оформленного чека из денежной чековой книжки с учетом условий второго абзаца п. 2.1.2 Договора. 2.1.7 Производить другие операции по расчетно - кассовому обслуживанию Клиента в пределах сроков и в соответствии с требованиями, установленными для таких операций действующим законодательством РФ, в том числе нормативными актами Банка России и других органов. 2.1.8 Выдавать Клиенту выписки по Счету по мере совершения операций. 2.1.9 По заявлению Клиента принимать все необходимые меры к поиску сумм, отправленных со Счета Клиента и в его адрес. 2.1.10 В случае принятия на инкассо расчетных документов, доставлять их в банк плательщика самостоятельно или путем передачи их через экспедиторскую службу Банка России. 2.1.11 В случае неполучения денежных средств по расчетным документам, принятым на инкассо, либо неполучения извещения о постановке данных документов в картотеку направлять запросы в банки в течение 2 (Двух) банковских дней с даты получения соответствующего заявления Клиента/взыскателя. 2.1.12 Извещать Клиента о поступлении в его адрес платежных требований, требующих акцепта Клиента, при посещении Клиентом Банка либо путем отправления телеграфного сообщения по месту нахождения Клиента не позднее следующего банковского дня после поступления этих документов в Банк. 2.1.13 Обеспечивать сохранность всех денежных средств, находящихся на Счете. 2.1.14 Хранить банковскую тайну, за исключением случаев, предусмотренных действующим законодательством РФ. |
2 RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES 2.1 The Bank shall: 2.1.1 Till the end of the banking day, accept from the Client properly executed payment documents, indicating the code of currency transaction type and other necessary data, regardless of the balance available in the Account. The Bank shall accept payment instructions submitted after the operation day is over the value of the next operation day. Payment documents shall remain in force and acceptable for the Bank within ten calendar days of the date of their issuance (excluding the date of their issuance). 2.1.2 Perform payment documents accepted from the Client not later than by the end of the banking day following the date of their acceptance by the Bank. Payment documents are deemed performed by the Bank in case of debiting the relevant amounts from the Bank’s correspondent account or the Account (in case of an internal bank transfer). The Bank shall debit the Account within the limit of the balance available therein at the beginning of the banking day (and, if possible, taking into consideration the Account crediting transactions to be effected value that banking day), provided it is sufficient to effect a transaction and cover the applicable banking fee. In case of no funds or insufficient funds in the Account, the Bank shall put payment documents (in part of unpaid sums) on a waiting list and fulfill them as funds become available in the Client’s Account, in the priority sequence established by the Russian legislation. 2.1.3 Credit funds to the Account on the date when relevant funds are credited to the Bank’s correspondent account with the relevant division of the Bank of Russia. Funds transferred in Client’s favor to other correspondent accounts of the Bank without its written consent shall not be credited to the Account but returned to sender. 2.1.4 Debit the Account directly (without authorization of the Client): - If the Client provides the Bank with relevant information about a creditor (recipient of funds) that is authorized to submit collection demands for debiting the Client’s Account without the Client’s acceptance; - In other cases set out in this Agreement and the current Russian legislation. 2.1.5 Supply the Client with a checkbook if requested. 2.1.6 Disburse cash not later than within the next banking day following the date of submission by the Client of a properly completed check from the checkbook, subject to the provisions of paragraph 2 of Clause 2.1.2 hereof. 2.1.7 Perform other transactions relating to account services rendered to the Client within the time periods and in compliance with the requirements set for such transactions by the laws of the Russian Federation, including regulations of the Bank of Russia and other authorities. 2.1.8 Provide the Client with account statements upon completion of transactions. 2.1.9 Upon Client’s request, undertake all necessary measures to locate amounts transferred from or to the Client’s Account. 2.1.10 In case of taking up documents for collection payments, deliver payment documents to the payer’s bank by its own means or via the courier service of the Bank of Russia. 2.1.11 If the Bank does not receive funds under payment documents taken for collection or if the Bank does not receive a notification indicating that such documents have been put on a waiting list, the Bank shall forward inquiries to the banks within 2 (Two) banking days of receipt of the relevant application from the Client/recipient. 2.1.12 Notify the Client of received demands for collection moneys from the Client’s account requiring its acceptance when the Client visits the Bank or by sending a telegraph message to the Client at the address of its location not later than within the next banking day following the day on which debit request documents were received by the Bank. 2.1.13 Ensure integrity of all funds in the Client’s Account. 2.1.14 Maintain bank secrecy except for cases set out in the current Russian legislation. |
|
2.2 Банк имеет право: 2.2.1 В одностороннем порядке изменять Тарифы. При этом Банк обязан не позднее, чем за 5 (Пять) банковских дней до даты введения в действие указанных изменений, поместить соответствующие объявления в своих операционных залах и в случае заключения Сторонами Договора об обмене документами в электронном виде уведомить Клиента по Системе «Клиент‑Банк». 2.2.2 Безакцептно списывать ошибочно зачисленные Банком на Счет денежные средства. 2.2.3 Безакцептно списывать со Счета, а при отсутствии денежных средств на Счете с любых других открытых в Банке счетов Клиента в российских рублях или иностранной валюте, комиссионное вознаграждение за оказанные Банком услуги в соответствии с Тарифами, а также суммы расходов, понесенных Банком при оказании таких услуг, при условии, что режим соответствующих счетов позволяет осуществить такую операцию. 2.2.4 В установленных действующим законодательством случаях требовать от Клиента предоставления документов, являющихся основанием для проведения валютной операции, и иных документов и информации, необходимых Банку для осуществления контроля за соответствием проводимой операции требованиям законодательства РФ о валютном регулировании и валютном контроле. 2.2.5 Не зачислять на Счет денежные средства, поступившие в пользу Клиента, если в расчетном документе не полностью указаны реквизиты Счета Клиента, позволяющие однозначно идентифицировать его как получателя средств. 2.2.6 Отказать Клиенту в приеме и/или исполнении расчетных документов на перечисление денежных средств в следующих случаях: - если расчетные документы не соответствуют требованиям, установленным действующим законодательством РФ, в том числе в расчетном документе отсутствует указание кода вида валютной операции; - при перечислении денежных средств на специальный банковский счет – если в расчетном документе отсутствует указание номера и даты оформленного и выданного Банком Клиенту заявления о резервировании (если требование о резервировании установлено нормативными актами Банка России), либо если из предоставленных Клиентом расчетного документа и документов, являющихся основанием для проведения валютной операции, следует несоответствие проводимой валютной операции основаниям зачисления на специальный банковский счет; - если из представленных Клиентом документов, являющихся основанием для проведения валютной операции, следует несоответствие проводимой валютной операции коду вида валютной операции, указанному в расчетном документе; - если в подлежащих случаях Клиентом не предоставлены документы и/или информация, указанные в п. 2.2.4. Договора; - если сумма расчетных документов с учетом вознаграждения Банка превышает остаток денежных средств, находящихся на Счете, по состоянию на начало операционного дня. 2.2.7 В случае заключения Клиентом договоров с Банком о предоставлении кредита, залога, поручительства, о выдаче гарантии и/или иных договоров в период их действия безакцептно списывать со Счета денежные средства в сумме, равной просроченной задолженности Клиента перед Банком по указанным договорам. 2.2.8 В течение всего срока действия Договора требовать от Клиента предоставления любых документов и информации, касающихся Клиента и его деятельности, необходимых Банку в соответствии с действующим законодательством РФ либо предусмотренных Договором. |
2.2 The Bank shall have the right to: 2.2.1 Change the Rates unilaterally. In this case, the Bank shall post relevant announcements in its operation lobbies not later than 5 (Five) banking days before the date when the relevant changes are to take effect, and notify the Client using the “Bank-Client” system, provided the Parties have executed an electronic banking agreement. 2.2.2 Directly (without the Client’s acceptance) debit the Account for erroneously credited amounts. 2.2.3 Debit directly (i. e. without the Client’s acceptance) from the Account, and in case of insufficient funds in the Account – directly from any other Client’s accounts in Russian or foreign currency opened with the Bank (if the relevant account handling mode allows for such debiting) fees for services provided to the Client in accordance with the Rates, and expenses incurred as a result of provision of the said services. 2.2.4 In cases set out in laws currently in force, demand that the Client provide documents constituting the basis for foreign currency transaction and other documents and data necessary to enable the Bank to exercise control over compliance of the transaction to be made with the requirements set by the laws of the Russian Federation on foreign currency regulation and foreign currency control. 2.2.5 Refrain form crediting to the Account funds received in favor of the Client if payment document does not contain fully completed details of the Client’s account that allow the Bank to identify the Client as the funds recipient. 2.2.6 Refuse to accept and/or perform payment documents of the Client containing instructions for transferring funds in the following cases: - if such payment documents fail to meet the requirements set by the legislation of the Russian Federation that is in force, including, but not limited to the case, when the foreign currency transaction type code is not indicated in the payment document; - in case of transferring funds to a special bank account – if the number and date of the reservation statement executed and issued by the Bank to the Client (provided the requirement of such reservation is set by regulations of the Bank of Russia) are not indicated in the payment document or if the foreign currency transaction to be made is not compliant with the grounds for debiting funds to the special account as is evidenced by the payment document and documents constituting the basis for currency transaction provided by the Client; - if the foreign currency transaction to be made is not compliant with the foreign currency transaction type code indicated in the payment document, which is evidenced by the documents constituting the basis for currency transaction that were provided by the Client; - if the Client fails to provide the documents and/or information specified in Clause 2.2.4. of the Agreement, when necessary. - if the amount indicated in the payment documents, including the Bank fees, exceeds the balance on the Account as of the beginning of the banking day. 2.2.7 If the Parties execute loan, pledge, surety, guarantee issuance, and/or any other agreements, the Bank shall debit the Account directly (i. e. without the Client’s acceptance) for any amounts overdue under said agreements throughout the period of validity of such agreements. 2.2.8 During the term of the Agreement, demand that the Client provide any documents and information concerning the Client and its activity if such documents and information are necessary for the Bank in accordance with the current Russian legislation or in cases set out in this Agreement. |
|
2.3 Клиент обязуется: 2.3.1 Оплачивать предоставляемые Банком услуги по расчетно-кассовому обслуживанию Клиента согласно установленным Банком Тарифам. 2.3.2 В случае отсутствия на Счете денежных средств, достаточных для оплаты комиссионного вознаграждения за предоставляемые Банком услуги, в день их предоставления пополнить Счет на недостающую сумму. 2.3.3 Подавать в Банк только правильно оформленные расчетные документы. 2.3.4 Самостоятельно определять маршрут платежа. При этом Клиент принимает на себя все риски, связанные с осуществлением платежа по указанному маршруту. 2.3.5 Выполнять нормы действующего законодательства РФ и действующих договоров, заключенных с Банком, в том числе нормы, касающиеся предоставления в Банк плановой, отчетной и иной документации. 2.3.6 Своевременно предоставлять в Банк документы и информацию, необходимые для осуществления валютного контроля. 2.3.7 Нести ответственность за достоверность всех документов и информации, предоставляемых Банку. Уведомлять Банк об изменении информации, содержащейся в документах, предоставленных для открытия Счета, путем предоставления в Банк надлежаще оформленных документов, подтверждающих произошедшие изменения, в течение 3 (Трех) банковских дней после произошедших изменений. 2.3.8 До 10 января текущего года письменно подтверждать остаток денежных средств, находящихся на Счете, по выписке по состоянию на 1 января текущего года. Если Клиент не заявит о своих разногласиях до указанного срока, выписка по Счету считается подтвержденной. 2.3.9 В день получения расчетного документа, подтверждающего зачисление денежных средств на Счет, сообщать Банку об ошибочно зачисленных на Счет суммах. 2.3.10 В течение одного банковского дня после получения от Банка сообщения о поступлении в адрес Клиента платежных требований, требующих акцепта, известить Банк об акцепте платежных требований или предоставить в Банк письменное заявление об отказе от акцепта указанных платежных требований. 2.3.11. Незамедлительно предоставлять в Банк документы и информацию, истребованные Банком в соответствии с п. 2.2.8 Договора, а также незамедлительно уведомлять Банк об изменении любых сведений, указанных в таких документах, и об изменении предоставленной Банку информации. |
2.3 The Client undertakes to: 2.3.1 Pay for the bank account services provided by the Bank in accordance with the Rates established by the Bank. 2.3.2 If the amount of funds in the Account is insufficient to cover the fee for banking service rendered by the Bank, replenish the Account for said amount on the day the banking service is provided. 2.3.3 Present to the Bank correctly executed payment documents only. 2.3.4 Determine the payment route independently. The Client shall bear all the risks associated with effecting the payment according to the route specified in the payment instructions. 2.3.5 Comply with the regulations and provisions contained in the current Russian legislation and agreements with the Bank currently in force, including the provisions concerning presenting to the Bank of planning, reporting, and other documentation. 2.3.6 Provide the Bank with documents and data necessary for currency control in a timely manner. 2.3.7 Bear responsibility for accuracy and reliability of all information and documents provided to the Bank. Notify the Bank of any changes in information contained in the documents presented to the Bank to open the Account by providing the Bank with proper documents confirming the changes within 3 (Three) banking days of the changes taking effect. 2.3.8 By January 10 of the current year confirm in writing the balance on the Account as reflected in the account statement as of January 1. The Bank shall deem the account statement confirmed unless disputed by the Client in writing within the specified term. 2.3.9 Notify the Bank of any funds erroneously credited to the Account on the same day when the payment document confirming crediting of the Account with relevant amounts is received. 2.3.10 Within one banking day upon receipt of the Bank’s notification of submitted collection demands, which require the Client’s acceptance, notify the Bank of acceptance of such demands or provide to the Bank written notification of refusal to accept the aforementioned demands. 2.3.11 Immediately provide the Bank with information and documents required by the Bank in accordance with Clause 2.2.8 hereof and immediately notify the Bank of any changes in said documents, as well as any changes in information supplied to the Bank earlier. |
|
2.4 Клиент имеет право: 2.4.1 Самостоятельно выбирать и предусматривать в договорах, заключаемых со своими контрагентами, формы безналичных расчетов. 2.4.2 Требовать от Банка своевременного исполнения своих поручений по использованию денежных средств в пределах остатка денежных средств, находящихся на Счете, за исключением случаев, когда ограничения по их использованию установлены Договором (п. 2.2.6), действующим законодательством РФ или наложены уполномоченными органами. 2.4.3 Отозвать свои расчетные документы, не оплаченные по причине недостаточности денежных средств на Счете, а также документы, переданные в Банк на инкассо и не оплаченные по причине отсутствия средств на счете плательщика. Частичный отзыв сумм по расчетным документам не допускается. 2.4.4 Получать справки о наличии, состоянии Счета, а также об исполнении расчетных документов, поданных в Банк, не позднее следующего банковского дня после обращения в Банк. 2.4.5 Получать выписки по Счету по мере совершения операций. 2.4.6 Для безакцептного списания денежных средств со Счета по требованию кредитора предоставить в Банк сведения о кредиторе (получателе денежных средств), имеющем право выставлять платежные требования на безакцептное списание денежных средств со Счета, наименовании товаров, работ или услуг, за которые будут производиться платежи, а также о дате, номере и соответствующем пункте договора, предусматривающем право безакцептного списания. |
2.4 The Client shall have the right to: 2.4.1 Independently choose cashless payment forms when executing agreements with its counterparties. 2.4.2 Demand that the Bank should fulfill the Client’s payment instructions in a timely manner within the limits of the balance on the Account except for cases when use of said balance is limited by the Agreement (Clause 2.2.6 hereof), the current Russian legislation, or imposed by authorized bodies. 2.4.3 Recall its payment documents unfulfilled due to insufficient funds in the Account, as well as collection documents submitted to the Bank and unfulfilled due to insufficient funds in the payer’s account. Recall of partial amounts on payment documents shall not be honored. 2.4.4 Obtain information about existence and status of the Account and execution of payment documents submitted to the Bank, not later than on the banking day following the day on which the Client addressed the Bank for such information. 2.4.5 Obtain account statements upon completion of transactions. 2.4.6 In order to enable the Bank to effect direct debits of funds from the Account (without the Client’s acceptance) on demand from creditor, provide the Bank with information about the creditor (recipient of funds) authorized to submit to the Bank collection demands payable without acceptance, about commodities, works and services for which the Client will pay, as well as the date, number, and relevant clause of the agreement between the Client and the creditor that provides for the creditor’s right to demand debiting the Account without the Client’s acceptance. |
3 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН.3.1 В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения одной из Сторон обязательств, предусмотренных Договором, эта Сторона возмещает другой убытки (подтвержденные документально), понесенные последней в связи с указанным неисполнением или ненадлежащим исполнением. 3.2 Стороны не несут ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение своих обязательств по Договору, если докажут, что нарушение произошло вследствие воздействия обстоятельств непреодолимой силы (стихийных бедствий, пожара, военных действий, постановлений и действий органов государственной власти и управления, в том числе Банка России). При этом Стороны освобождаются от ответственности на все время действия указанных обстоятельств. Сторона, которая в силу названных обстоятельств была лишена возможности исполнить обязательства по Договору, обязана в разумно короткий срок уведомить об этом другую Сторону. 3.3 Ответственность за необоснованный отказ от оплаты платежных требований несет Клиент (плательщик). Банк не рассматривает претензии по существу отказов от акцепта. 3.4 Ответственность за обоснованность выставления платежного требования на безакцептное списание денежных средств несет Клиент (получатель денежных средств). 3.5 Банк не несет ответственности за совершенные операции по Счету по расчетным документам, подписанным лицами, утратившими полномочия распоряжаться Счетом, если эти расчетные документы поступили в Банк до момента предоставления Клиентом Банку надлежаще оформленных документов, подтверждающих произошедшие изменения в правах лиц, уполномоченных проводить операции по Счету. |
3 LIABILITY 3.1 Should either Party partially or in full fail to comply with the requirements hereof, it shall compensate the other Party for the damages inflicted thereupon as a result of such failure, provided said damages are supported with appropriate documents. 3.2 The Parties shall be exempt from liability for partial or full failure to fulfill their obligations hereunder, if they prove said failure was brought about by force major (acts of God, fire, hostilities, decisions and actions of the state bodies, including the Bank of Russia). The Parties shall be exempt from liability for as long as said circumstances remain in effect. The Party that is unable to fulfill its obligations hereunder in view of the aforementioned circumstances shall notify the other Party to same effect within a reasonably short period of time. 3.3 The Client (payer) shall be held liable for unsubstantiated refusal to honor a collection demand. The Bank shall not take up any claims regarding the Client’s refusal to accept a collection demand. 3.4 The Client (recipient of funds) shall be held liable for sufficient grounds to make demands for collection by means of direct debit (payable without acceptance). 3.5 The Bank shall be exempt from liability for completion of transactions on the Account under payment documents signed by individuals who no longer have the authority to dispose of the funds in the Account, if such payment documents were submitted to the Bank before presentation by the Client to the Bank of the duly executed documents evidencing the respective changes in the powers of the persons authorized to manage the Account. |
4 ПОРЯДОК ИЗМЕНЕНИЯ, ДОПОЛНЕНИЯ И РАСТОРЖЕНИЯ ДОГОВОРА.4.1 Договор может быть изменен или дополнен только по соглашению Сторон. 4.2 Договор может быть в любое время расторгнут Клиентом в одностороннем порядке. 4.3 Расторжение Договора является основанием для закрытия Счета. При этом остаток денежных средств, находящихся на Счете на день его закрытия, должен быть равен 0 (Нулю). 4.4 В случае наличия у Клиента открытых в Банке специальных банковских счетов в валюте Российской Федерации, Клиент обязуется обеспечить отсутствие денежных средств на таких счетах до момента закрытия Счета (за исключением случая, когда у Клиента имеется открытый в Банке иной текущий счет в валюте Российской Федерации). В указанном случае Договор расторгается и Счет закрывается Банком не ранее даты исполнения Клиентом указанной в настоящем пункте обязанности. 4.5 При закрытии Счета расчетные документы, не оплаченные в срок из-за отсутствия денежных средств на Счете, возвращаются Клиенту/взыскателю. При невозможности возврата расчетных документов (в случае отсутствия информации о местонахождении Клиента/взыскателя) такие документы хранятся в юридическом деле Клиента в Банке. |
4 CHANGES, amendments AND TERMINATION 4.1 This Agreement may be changed or amended by mutual consent of the Parties. 4.2 This Agreement may be unilaterally terminated by the Client at any time. 4.3 Termination of the Agreement shall serve as grounds to close the Account, provided the Account shall have zero balance on the day it is to be closed. 4.4 If the Client has special bank accounts in the currency of the Russian Federation opened with the Bank, the Client shall ensure that no funds remain on such accounts by the Account closing time (unless the Client has any other current account in the currency of the Russian Federation opened with the Bank). In such case the Agreement shall not be terminated and the Bank shall not close the Account until the Client has fulfilled the obligations specified in this Clause. 4.5 Once the Account is closed, payment documents that were not fulfilled in time due to absence of funds in the Account shall be returned to the Client / person demanding payment. If it is not possible to return payment documents (in case the whereabouts of the Client or person demanding payment are unknown) the Bank shall retain said documents and keep them in the Client’s legal file. |
|
5 OTHER TERMS AND CONDITIONS 5.1 The Bank shall not accrue or pay any interest on the balance available on the Client’s Account. 5.2 Mutual claims of the payer and the payee concerning payments, except those for which the Bank is responsible, shall be resolved in the order established by the Russian legislation without participation of the Bank. 5.3 The Bank shall not consider on the merits any claims of the Client concerning direct (without the Client’s acceptance) debits of funds from the Clients’s Account. 5.4 The Parties undertake to resolve any disputes arising from or in connection with this Agreement by negotiation. Should the Parties fail to reach a consensus, the disputes shall be referred to and resolved on the merits of action by the Arbitrazhniy Court of the city of Moscow. |
5 ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ.5.1 Проценты на остаток денежных средств, находящихся на Счете, Банком не начисляются и не выплачиваются. 5.2 Взаимные претензии по расчетам между плательщиком и получателем денежных средств, кроме возникших по вине Банка, решаются в установленном законодательством РФ порядке без участия Банка. 5.3 Банк не рассматривает по существу возражений Клиента по списанию денежных средств с его Счета в безакцептном порядке. 5.4 Все споры между Сторонами, связанные с Договором, Стороны согласились разрешать путем переговоров, а в случае недостижения согласия передать на рассмотрение и разрешение по существу в Арбитражный суд г. Москвы. |
|
6 ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ. 6.1 Договор заключен на неопределенный срок и вступает в действие с даты его подписания Сторонами. 6.2 Во всем, что не урегулировано Договором, Стороны руководствуются действующим законодательством РФ. 6.3 Договор составлен в двух экземплярах равной юридической силы – по одному для каждой из сторон. Договор считается действительным при наличии подписей уполномоченных представителей и печатей Сторон на последней странице. 6.4 Договор составлен на русском и английском языках. При этом в случае любого разночтения преимущественную силу имеет текст на русском языке. |
6 FINAL PROVISIONS 6.1 This Agreement enters into force on the date it is signed by the Parties and remains effective for an indefinite period of time. 6.2 The relationship of the Parties shall be governed by the current Russian legislation in all respects not regulated hereby. 6.3 This Agreement is executed in 2 (Two) copies of equal legal force, one copy for each Party. This Agreement shall be deemed valid if its last page carries the signatures of authorized representatives of the Parties and their respective seals. 6.4 The Agreement is made in Russian and English. In the event of any discrepancy the Russian language shall prevail. |
7 МЕСТО НАХОЖДЕНИЯ И БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ СТОРОН.
ADDRESSES AND BANKING DETAILS OF THE PARTIES.
|
Банк: Bank: |
Акционерный коммерческий банк «Абсолют Банк» (закрытое акционерное общество); Commercial bank “Absolut Bank” г. Москва, Цветной бульвар, д.18; Moscow, Tsvetnoy Boulevard, 18; Корреспондентский счет № , Correspondent account No., BIC . . Tax Payer Identification Number (INN) . |
|
Клиент: Client: |
_________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ |
8 ПОДПИСИ СТОРОН / SIGNATURES OF THE PARTIES
|
Руководитель Бизнес-Центра АКБ «Абсолют Банк» (ЗАО) Head of Business-Centre of Absolut Bank |
__________________ |
N. I. Tyulpanova |
|
______________________________________ ______________________________________ |
__________________ |
/________________/ |
Клиенту открыт расчетный счет № _________________________________________.
Client’s settlement account No._______________________________________________ was opened.
|
Руководитель Бизнес-Центра АКБ «Абсолют Банк» (ЗАО) Head of Business-Centre of Absolut Bank |
________________________ |
N. I. Tyulpanova |



