ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИКИ
И ФИНАНСОВ
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
«ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА (ФИНСКИЙ ЯЗЫК)»
Рекомендуется для направления подготовки
035700 Лингвистика
Квалификация выпускника – бакалавр
Санкт-Петербург
2011 год
1. Цели и задачи дисциплины
Цель: достижение студентами базового уровня владения финским языком в его разных аспектах для бытового и удовлетворительного профессионального общения в условиях постоянно расширяющегося сотрудничества России с Финляндией – ближайшим соседом и деловым партнером Санкт-Петербурга, а также развитие мировоззренческих и общекультурных коммуникативных способностей.
Задачи:
- обучение чтению текстов, пониманию речи и навыкам диалогового реагирования в различных ситуациях; накопление лексического запаса по разным темам;
- тренинг понимания и применения грамматических правил и синтаксических норм для осмысления читаемого и передачи содержания переводимых текстов, для обретения грамотной речи и письма;
- воспитание уважения к культуре угро-финских народов и чувства ответственности за соблюдение норм русского и финского языков в межкультурном общении.
2. Место дисциплины в структуре ООП:
Дисциплина относится к базовой части профессионального цикла Б.3.
Преподавание финского языка начинается с «нулевого уровня». Требования к входным знаниям и компетенциям студента формируются на основе программы полного среднего образования. Входными для дисциплины являются также курс «Языкознание», в котором студенты получают знания о типах языков и их свойствах, в частности, агглютинативного типа, к которому относится финский язык. Необходимыми являются также базовые компетенции, формируемые в процессе изучения «Практического курса первого иностранного языка»: навыки понимания иностранной речи и умение общения в межкультурной среде.
Изучаемая дисциплина является предшествующей для дисциплин вариативной части профессионального цикла – «Практического курса перевода второго иностранного языка» и «Практического курса речевого общения второго иностранного языка».
3. Требования к результатам освоения дисциплины:
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих общекультурных компетенций (ОК):
- студент владеет культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК-7);
По итогам изучения курса студент должен обладать следующими профессиональными компетенциями (ПК):
- владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ПК-1);
- имеет представление об этических и нравственных нормах поведения, принятых в инокультурном социуме, о моделях социальных ситуаций, типичных сценариях взаимодействия (ПК-2);
- владеет основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия) (ПК-3);
- умеет свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации (ПК-5);
- умеет использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба) (ПК-8);
- обладает необходимыми интеракциональными и контекстными знаниями, позволяющими преодолевать влияние стереотипов и адаптироваться к изменяющимся условиям при контакте с представителями различных культур (ПК-18);
- обладает способностью работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ПК-27);
- владеет стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования (ПК-41);
В результате изучения дисциплины студент должен:
Знать: достаточно большой запас слов и выражений для активного общения по пройденным темам, методики определения словарной формы слов, что необходимо для работы со словарями при агглютинативном типе финского языка; правила морфологических преобразований при склонениях имён и спряжении глаголов, особенности культуры и менталитета говорящего на данном языке народа.
Уметь: пересказывать, придумывать и рассказывать истории, участвовать в диалогах на разные темы, формулировать вопросы и свою точку зрения; работать со словарями и в компьютерной сети, делать письменные переводы разнообразных текстов и переводить устно в простых ситуациях
Владеть: навыками восприятия и трансформации текстов, базовыми грамматическими нормами языка и правилами использования их в высказываниях и при переводе, этикой общения с людьми разных культур в будущей трудовой деятельности.
4. Объем дисциплины и виды учебной работы
Общая трудоемкость дисциплины составляет _41+4___ зачетных единиц.
|
Вид учебной работы |
Всего часов |
Семестры | |||
|
3 |
4 |
5 |
6 | ||
|
Аудиторные занятия (всего) |
720 |
180 |
180 |
180 |
180 |
|
В том числе: |
- |
- |
- |
- |
- |
|
Практические занятия (ПЗ) |
720 |
180 |
180 |
180 |
180 |
|
Самостоятельная работа (всего) |
900 |
180 |
252 |
216 |
252 |
|
В том числе: |
- |
- |
- |
- |
- |
|
Контрольная работа 1 |
18 |
18 | |||
|
Контрольная работа 2 |
15 |
14 | |||
|
Контрольная работа 3 |
15 |
14 | |||
|
Контрольная работа 4 |
15 |
14 | |||
|
Контрольная работа 5 |
15 |
14 | |||
|
Контрольная работа 6 |
15 |
14 | |||
|
Контрольная работа 7 |
15 |
14 | |||
|
Контрольная работа 8 |
15 |
15 | |||
|
Контрольная работа 9 |
15 |
15 | |||
|
Контрольная работа 10 |
19 |
19 | |||
|
Контрольная работа 11 |
19 |
19 | |||
|
Контрольная работа 12 |
19 |
19 | |||
|
Контрольная работа 13 |
19 |
19 | |||
|
Контрольная работа 14 |
19 |
19 | |||
|
Контрольная работа 15 |
19 |
19 | |||
|
Контрольная работа 16 |
19 |
19 | |||
|
Контрольная работа 17 |
19 |
19 | |||
|
Контрольная работа 18 |
19 |
19 | |||
|
Контрольная работа 19 |
19 |
19 | |||
|
Контрольная работа 20 |
24 |
22 | |||
|
Контрольная работа 21 |
18 |
18 | |||
|
Контрольная работа 22 |
18 |
18 | |||
|
Контрольная работа 23 |
18 |
18 | |||
|
Контрольная работа 24 |
18 |
18 | |||
|
Контрольная работа 25 |
18 |
18 | |||
|
Контрольная работа 26 |
18 |
18 | |||
|
Контрольная работа 27 |
18 |
18 | |||
|
Контрольная работа 28 |
18 |
18 | |||
|
Контрольная работа 29 |
18 |
18 | |||
|
Контрольная работа 30 |
18 |
18 | |||
|
Контрольная работа 31 |
19 |
19 | |||
|
Контрольная работа 32 |
19 |
19 | |||
|
Контрольная работа 33 |
19 |
19 | |||
|
Контрольная работа 34 |
19 |
19 | |||
|
Контрольная работа 35 |
19 |
19 | |||
|
Контрольная работа 36 |
19 |
19 | |||
|
Контрольная работа 37 |
19 |
19 | |||
|
Контрольная работа 38 |
19 |
19 | |||
|
Контрольная работа 39 |
19 |
19 | |||
|
Контрольная работа 40 |
19 |
19 | |||
|
Контрольная работа 41 |
24 |
22 | |||
|
Другие виды самостоятельной работы |
10 |
6 |
2 |
2 | |
|
Вид промежуточной аттестации – экзамен |
144 |
36 |
36 |
36 |
36 |
|
Общая трудоемкость час зач. ед. |
1620 |
360 |
432 |
396 |
432 |
|
41+4 |
10 |
12 |
11 |
12 |
5. Содержание дисциплины
5.1. Содержание разделов дисциплины
|
№ п/п |
Наименование раздела дисциплины |
Содержание раздела дисциплины |
|
3-ий семестр | ||
|
1 |
Звучание фин-ской речи. Отсутствие категории рода. Агглютинатив-ные свойства финского языка. |
Правила произношения звуков. Особенности чтения: ударение, интонация в разных типах предложений. Приветствие. Знакомство. Девушка, юноша; я. Внешний вид. (Tyttö, poika; minä. Ulkonäkö). Комната. Аудитория. Университет. Осень (Huone. Oppisali. Yliopisto. Syksy). Студент, студентка. Иностранец /иностранка /иностранное; русский / русская / русское и т. д. (Opiskelija. Ulkomaalainen, venäläinen jne.). Грамматика: Типы предложений. Порядок слов в предложениях. Личные местоимения. Глагол ”olla” и его спряжение. Инфинитив. Kiitos. Kyllä. Ei. Kuka? Mikä? Minkämaalainen sinä olet? Millainen? Чередование согласных: kk→k; pp→p; tt→t в последнем слоге основы слова. Minkävärinen? Kene+llä on? Minä→minu+lla. Tyttö→tytöllä. |
|
2 |
Отсутствие формы глагола будущего времени |
Семья и родственники. Дом. Квартира. Порядок в доме и уборка. Семейные праздники. (Perhe ja sukulaiset. Koti. Siivous. Perhejuhlat). Домашние животные. (Kotieläimet). Сутки. Кухня. Еда. Магазин. Ресторан. (Vuorokausi. Keittiö. Ateria. Kauppa. Ravintola). Грамматика: Принципы словообразования. Kenen?→ [n] зoika→poja[n]; Mi[n]kä? → puu→puu[n]. Падежи инессив, адессив. Missä? [ssa/ssä] – Где?/ В чем?; lla/llä – Где?: pöydä[ssä] (в столе), pöydällä[llä] (на столе). Чередование согласных: t→ d, k→0, i→j. Preesens – настоящее и будущее время. Множественное число: Mikä→Mi[t]kä? mökki→möki[t], Kuka→Ketkä? pöytä→ pöydät→ pöydä+llä; Minkävärinen→Minkävärise[t] punainen→ punaise[t] Cловa на -is: is→ii: kaunis→kaunii[t]→kaunii[lla]. |
|
3 |
Природа. Одежда |
Природа. Времена года. Осень. Зима. Погода. Прогноз погоды. Одежда (Luonto. Vuodenajat. Syksy. Talvi. Sää ja ilmastо. Sääennustuksia. Vaatteet). Здоровье. У врача. (Terveys. Lääkärillä) Грамматика: Чередование гласных i→e и i→a, согласных nk→ng: pieni→pienen, Suomi→Suomen; Suomi→suomalainen, Ruotsi→ruotsalainen; pääkaupunki → pääkaupungin. Падеж генетив. Притяжательные суффиксы. Слова на –si; - as, - us, ys. Onko...? On / Ei. Ovatko...? Ovat / Eivät. Eikö ...? Ei./On. Eivätkö ...? Eivät./Ovat. |
|
4 |
Государство и государственные символы |
Финляндия. Столица. Финский флаг. Гимн. Герб. День независимости Финляндии. (Suomi. Pääkaupunki. Suomen lippu. Hymni. Vaakuna. Suomen itsenäisyyspäivä). Россия. Столица. Государственные символы России. (Venäjä. Pääkaupunki. Venäjän valtiolliset symbolit. Itsenäisyyspäivä) Грамматика: Monta – много, – мало. Kuinka monta? Montako? – Как много? – Много ли? Сколько? Партитив после monta, vähän и числительных, а также в дополнении отрицательных предложений |
|
5 |
Учеба. Праздники. Зимняя сессия |
Университет. Учебные курсы. Расписание занятий. Распорядок дня студента. (Opinnot. Yliopisto. Oppikurssit. Lukujärjestys. Opiskelijan päivä). Финское рождество. Сказки и истории. (Suomen joulu. Satuja ja tarinoita). Праздник Нового Года в России (Uuden vuoden juhla Venäjällä). Подготовка к экзаменам. Предметы. Экзамены. Зимние каникулы. (Valmistautuminen tutkintoihin. Tutkinnot. Aineet. Talviloma.) Грамматика: Конкретные, вещественные и абстрактные существительные в прямом дополнении. Падежи аккузатив и партитив. Слова на e: huone →huonee[n], huone[tta], huonee[ssa]. Mitä tehdä? (Что делать?) - спряжение. Типы глаголов. |
|
4-ый семестр | ||
|
6 |
Профессии. Эпос |
Работа. Профессии. (Työssä. Ammatit). Загород и заграница. На автобусе. На самолете. На корабле. На машине. (Maalla ja ulkomailla. Bussilla. Lentokoneella. Laivalla. Autolla). Калевала. Лённрот. 23 февраля – День финской культуры. (Kalevala. Lönnrot. 23. helmikuuta – Suomen kulttuurin päivä). Финские и русские праздники. Письмо: письмо-приглашение, письмо-ответ. (Suomen ja Venäjän juhlia. Kirje: kutsu-kirje, kiitos-kirje). Грамматика: Падеж adessiivi. Millä? в значениях: 1) На чем? (ехать) 2). Чем? (писать, платить, ...) и т. д. Склонение по всем падежам вопросительных слов. Возможностное наклонение. Дополнительные функции аблатива, эссива. Milloin? (когда?) tänään (сегодня), huomenna (завтра). Mitä kello on? |
|
7 |
Свободное время |
Увлечения. Театр. Спорт. Дискотека. Что мы читаем. Что мы смотрим. Новости. (Vapaa-aika ja harrastuksia. Teatteri. Urheilu. Disko. Mitä me luemme ja katsomme. Uutiset). Транспорт и поездки (Liikenne ja matkat). Молодежь и СМИ (Nuoret ja viestintävälineet) Грамматика: Прошедшее время имперфект. Типы глаголов. Imperfekti в отрицательной форме. Частицы: - kin, - kaan/-kään. Milloin? [lla/llä; na/nä; ssa/ssä], Когда? aamu[lla] (утром); syksy[llä] (осенью), keskiviikko[na] (в среду); elokuu[ssa] (в октябре); Vuonna 2010 (В 2010 году). Eilen, toissapäivänä, viime vuonna. |
|
8 |
Сауна |
Финская сауна: традиции и культура, бизнес-сауна (Suomen sauna. Perinteet ja sаunakulttuuri, liikesauna). Грамматика: Долженствование: täytyy, pitää, kannattaa, tulee, on pakko; ei tarvitse. Дополнение в этой структуре. Mihin aikaan? |
|
9 |
История и география. Районирование |
История Финляндии. Игра: Знаешь ли ты Финляндию? Музеи. (Suomen historiaa. Myseot). География и ландшафтные районы Финляндии. (Maantiede ja Suomen maisema-alueet.) Грамматика: Сравнительные степени прилагательных и наречий. Перфект. Утвердительная и отрицательная формы. |
|
10 |
Природные ресурсы. |
Природные ресурсы. Лес – главное богатство Финляндии. Лесное хозяйство (Luonnonvarat. Metsä on tärkein Suomen rikkaus. Metsätalous). Грамматика: Третий инфинитив. Падежи 3-го инфинитива. Mitä tekemässä / tekemästä/ tekemään/ tekemällä/ tekemättä? |
|
5-ый семестр | ||
|
11 |
Охрана природы |
Охрана природы – обязанность каждого. (Luonnon suojelu on jokaisen velvollisuutta) Грамматика: Множественное число партитива. Партитив с глаголами чувств. Дополнение. Elatiivi. Mistä? О чем? За что? Mistä sinä pidät / pidit? |
|
12 |
Образование |
Система образования Финляндии. Образование в России. Возможности устройства на работу. Мечты о хорошей работе. (Suomen ja Venäjän koulutusjärjestelmistä. Ammatit. Työpaikan saamismahdollisuuksia. Haaveita). Грамматика: Связь окончания имен с лингвистическими трансформациями основы при их склонении по падежам. Mikä sinusta tulee? Mikä sinä olet ammatiltasi? |
|
13 |
Литература |
О финской литературе.10 октября – День финской литературы. (Suomen kirjallisuutta. 10. lokakuuta on suomen kirjallisuuden päivä) Биография. Майю Лассила, Пааво Нурми, Eino Leino, Туве Янссон и др. Презентация (Elämäkerta. Maiju Lassila. Paavo Nurmi. Эйно Лейно, Tuve Jansson,…) Грамматика: Презенс пассива. Утвердительная и отрицательная форма. Типы глаголов. Дополнение в пассивных предложениях. Склонение имен по всем падежаммн. ч.. |
|
14 |
Иcкусство |
Живопись. Скульптура. Театр. Дизайн. (Maalaus. Veistos. Teatteri. Muotilu). О русских художниках и писателях. (Venäläisiä taiteilijoita ja kirjailijoita). Грамматика: Повелительное наклонение: Sinä-, Te-, Hän - и He-imperatiivi..Имперфект пассива. |
|
6 - ой семестр | ||
|
15 |
Крупные города |
Москва – столица России. Санкт-Петербург. Город творцов. Моё любимое место в Санкт-Петербурге (Moskova – Venäjän pääkaupunki. Pietarin kaupunki. Taiteilijoiden kaupunki. Lempipaikkani Pietarissa). Хельсинки – столица Финляндии. Турку, Тампере и др. (Helsinki – Suomen pääkaupunki. Turku, Tampere jne.) Грамматика: Множественное число генетива. Употребление. Чередование согласных: n→m; t→ll→ls; nt→nn→ns; rt→rr→rs keitin→keittimet. |
|
16 |
Политическая система |
Финляндия республика. Политическая система Финляндии. Финляндия – член Евросоюза (Suomi on tasavalta. Suomen poliittinen järjestelmä. Suomi on Euroopan Unionin jäsen). Грамматика: Типы причастий. Правила образования. Возможности применения. Именное составное сказуемое; глагольное составное сказуемое. |
|
17 |
Туризм и сфера обслуживания |
Путешествия. Туризм и сфера обслуживания. (Matkusteleminen. Matkailu ja palveluala.) Грамматика: Плусквамперфект. Утвердительная и отрицательная формы. Чередование согласных: rke→rje; lke→lje. |
|
18 |
Читаем научные статьи и газеты. О разговорной речи |
Газетно-публицистические тексты. Научные статьи, монографии (Sanomalehtien ja tieteellisien tekstien tyylejä. Sanomalehti. Tieteellinen artikkeli). О разговорной речи. (Puhekieltä) Грамматика: Инфинитивы финского языка. Правила образования и употребления. в речи |
5.2. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами: все разделы дисциплины необходимы для изучения дисциплин «Практический курс перевода второго иностранного языка» и «Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка».
5.3. Разделы дисциплин и виды занятий
|
№ п/п |
Наименование раздела дисциплины |
Практич. занятия |
Самостоятель-ная работа |
Всего, час. |
|
1. |
Звучание финской речи. Отсутствие категории рода. Агглютинативные свойства финского языка. |
36 |
42 |
81 |
|
2. |
Отсутствие формы глагола будущего времени |
36 |
42 |
81 |
|
3. |
Природа. Одежда |
36 |
42 |
81 |
|
4. |
Государство и государственные символы |
38 |
42 |
83 |
|
5. |
Учеба. Праздники. Зимняя сессия |
34 |
42 |
79 |
|
6 |
Профессии. Эпос |
36 |
42 |
81 |
|
7 |
Свободное время |
36 |
42 |
81 |
|
8 |
Сауна |
38 |
42 |
83 |
|
9 |
История и география. Ландшафтное районирование |
36 |
42 |
81 |
|
10 |
Природные ресурсы |
34 |
42 |
79 |
|
11 |
Охрана природы |
45 |
42 |
101 |
|
12 |
Образование |
45 |
42 |
101 |
|
13 |
Литература |
45 |
42 |
102 |
|
14 |
Иcкусство |
45 |
42 |
101 |
|
15 |
Крупные города |
45 |
42 |
102 |
|
16 |
Политическая система |
45 |
42 |
101 |
|
17 |
Туризм и сфера обслуживания |
45 |
42 |
101 |
|
18 |
Читаем научные статьи и газеты. О разговорной речи |
45 |
42 |
101 |
|
Итого |
720 |
756 |
1476 |
6. Лабораторный практикум: не предусмотрен
7. Практические занятия (семинары)
|
№ п/п |
№ раздела дисциплины |
Тематика практических занятий (семинаров) |
Трудо-емкость (час.) |
|
1 |
1 |
Звучание финской речи. Отсутствие категории рода. Агглютинативные свойства финского языка. |
42 |
|
2 |
2 |
Отсутствие формы глагола будущего времени |
42 |
|
3 |
3 |
Природа. Одежда |
42 |
|
4 |
4 |
Государство и государственные символы |
42 |
|
5 |
5 |
Учеба. Праздники. Зимняя сессия |
42 |
|
6 |
6 |
Профессии. Эпос |
42 |
|
7 |
7 |
Свободное время |
42 |
|
8 |
8 |
Сауна |
42 |
|
9 |
9 |
История и география. Ландшафтное районирование |
42 |
|
10 |
10 |
Природные ресурсы |
42 |
|
11 |
11 |
Охрана природы |
42 |
|
12 |
12 |
Образование |
42 |
|
13 |
13 |
Литература |
42 |
|
14 |
14 |
Иcкусство |
42 |
|
15 |
15 |
Крупные города |
42 |
|
16 |
16 |
Политическая система |
42 |
|
17 |
17 |
Туризм и сфера обслуживания |
42 |
|
18 |
18 |
Читаем научные статьи и газеты. О разговорной речи |
42 |
8. Примерная тематика курсовых работ: не предусмотрены
9. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины:
а) основная литература (учебники и учебные пособия)
1. . Финский язык. Учебник. – СПб.: Victory, Аспет Плюс, 2006.
2. М. Муллонен, Э. Хямяляйнен, И. Сильфберг. Учись говорить по-фински (Opi puhumaan suomea). – Петрозаводск: Карелия. 2007
3. Т. Савельева, А. Ярошевская. Грамматика финского языка. Практикум. – СПб.: СПбГУЭФ, 2008.
б) дополнительная литература
1. П. Разинов, В. Афанасьева. Финский язык для начинающих. Учебник. – СПб.: ИП Слобцов, 2009.
2. М.-Х. Аалтио. Suomea suomeksi. Т. 1. Тексты. – Кеуруу: Отава, 1990.
3. М.-Х. Аалтио. Suomea suomeksi. Т. 1. Упражнения. – Кеуруу: Отава, 1990.
в) базы данных, информационно-справочные и поисковые системы:
Электронные русско-финские и финско-русские словари в Интернете;
Сайты, посвященные изучению финского языка:
http://www2.edu. fi/ymmarrasuomea/
http://www04.edu. fi/suomeaolehyva/index-osa1.htm
http://donnerwetter. kielikeskus. helsinki. fi/finnishforforeigners/
http://www. yle. fi/opinportti/supisuomea/
10. Материально-техническое обеспечение дисциплины:
Аппаратура, дающая возможность воспроизводить звуковые материалы и грамматические презентации
11. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины:
Особенности учебно-методической организации этого курса определяются его интегрированностью в общую дидактическую систему при обучении бакалавров лингвистики.
Система оценки успеваемости студентов основана на балльно-рейтинговой оценке с учетом контрольных точек в текущем контроле. В качестве контрольных точек, т. е. логически завершенных блоков внутри данной дисциплины, выделяются: всего 41.
3 семестр: 9 контрольных работ
4 семестр: 11 контрольных работ
5 семестр: 10 контрольных работ
6 семестр: 11 контрольных работ
Таким образом, СРС в неделю:
В 3 семестре – 8 часов (144 часа / 18 недель);
В 4 семестре – 12 часов (216 часов / 18 недель);
В 5 семестре – 10 часов (180 часов / 18 недель);
В 6 семестре – 12 часов (216 часов / 18 недель).
|
Самостоятельная работа Студентов |
3 семестр | |
|
Максимальное количество баллов за семестр 100 | ||
|
Минимум |
Максимум | |
|
Контрольная работа 1-9 |
6 |
11 |
|
Итого |
55 |
100 |
|
Самостоятельная работа Студентов |
4 семестр | |
|
Максимальное количество баллов за семестр 100 | ||
|
Минимум |
Зачетный максимум | |
|
Контрольная работа 1-11 |
5 |
9 |
|
Итого |
55 |
100 |
|
Самостоятельная работа Студентов |
5 семестр | |
|
Максимальное количество баллов за семестр 100 | ||
|
Минимум |
Зачетный максимум | |
|
Контрольная работа 1-10 |
5,5 |
10 |
|
Итого |
55 |
100 |
|
Самостоятельная работа Студентов |
6 семестр | |
|
Максимальное количество баллов за семестр 100 | ||
|
Минимум |
Зачетный максимум | |
|
Контрольная работа 1-11 |
5 |
9 |
|
Итого |
55 |
100 |
Баллы, набранные в течение семестра, составляют 70% общей оценки. Баллы экзамена составляют 30 % общей оценки.
Формой итогового контроля является экзамен, имеющий следующую структуру:
1-е задание: анализ адаптированного для учебных целей текстов: чтение, перевод отмеченного отрывка на русский язык, формулирование вопросов к содержанию всего текста, отражающих понимание текста;
2-е задание: беседа с экзаменатором на иностранном языке по одной из изученных тем на коммуникативно достаточном уровне.
Минимальное количество баллов за 1-е и 2-е задания: 25 и 30 соответственно.
Максимальное количество баллов за 1-е и 2-е задания: 45 и 55 соответственно.
|
Экзамен | |
|
Максимальное количество баллов за семестр – 100 баллов |
Максимальное количество баллов на экзамене – 100 баллов |
|
Менее 55 – неудовлетворительно |
Менее 55 – неудовлетворительно |
|
55-70 – удовлетворительно |
55-70 – удовлетворительно |
|
71-85 – хорошо |
71-85 – хорошо |
|
86-100 - отлично |
86-100 - отлично |
Итоговая оценка: 0,7 х количество баллов, набранных в течение семестра + 0,3 х количество баллов, набранных на экзамене.
Разработчики:
Зав. кафедрой немецкого и скандинавских языков и перевода проф.
Доцент кафедры немецкого и скандинавских языков и перевода
Эксперт:
Ст. преп. кафедры шведского и финского языков РГПУ им. Герцена



