ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИКИ

И ФИНАНСОВ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

«ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА (ФИНСКИЙ ЯЗЫК)»

Рекомендуется для направления подготовки

035700 Лингвистика

Квалификация выпускника – бакалавр

Санкт-Петербург

2011 год

1. Цели и задачи дисциплины

Цель: достижение студентами базового уровня владения финским языком в его разных аспектах для бытового и удовлетворительного профессионального общения в условиях постоянно расширяющегося сотрудничества России с Финляндией – ближайшим соседом и деловым партнером Санкт-Петербурга, а также развитие мировоззренческих и общекультурных коммуникативных способностей.

Задачи:

- обучение чтению текстов, пониманию речи и навыкам диалогового реагирования в различных ситуациях; накопление лексического запаса по разным темам;

- тренинг понимания и применения грамматических правил и синтаксических норм для осмысления читаемого и передачи содержания переводимых текстов, для обретения грамотной речи и письма;

- воспитание уважения к культуре угро-финских народов и чувства ответственности за соблюдение норм русского и финского языков в межкультурном общении.

2. Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина относится к базовой части профессионального цикла Б.3.

Преподавание финского языка начинается с «нулевого уровня». Требования к входным знаниям и компетенциям студента формируются на основе программы полного среднего образования. Входными для дисциплины являются также курс «Языкознание», в котором студенты получают знания о типах языков и их свойствах, в частности, агглютинативного типа, к которому относится финский язык. Необходимыми являются также базовые компетенции, формируемые в процессе изучения «Практического курса первого иностранного языка»: навыки понимания иностранной речи и умение общения в межкультурной среде.

Изучаемая дисциплина является предшествующей для дисциплин вариативной части профессионального цикла – «Практического курса перевода второго иностранного языка» и «Практического курса речевого общения второго иностранного языка».

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих общекультурных компетенций (ОК):

- студент владеет культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК-7);

По итогам изучения курса студент должен обладать следующими профессиональными компетенциями (ПК):

- владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ПК-1);

- имеет представление об этических и нравственных нормах поведения, принятых в инокультурном социуме, о моделях социальных ситуаций, типичных сценариях взаимодействия (ПК-2);

- владеет основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия) (ПК-3);

- умеет свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации (ПК-5);

- умеет использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба) (ПК-8);

- обладает необходимыми интеракциональными и контекстными знаниями, позволяющими преодолевать влияние стереотипов и адаптироваться к изменяющимся условиям при контакте с представителями различных культур (ПК-18);

- обладает способностью работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ПК-27);

- владеет стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования (ПК-41);

В результате изучения дисциплины студент должен:

Знать: достаточно большой запас слов и выражений для активного общения по пройденным темам, методики определения словарной формы слов, что необходимо для работы со словарями при агглютинативном типе финского языка; правила морфологических преобразований при склонениях имён и спряжении глаголов, особенности культуры и менталитета говорящего на данном языке народа.

Уметь: пересказывать, придумывать и рассказывать истории, участвовать в диалогах на разные темы, формулировать вопросы и свою точку зрения; работать со словарями и в компьютерной сети, делать письменные переводы разнообразных текстов и переводить устно в простых ситуациях

Владеть: навыками восприятия и трансформации текстов, базовыми грамматическими нормами языка и правилами использования их в высказываниях и при переводе, этикой общения с людьми разных культур в будущей трудовой деятельности.

4. Объем дисциплины и виды учебной работы

Общая трудоемкость дисциплины составляет _41+4___ зачетных единиц.

Вид учебной работы

Всего часов

Семестры

3

4

5

6

Аудиторные занятия (всего)

720

180

180

180

180

В том числе:

-

-

-

-

-

Практические занятия (ПЗ)

720

180

180

180

180

Самостоятельная работа (всего)

900

180

252

216

252

В том числе:

-

-

-

-

-

Контрольная работа 1

18

18

Контрольная работа 2

15

14

Контрольная работа 3

15

14

Контрольная работа 4

15

14

Контрольная работа 5

15

14

Контрольная работа 6

15

14

Контрольная работа 7

15

14

Контрольная работа 8

15

15

Контрольная работа 9

15

15

Контрольная работа 10

19

19

Контрольная работа 11

19

19

Контрольная работа 12

19

19

Контрольная работа 13

19

19

Контрольная работа 14

19

19

Контрольная работа 15

19

19

Контрольная работа 16

19

19

Контрольная работа 17

19

19

Контрольная работа 18

19

19

Контрольная работа 19

19

19

Контрольная работа 20

24

22

Контрольная работа 21

18

18

Контрольная работа 22

18

18

Контрольная работа 23

18

18

Контрольная работа 24

18

18

Контрольная работа 25

18

18

Контрольная работа 26

18

18

Контрольная работа 27

18

18

Контрольная работа 28

18

18

Контрольная работа 29

18

18

Контрольная работа 30

18

18

Контрольная работа 31

19

19

Контрольная работа 32

19

19

Контрольная работа 33

19

19

Контрольная работа 34

19

19

Контрольная работа 35

19

19

Контрольная работа 36

19

19

Контрольная работа 37

19

19

Контрольная работа 38

19

19

Контрольная работа 39

19

19

Контрольная работа 40

19

19

Контрольная работа 41

24

22

Другие виды самостоятельной работы

10

6

2

2

Вид промежуточной аттестации – экзамен

144

36

36

36

36

Общая трудоемкость час

зач. ед.

1620

360

432

396

432

41+4

10

12

11

12

5. Содержание дисциплины

5.1. Содержание разделов дисциплины

№ п/п

Наименование раздела дисциплины

Содержание раздела дисциплины

3-ий семестр

1

Звучание фин-ской речи. Отсутствие категории рода. Агглютинатив-ные свойства финского языка.

Правила произношения звуков. Особенности чтения: ударение, интонация в разных типах предложений. Приветствие. Знакомство.

Девушка, юноша; я. Внешний вид. (Tyttö, poika; minä. Ulkonä).

Комната. Аудитория. Университет. Осень (Huone. Oppisali. Yliopisto. Syksy). Студент, студентка. Иностранец /иностранка /иностранное; русский / русская / русское и т. д. (Opiskelija. Ulkomaalainen, venäinen jne.).

Грамматика: Типы предложений. Порядок слов в предложениях. Личные местоимения. Глагол ”olla” и его спряжение. Инфинитив. Kiitos. Kyllä. Ei. Kuka? Mikä? Minkämaalainen sinä olet? Millainen?

Чередование согласных: kk→k; pp→p; tt→t в последнем слоге основы слова. Minkävärinen? Kene+llä on? Minä→minu+lla. Tyttö→tytöllä.

2

Отсутствие формы глагола будущего времени

Семья и родственники. Дом. Квартира. Порядок в доме и уборка. Семейные праздники. (Perhe ja sukulaiset. Koti. Siivous. Perhejuhlat). Домашние животные. (Kotieläimet). Сутки. Кухня. Еда. Магазин. Ресторан. (Vuorokausi. Keittiö. Ateria. Kauppa. Ravintola).

Грамматика: Принципы словообразования. Kenen?→ [n] зoika→poja[n]; Mi[n]kä? → puu→puu[n]. Падежи инессив, адессив. Missä? [ssa/ssä] – Где?/ В чем?; lla/llä – Где?: pöydä[ssä] (в столе), pöydällä[llä] (на столе). Чередование согласных: t→ d, k→0, i→j. Preesens – настоящее и будущее время. Множественное число: Mikä→Mi[t]kä? mökki→möki[t], Kuka→Ketkä? pöytä→ pöydät→ pöydä+llä; Minkävärinen→Minkävärise[t] punainen→ punaise[t]

Cловa на -is: is→ii: kaunis→kaunii[t]→kaunii[lla].

3

Природа. Одежда

Природа. Времена года. Осень. Зима. Погода. Прогноз погоды. Одежда (Luonto. Vuodenajat. Syksy. Talvi. Sää ja ilmastо. Sääennustuksia. Vaatteet). Здоровье. У врача. (Terveys. Läärillä)

Грамматика: Чередование гласных i→e и i→a, согласных nk→ng: pieni→pienen, Suomi→Suomen; Suomi→suomalainen, Ruotsi→ruotsalainen; pääkaupunki → pääkaupungin. Падеж генетив. Притяжательные суффиксы. Слова на –si; - as, - us, ys. Onko...? On / Ei. Ovatko...? Ovat / Eivät. Eikö ...? Ei./On. Eivätkö ...? Eivät./Ovat.

4

Государство и государственные символы

Финляндия. Столица. Финский флаг. Гимн. Герб. День независимости Финляндии. (Suomi. Pääkaupunki. Suomen lippu. Hymni. Vaakuna. Suomen itsenäisyyspäivä).

Россия. Столица. Государственные символы России.

(Venäjä. Pääkaupunki. Venäjän valtiolliset symbolit. Itsenäisyyspäivä) Грамматика: Monta – много, – мало. Kuinka monta? Montako? – Как много? – Много ли? Сколько? Партитив после monta, vähän и числительных, а также в дополнении отрицательных предложений

5

Учеба. Праздники. Зимняя сессия

Университет. Учебные курсы. Расписание занятий. Распорядок дня студента. (Opinnot. Yliopisto. Oppikurssit. Lukujärjestys. Opiskelijan päivä). Финское рождество. Сказки и истории. (Suomen joulu. Satuja ja tarinoita). Праздник Нового Года в России (Uuden vuoden juhla Venäjällä). Подготовка к экзаменам. Предметы. Экзамены. Зимние каникулы. (Valmistautuminen tutkintoihin. Tutkinnot. Aineet. Talviloma.)

Грамматика: Конкретные, вещественные и абстрактные существительные в прямом дополнении. Падежи аккузатив и партитив. Слова на e: huonehuonee[n], huone[tta], huonee[ssa].

Mitä tehdä? (Что делать?) - спряжение. Типы глаголов.

4-ый семестр

6

Профессии. Эпос

Работа. Профессии. (Työssä. Ammatit). Загород и заграница. На автобусе. На самолете. На корабле. На машине. (Maalla ja ulkomailla. Bussilla. Lentokoneella. Laivalla. Autolla). Калевала. Лённрот. 23 февраля – День финской культуры. (Kalevala. nnrot. 23. helmikuuta Suomen kulttuurin ivä). Финские и русские праздники. Письмо: письмо-приглашение, письмо-ответ. (Suomen ja Venäjän juhlia. Kirje: kutsu-kirje, kiitos-kirje).

Грамматика: Падеж adessiivi. Millä? в значениях: 1) На чем? (ехать) 2). Чем? (писать, платить, ...) и т. д. Склонение по всем падежам вопросительных слов. Возможностное наклонение.

Дополнительные функции аблатива, эссива. Milloin? (когда?) tänään (сегодня), huomenna (завтра). Mitä kello on?

7

Свободное время

Увлечения. Театр. Спорт. Дискотека. Что мы читаем. Что мы смотрим. Новости. (Vapaa-aika ja harrastuksia. Teatteri. Urheilu. Disko. Mitä me luemme ja katsomme. Uutiset). Транспорт и поездки (Liikenne ja matkat). Молодежь и СМИ (Nuoret ja viestintävälineet)

Грамматика: Прошедшее время имперфект. Типы глаголов. Imperfekti в отрицательной форме. Частицы: - kin, - kaan/-kään.

Milloin? [lla/llä; na/nä; ssa/ssä], Когда? aamu[lla] (утром); syksy[llä] (осенью), keskiviikko[na] (в среду); elokuu[ssa] (в октябре); Vuonna 2010 (В 2010 году). Eilen, toissapäivänä, viime vuonna.

8

Сауна

Финская сауна: традиции и культура, бизнес-сауна (Suomen sauna. Perinteet ja unakulttuuri, liikesauna).

Грамматика: Долженствование: täytyy, pitää, kannattaa, tulee, on pakko; ei tarvitse. Дополнение в этой структуре. Mihin aikaan?

9

История и география. Районирование

История Финляндии. Игра: Знаешь ли ты Финляндию? Музеи.

(Suomen historiaa. Myseot). География и ландшафтные районы Финляндии. (Maantiede ja Suomen maisema-alueet.)

Грамматика: Сравнительные степени прилагательных и наречий. Перфект. Утвердительная и отрицательная формы.

10

Природные ресурсы.

Природные ресурсы. Лес – главное богатство Финляндии. Лесное хозяйство (Luonnonvarat. Metsä on rkein Suomen rikkaus. Metsätalous).

Грамматика: Третий инфинитив. Падежи 3-го инфинитива.

Mitä tekemässä / tekemästä/ tekemään/ tekemällä/ tekemättä?

5-ый семестр

11

Охрана природы

Охрана природы – обязанность каждого. (Luonnon suojelu on jokaisen velvollisuutta)

Грамматика: Множественное число партитива. Партитив с глаголами чувств. Дополнение. Elatiivi. Mistä? О чем? За что? Mistä sinä pidät / pidit?

12

Образование

Система образования Финляндии. Образование в России. Возможности устройства на работу. Мечты о хорошей работе. (Suomen ja Venäjän koulutusjärjestelmistä. Ammatit. Työpaikan saamismahdollisuuksia. Haaveita).

Грамматика: Связь окончания имен с лингвистическими трансформациями основы при их склонении по падежам. Mikä sinusta tulee? Mikä sinä olet ammatiltasi?

13

Литература

О финской литературе.10 октября – День финской литературы. (Suomen kirjallisuutta. 10. lokakuuta on suomen kirjallisuuden päivä) Биография. Майю Лассила, Пааво Нурми, Eino Leino, Туве Янссон и др. Презентация (Elämäkerta. Maiju Lassila. Paavo Nurmi. Эйно Лейно, Tuve Jansson,…)

Грамматика: Презенс пассива. Утвердительная и отрицательная форма. Типы глаголов. Дополнение в пассивных предложениях. Склонение имен по всем падежаммн. ч..

14

Иcкусство

Живопись. Скульптура. Театр. Дизайн. (Maalaus. Veistos. Teatteri. Muotilu). О русских художниках и писателях. (Venäläisiä taiteilijoita ja kirjailijoita).

Грамматика: Повелительное наклонение: Sinä-, Te-, Hän - и He-imperatiivi..Имперфект пассива.

6 - ой семестр

15

Крупные города

Москва – столица России. Санкт-Петербург. Город творцов. Моё любимое место в Санкт-Петербурге (Moskova – Venän pääkaupunki. Pietarin kaupunki. Taiteilijoiden kaupunki. Lempipaikkani Pietarissa). Хельсинки – столица Финляндии. Турку, Тампере и др. (Helsinki – Suomen pääkaupunki. Turku, Tampere jne.)

Грамматика: Множественное число генетива. Употребление.

Чередование согласных: n→m; t→ll→ls; nt→nn→ns; rt→rr→rs

keitin→keittimet.

16

Политическая система

Финляндия республика. Политическая система Финляндии. Финляндия – член Евросоюза (Suomi on tasavalta. Suomen poliittinen järjestelmä. Suomi on Euroopan Unionin jäsen).

Грамматика: Типы причастий. Правила образования. Возможности применения. Именное составное сказуемое; глагольное составное сказуемое.

17

Туризм и сфера обслуживания

Путешествия. Туризм и сфера обслуживания. (Matkusteleminen. Matkailu ja palveluala.)

Грамматика: Плусквамперфект. Утвердительная и отрицательная формы. Чередование согласных: rke→rje; lke→lje.

18

Читаем научные статьи и газеты. О разговорной речи

Газетно-публицистические тексты. Научные статьи, монографии (Sanomalehtien ja tieteellisien tekstien tyylejä. Sanomalehti. Tieteellinen artikkeli). О разговорной речи. (Puhekieltä)

Грамматика: Инфинитивы финского языка. Правила образования и употребления. в речи

5.2. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами: все разделы дисциплины необходимы для изучения дисциплин «Практический курс перевода второго иностранного языка» и «Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка».

5.3. Разделы дисциплин и виды занятий

№ п/п

Наименование раздела дисциплины

Практич.

занятия

Самостоятель-ная

работа

Всего,

час.

1.

Звучание финской речи. Отсутствие категории рода. Агглютинативные свойства финского языка.

36

42

81

2.

Отсутствие формы глагола будущего времени

36

42

81

3.

Природа. Одежда

36

42

81

4.

Государство и государственные символы

38

42

83

5.

Учеба. Праздники. Зимняя сессия

34

42

79

6

Профессии. Эпос

36

42

81

7

Свободное время

36

42

81

8

Сауна

38

42

83

9

История и география. Ландшафтное районирование

36

42

81

10

Природные ресурсы

34

42

79

11

Охрана природы

45

42

101

12

Образование

45

42

101

13

Литература

45

42

102

14

Иcкусство

45

42

101

15

Крупные города

45

42

102

16

Политическая система

45

42

101

17

Туризм и сфера обслуживания

45

42

101

18

Читаем научные статьи и газеты. О разговорной речи

45

42

101

Итого

720

756

1476

6. Лабораторный практикум: не предусмотрен

7. Практические занятия (семинары)

№ п/п

№ раздела дисциплины

Тематика практических занятий (семинаров)

Трудо-емкость

(час.)

1

1

Звучание финской речи. Отсутствие категории рода. Агглютинативные свойства финского языка.

42

2

2

Отсутствие формы глагола будущего времени

42

3

3

Природа. Одежда

42

4

4

Государство и государственные символы

42

5

5

Учеба. Праздники. Зимняя сессия

42

6

6

Профессии. Эпос

42

7

7

Свободное время

42

8

8

Сауна

42

9

9

История и география. Ландшафтное районирование

42

10

10

Природные ресурсы

42

11

11

Охрана природы

42

12

12

Образование

42

13

13

Литература

42

14

14

Иcкусство

42

15

15

Крупные города

42

16

16

Политическая система

42

17

17

Туризм и сфера обслуживания

42

18

18

Читаем научные статьи и газеты. О разговорной речи

42

8. Примерная тематика курсовых работ: не предусмотрены

9. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины:

а) основная литература (учебники и учебные пособия)

1. . Финский язык. Учебник. – СПб.: Victory, Аспет Плюс, 2006.

2. М. Муллонен, Э. Хямяляйнен, И. Сильфберг. Учись говорить по-фински (Opi puhumaan suomea). – Петрозаводск: Карелия. 2007

3. Т. Савельева, А. Ярошевская. Грамматика финского языка. Практикум. – СПб.: СПбГУЭФ, 2008.

б) дополнительная литература

1. П. Разинов, В. Афанасьева. Финский язык для начинающих. Учебник. – СПб.: ИП Слобцов, 2009.

2. М.-Х. Аалтио. Suomea suomeksi. Т. 1. Тексты. – Кеуруу: Отава, 1990.

3. М.-Х. Аалтио. Suomea suomeksi. Т. 1. Упражнения. – Кеуруу: Отава, 1990.

в) базы данных, информационно-справочные и поисковые системы:

Электронные русско-финские и финско-русские словари в Интернете;

Сайты, посвященные изучению финского языка: 

http://www2.edu. fi/ymmarrasuomea/ 

http://www04.edu. fi/suomeaolehyva/index-osa1.htm

http://donnerwetter. kielikeskus. helsinki. fi/finnishforforeigners/ 

http://www. yle. fi/opinportti/supisuomea/ 

10. Материально-техническое обеспечение дисциплины:

Аппаратура, дающая возможность воспроизводить звуковые материалы и грамматические презентации

11. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины:

Особенности учебно-методической организации этого курса определяются его интегрированностью в общую дидактическую систему при обучении бакалавров лингвистики.

Система оценки успеваемости студентов основана на балльно-рейтинговой оценке с учетом контрольных точек в текущем контроле. В качестве контрольных точек, т. е. логически завершенных блоков внутри данной дисциплины, выделяются: всего 41.

3 семестр: 9 контрольных работ

4 семестр: 11 контрольных работ

5 семестр: 10 контрольных работ

6 семестр: 11 контрольных работ

Таким образом, СРС в неделю:

В 3 семестре – 8 часов (144 часа / 18 недель);

В 4 семестре – 12 часов (216 часов / 18 недель);

В 5 семестре – 10 часов (180 часов / 18 недель);

В 6 семестре – 12 часов (216 часов / 18 недель).

Самостоятельная работа

Студентов

3 семестр

Максимальное количество баллов за семестр 100

Минимум

Максимум

Контрольная работа 1-9

6

11

Итого

55

100

Самостоятельная работа

Студентов

4 семестр

Максимальное количество баллов за семестр 100

Минимум

Зачетный максимум

Контрольная работа 1-11

5

9

Итого

55

100

Самостоятельная работа

Студентов

5 семестр

Максимальное количество баллов за семестр 100

Минимум

Зачетный максимум

Контрольная работа 1-10

5,5

10

Итого

55

100

Самостоятельная работа

Студентов

6 семестр

Максимальное количество баллов за семестр 100

Минимум

Зачетный максимум

Контрольная работа 1-11

5

9

Итого

55

100

Баллы, набранные в течение семестра, составляют 70% общей оценки. Баллы экзамена составляют 30 % общей оценки.

Формой итогового контроля является экзамен, имеющий следующую структуру:

1-е задание: анализ адаптированного для учебных целей текстов: чтение, перевод отмеченного отрывка на русский язык, формулирование вопросов к содержанию всего текста, отражающих понимание текста;

2-е задание: беседа с экзаменатором на иностранном языке по одной из изученных тем на коммуникативно достаточном уровне.

Минимальное количество баллов за 1-е и 2-е задания: 25 и 30 соответственно.

Максимальное количество баллов за 1-е и 2-е задания: 45 и 55 соответственно.

Экзамен

Максимальное количество баллов за семестр – 100 баллов

Максимальное количество баллов на экзамене – 100 баллов

Менее 55 – неудовлетворительно

Менее 55 – неудовлетворительно

55-70 – удовлетворительно

55-70 – удовлетворительно

71-85 – хорошо

71-85 – хорошо

86-100 - отлично

86-100 - отлично

Итоговая оценка: 0,7 х количество баллов, набранных в течение семестра + 0,3 х количество баллов, набранных на экзамене.

Разработчики:

Зав. кафедрой немецкого и скандинавских языков и перевода проф.

Доцент кафедры немецкого и скандинавских языков и перевода

Эксперт:

Ст. преп. кафедры шведского и финского языков РГПУ им. Герцена